Пульс клуба
за последние 30 дней
Комменты / форум
28
↗ 16 (133%)
Тексты / видео
3
↘︎ -6 (-66%)
Новые регистрации
84
↘︎ -34 (-28%)
Новые донаты
3
↗ 3 (300%)
обрезец документашаблон
16 февр. 2021 г., 06:24
Благодарности:
Уровень:
Категория: Док-ты, бизнес
Длина:
476
字Источник: jianli.51job.com/jianliyangben/471.html
В закладки:
Образец составления резюме переводчика
Инфраструктура
Приоритет:
Продление сервера: VPS, 1 ядро, 2GB ОЗУ. Следующая оплата в 2025.09
Собрано: 657.37 RUB [6.6%]
2 янв. 2025 г.Цель: 9990 RUB
Шрифт:
1
简历
jiǎnlì
краткая биография, резюме
1
2
外语
wàiyǔ
сокр. иностранный язык
翻译
fānyì
1) переводить; перевод (с языка на язык)2) переводчик3) биол. трансляция
求职
qiúzhí
искать работу; поиск(и) работы
2
3
三年
sānnián
три года, трёхгодичный, трёхлетний
以上
yǐshàng
наверху, сверху; выше; вышеперечисленный; вышележащий; вышеупомянутый-yishàngпослелог1) (начиная) от (с)... и выше; над, выше2) (начиная) от (с) ... и более (выше); свыше3) выше, лучше, сильнее (указывает на более высокое качество, мастерство)
工作经验
gōngzuò jīngyàn
опыт работы
3
4
姓名
xìngmíng
фамилия и имя; полное имя
4
5
性别
xìngbié
1) половое различие, пол2) разница в характере
男
nán
I сущ.1) мужчина, муж; мужского пола, мужской2) сын (также о себе при обращении к родителям)3) молодой человек; совершеннолетний, трудообязанный
5
6
公司
gōngsī
фирма, компания; общество (напр., акционерное), товарищество (напр., торговое); корпорация
电话
diànhuà
1) телефон (аппарат, номер); телефонный2) разговор по телефону
6
7
出生日期
chūshēng rìqī
дата рождения, день рождения
年
nián
I сущ.1) год (как календарная единица); годичный; ежегодный2) год (как отрезок времени); годовой3) возраст, год, годы, лета4) Новый год, новогодний5)* урожайный год, урожайII собств.Нянь (фамилия)
月
yuè
I сущ.1) луна; лунный диск; лунный свет; луноподобный, круглый; светлый2) (в космогонии) Луна, женская сила инь (ассоциируется с женой, царицей, министром, вассалом, подданным)
日
rì
I сущ.а) в именном употреблении1) солнце, солнечный диск; солнечные лучи, солнечный свет (символ мужской силы ян, огня, государя, добра)2) день, дневное время; дневной
7
8
家庭
jiātíng
семья, дом; домашний, фамильный
电话
diànhuà
1) телефон (аппарат, номер); телефонный2) разговор по телефону
8
9
地址
dìzhǐ
1) адрес2) место жительства (расположения)3) комп. адрес, полное имя, путь (место расположения данных в памяти компьютера)
9
10
手机
shǒujī
мобильный телефон, сотовый (телефон); разг. мобильник
10
11
邮编
yóubiān
почтовый индекс
11
12
最近
zuìjìn
1) самый близкий; ближайший2) недавний, последний, в (за) последнее время
工作
gōngzuò
1) работа; рабочий, эксплуатационный; работать; действовать, функционировать2) * строительство, инженерное дело3) * плотничать, выполнять плотницкие работы4) мастерство, искусство, талант, умение
12
13
公司
gōngsī
фирма, компания; общество (напр., акционерное), товарищество (напр., торговое); корпорация
有限公司
yǒuxiàn gōngsī
общество с ограниченной ответственностью, ООО, компания с ограниченной ответственностью
13
14
行业
hángyè, xíngyè
I hángyè1) отрасль (производства), индустрия; промысел2) профессия, занятие, специальность; профессиональныйII xíngyè1) поведение, манеры2) будд. карма
服装
fúzhuāng
1) одежда; наряд, туалет2) форма одежды; обмундирование, форменное платье3) костюм
纺织
fǎngzhī
1) текстиль, текстильный2) прясть и ткать
皮革
pígé
кожа (выделанная); кожаный; кожистый; кожевенный
鞋业
xiéyè
обувная отрасль
14
15
职位
zhíwèi
служебное положение; должность; пост
部
bù
I сущ. /счётное слово1) часть, раздел; отдел, департамент; подразделение; подведомственные учреждения; подчинённые2) ведомство; министерство, приказ; управление; штаб
翻译
fānyì
1) переводить; перевод (с языка на язык)2) переводчик3) биол. трансляция
15
16
教育经历
jiàoyù jīnglì
сведения об образовании
16
17
学校
xuéxiào
школа, учебное заведение, училище; школьный
广东
guǎngdōng
Гуандун (провинция в КНР)
外语
wàiyǔ
сокр. иностранный язык
大学
dàxué
1) высшее учебное заведение, университет, институт; высшая школа, высшее образование2) ист. столичная (придворная) школа3) «Да сюэ», «Великое учение» (2-я книга конфуцианского «Четверокнижия», см. 四书)
2
èr
два
2
èr
два
3
sān
три
17
18
专业
zhuānyè
1) специальность; (особый) профиль; специализированный, отраслевой2) профессия, профессиональный; профессионализм
商务英语
shāngwù yīngyǔ
деловой английский язык
18
19
学历
xuélì
1) (полученное) образование; (учебная) подготовка; образовательный ценз2) календарь (годовой план деятельности) учебного заведения
本科
běnkē
1) основные предметы (преподавания в учебных заведениях, в противоположность факультативным); основной курс2) офиц. наше отделение, наш отдел (факультет)3) бакалавриат, бакалавр
19
20
证书
zhèngshū
свидетельство, удостоверение; диплом; патент, сертификат
大学
dàxué
1) высшее учебное заведение, университет, институт; высшая школа, высшее образование2) ист. столичная (придворная) школа3) «Да сюэ», «Великое учение» (2-я книга конфуцианского «Четверокнижия», см. 四书)
英语
yīngyǔ
английский язык
四级
_
grade 4fourth classcategory D
2
èr
два
2
èr
два
20
21
工作经验
gōngzuò jīngyàn
опыт работы
21
22
2
èr
два
3
sān
три
2
èr
два
有限公司
yǒuxiàn gōngsī
общество с ограниченной ответственностью, ООО, компания с ограниченной ответственностью
22
23
工作内容
gōngzuò nèiróng
содержание работы; должностные обязанности; должностные функции
23
24
译员
yìyuán
1) переводчик (специальность)2) дешифровщик
专职
zhuānzhí
1) основная должность, должность на полную ставку, должность по основному месту работы; штатный, кадровый2) профессионал, профессиональный
兼职
jiānzhí
1) совмещать должности; подрабатывать2) должность, занимаемая по совместительству
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
字数
zìshù
количество иероглифов (в китайском тексте) или слов (в иностранном тексте)
统计
tǒngjì
1) общий итог2) статистика, статистические данные3) статистический4) подводить итоги, подсчитывать
每月
měiyuè
каждый месяц
呈交
chéngjiāo
передавать в высшую инстанцию, представлять (на усмотрение начальства)
给
gěi, jǐ
I гл. А. с дополнением получателя (адресата) с последующим дополнением объекта (перед последним в книжном яз. ставится 以, в живой речи — часто числительное со счётным словом)
会计部
kuàijìbù
бухгалтерский отдел, бухгалтерия
结算
jiésuàn
сбалансировать счёт; подсчитывать, произвести расчёт; подвести баланс; расчёт; расчётный; клиринг, клиринговый
薪资
xīnzī
оклад, ставка; денежное довольствие
24
25
2
èr
два
每
měi
I местоим1) каждый (из совокупности), всякий (в байхуа сопровождается числительным или счетным словом)2) всякий раз, как...; каждый раз; всегда, обычно, постоянноII союз
每月
měiyuè
каждый месяц
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
部门
bùmén
1) отделение; филиал; деление; разделение; раздел; отдел2) ветвь (родства)3) отрасль4) административный орган (министерство, департамент, управление, отдел)
作业量
zuòyèliàng
объём работы, объём работ
及
jí
I гл.1) догонять, нагонять, настигать2) доходить до, достигать: (по месту, времени); выходить на; доживать до; переходить к..., касаться3) догонять, достигать (заданного) уровня; подниматься до; сравниваться с; оказываться достаточным
作业
zuòyè
1) заниматься производственной деятельностью, работать; работа; рабочий, производственный; действовать, оперировать,2) задание (школьное)3) будд. благие дела (поступки), слова и мысли
质量
zhìliàng
1) физ. масса2) качество; качественный3) качество и количество
统计
tǒngjì
1) общий итог2) статистика, статистические данные3) статистический4) подводить итоги, подсчитывать
25
26
3
sān
три
制作
zhìzuò
1) творить, создавать; вырабатывать; производить2) работа, отделка, выделка; производство3) указ, постановление; установление
专利
zhuānlì
1) монополизировать доходы (преимущества)2) патент, монополия; патентный, патентованный3) привилегия, прерогатива
部门
bùmén
1) отделение; филиал; деление; разделение; раздел; отдел2) ветвь (родства)3) отрасль4) административный орган (министерство, департамент, управление, отдел)
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
翻译
fānyì
1) переводить; перевод (с языка на язык)2) переводчик3) биол. трансляция
文件库
wénjiàn kù
библиотека документов
26
27
求职
qiúzhí
искать работу; поиск(и) работы
意向
yìxiàng
намерение, стремление; цель; направление мысли
27
28
目标
mùbiāo
цель, объект, мишень, ориентир
职能
zhínéng
(должностная) функция (напр. отдела); компетенция (гос. органа)
英语
yīngyǔ
английский язык
翻译
fānyì
1) переводить; перевод (с языка на язык)2) переводчик3) биол. трансляция
28
29
到岗
dàogǎng
заступление на пост; вступление в должность
时间
shíjiān
время; промежуток времени, временной отрезок; период, момент; часы (напр. занятий), день (рабочий); часовой, почасовой-----устар. теперь, ныне, в настоящее время
一个
yīgè
1) одна штука, один2) тот же самый, одинаковый, единственный3) какой-то, некий4) случайный, малейший5) раз, если только6) устар. (одиночный) посол (гонец)
月
yuè
I сущ.1) луна; лунный диск; лунный свет; луноподобный, круглый; светлый2) (в космогонии) Луна, женская сила инь (ассоциируется с женой, царицей, министром, вассалом, подданным)
之内
zhīnèi
в, внутри, в рамках; в течение, за (период)
29
30
工作性质
gōngzuò xìngzhì
характер работы
30
31
希望
xīwàng
1) надеяться, выражать надежду, ожидать; мечтать, желать, хотеть; уповать2) надежда, ожидания; мечта; упование
行业
hángyè, xíngyè
I hángyè1) отрасль (производства), индустрия; промысел2) профессия, занятие, специальность; профессиональныйII xíngyè1) поведение, манеры2) будд. карма
服装
fúzhuāng
1) одежда; наряд, туалет2) форма одежды; обмундирование, форменное платье3) костюм
纺织
fǎngzhī
1) текстиль, текстильный2) прясть и ткать
皮革
pígé
кожа (выделанная); кожаный; кожистый; кожевенный
鞋业
xiéyè
обувная отрасль
31
32
目标
mùbiāo
цель, объект, мишень, ориентир
地点
dìdiǎn
(географический) пункт; точка; место
上海
shànghǎi
Шанхай (город и административный район, КНР)
32
33
期望
qīwàng
надеяться, ожидать; ожидание
月薪
yuèxīn
месячное жалованье, зарплата за месяц
面议
miànyì
лично переговорить (обсудить)
月
yuè
I сущ.1) луна; лунный диск; лунный свет; луноподобный, круглый; светлый2) (в космогонии) Луна, женская сила инь (ассоциируется с женой, царицей, министром, вассалом, подданным)
33
34
语言能力
yǔyán nénglì
способность к языкам; языковая компетенция
34
35
英语
yīngyǔ
английский язык
良好
liánghǎo
1) хороший, прекрасный, превосходный; добротный; положительный, позитивный2) (отметка) четвёрка
35
36
听说
tīngshuō
1) слышно, что...; как говорят...; по слухам...; мне стало известно, что...2) диал. послушаться, принять к исполнению сказанное; быть покладистым3) аудирование и речь (учебный предмет)
良好
liánghǎo
1) хороший, прекрасный, превосходный; добротный; положительный, позитивный2) (отметка) четвёрка
36
37
读写
dúxiě
1) чтение и письмо (название одного из предметов на языковых курсах)2) считывание и запись (данных); чтение - запись
良好
liánghǎo
1) хороший, прекрасный, превосходный; добротный; положительный, позитивный2) (отметка) четвёрка
37
38
自我评价
zìwǒ píngjià
самооценка
38
39
性格开朗
xìnggé kāilǎng
открытый характер
坚毅
jiānyì
твёрдый, решительный
上进心
shàngjìnxīn
стремление к росту (прогрессу)
强
qiáng, qiǎng, jiàng
I прил. /наречие1) qiáng сильный, мощный; здоровый, дюжий, крепкий2) qiáng твёрдый, стойкий; мощный, могущественный3) qiáng лучший, сильнейший (напр. в данной области); лучше (в конструкциях сравнения)
求知欲
qiúzhīyù
жажда знаний; любознательность
旺盛
wàngshèng
1) цветущий, процветающий; изобильный, пышный, богатый; горячий, бурный, буйный; боевой; процветание; разгар, расцвет2) свежий; зелёный; молодой, новый
诚实
chéngshí
1) правдивый, честный, искренний2) действительно, верно
正直
zhèngzhí
1) правдивый, прямой, прямодушный, честный, искренний; честно, правдиво, прямо2) справедливый, беспристрастный
责任心
zérènxīn
чувство ответственности
强
qiáng, qiǎng, jiàng
I прил. /наречие1) qiáng сильный, мощный; здоровый, дюжий, крепкий2) qiáng твёрдый, стойкий; мощный, могущественный3) qiáng лучший, сильнейший (напр. в данной области); лучше (в конструкциях сравнения)
有
yǒu; yòu
I yǒu гл. A1) обладать, иметь; у (кого-то) есть (то-то); быть владельцем (хозяином, чего-л.)2) получать, обретать; приобретать, заполучать гл. Б
良好
liánghǎo
1) хороший, прекрасный, превосходный; добротный; положительный, позитивный2) (отметка) четвёрка
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
团队
tuánduì
1) команда2) полк2) коллектив, организация
合作
hézuò
сотрудничать, работать вместе; сотрудничество; кооперация; совместный, кооперативный
精神
jīngshén, jīngshen
1) дух; душа; интеллект, ум; психика; духовный, душевный; интеллектуальный; моральный2) душевные (моральные) силы, моральное состояние, настроение, дух; бодрость, присутствие духа; живость; воодушевление; энергия; душевный, моральный
吃苦耐劳
chīkǔ nàiláo
обр. трудиться в поте лица; быть выносливым и трудолюбивым; стойко переносить трудности
热心
rèxīn
1) энтузиазм, воодушевление2) сердечный; горячий; усердный; прилежный; ревностный3) горячо стремиться (к чему-л.)
敬业
jìngyè
преданность работе
对
duì
I прил. /наречие1) правильный, верный, верно!, вы правы!, да2) нормальный, обычный, ладный3) дружный, дружеский, в хороших отношениях (чаще в отрицательных предложениях)
认定
rèndìng
признать; увериться; считать доказанным; допустить; подтвердить; определить, квалифицировать; определение
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
目标
mùbiāo
цель, объект, мишень, ориентир
义无反顾
yìwú fǎngù
долг не позволяет оглядываться назад, долг обязывает идти до конца, моральные принципы не позволяют отступить (обр. в знач.: безоглядно, безоговорочно, без колебаний, твёрдо, непреклонно, неукоснительно)
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
追求
zhuīqiú
1) гнаться за (чем-л.), стремиться к (чему-л.), преследовать (цели, интересы)2) ухаживать (за женщиной)3) стремления, желания, цель, мечта
刻苦
kèkǔ
1) терпеть лишения, преодолевать трудности (при достижении определённой цели); настойчивый2) скудный; скромный (напр. о жизни)3) больно подтрунивать над (кем-л.); задевать (кого-л.)
耐劳
nàiláo
усидчивый, привычный к труду; выносливый
不怕
bùpà
1) не бояться2) пусть даже, хотя бы даже и...
吃亏
chīkuī
1) понести убыток; потерпеть неудачу; прогадать; поплатиться2) причинить вред (напр. своему здоровью)3) осрамиться, оскандалиться, опростоволоситься (напр. в споре) : просчитаться4) пострадать от (кого-л.); потерпеть обиду5) к сожалению, к несчастью
善于
shànyú
быть искусным в...; быть способным к...; быть мастером в...
沟通
gōutōng
1) взаимодействие (в частности речевое), связь, контакт, общаться, связываться, соединяться; сообщение2) сближаться, сходиться; сближение3) связывать, соединять; сливать воедино
与
yǔ; yù; yú
Iгл. А управляет: а) последующим дополнением адресата или последующим дополнением объекта непосредственно; б) дополнением объекта, если ему предшествует дополнение адресата, - непосредственно или посредством предлога 以; в) дополнением адресата, если ему предшествует дополнение объекта, ― посредством предлога 于; см. примеры по значению 1)
各
gè, gě
1) каждый, всякий (в различных падежах и с разными предлогами); с отрицанием ни один, никто2) все (перед существительным указывает на множественное число)3) диал. уникальный, особенный, необыкновенный (о человеке)
客户
kèhù
клиент; покупатель; заказчик; постоялец (в гостинице)
及
jí
I гл.1) догонять, нагонять, настигать2) доходить до, достигать: (по месту, времени); выходить на; доживать до; переходить к..., касаться3) догонять, достигать (заданного) уровня; подниматься до; сравниваться с; оказываться достаточным
厂家
chǎngjiā
1) завод, фабрика, предприятие-изготовитель2) промышленник, заводчик
关系
guānxi
I сущ.1) связь, отношение; зависимость; взаимозависимость; относительный; связи, блат2) значение; влияние3) мат. корреляция4) документ, свидетельство (о принадлежности к какой-л. организации)II гл.касаться, иметь отношение; заинтересованный
良好
liánghǎo
1) хороший, прекрасный, превосходный; добротный; положительный, позитивный2) (отметка) четвёрка
熟悉
shúxī, shóuxī
хорошо знать, быть в курсе дела, быть знакомым с..., быть осведомленным, разбираться, знать досконально; знакомый, привычный
皮料
píliào
1) покрытие; кожух; оболочка2) кожа; кожсырьё
五金
wǔjīn
1) уст. (все) пять металлов (золото, серебро, железо, медь, олово)2) металл(ы), металлический, метизы3) тех. баббит
饰品
shìpǐn
ювелирное изделие; украшение
等
děng
I сущ. /счётное словоранг, степень; класс, сорт; группа, категория; мат. колонка, разряд (также служебное слово, см. ниже разд. III, п. п. 1 — 3)II гл.
辅料
fǔliào
1) вспомогательное средство, вспомогательное вещество, агент2) вспомогательный ингредиент3) фурнитура, аксессуары одежды (пряжки, молнии, пуговицы), корка (для обуви)
懂得
dǒngde, dǒngdé
1) dǒngde понимать, знать толк, разбираться2) dǒngdé быть в состоянии понять
一些
yīxiē
1) немного, несколько, некоторые2) немного, до некоторой степени, чуть (после прилагательного или глагола)
面料
miànliào
материал лицевой стороны; внешней стороны
39