Пульс клуба
за последние 30 дней
Комменты / форум
28
↗ 16 (133%)
Тексты / видео
3
↘︎ -6 (-66%)
Новые регистрации
84
↘︎ -34 (-28%)
Новые донаты
3
↗ 3 (300%)
статьяпознавательное
13 февр. 2021 г., 13:45
Благодарности:
Уровень:
Категория: Познавательное
Длина:
1789
字Источник: baike.baidu.com/item/居住证
В закладки:
О том, как осуществляется временная регистрация приезжих в больших городах Китая
Инфраструктура
Приоритет:
Продление сервера: VPS, 1 ядро, 2GB ОЗУ. Следующая оплата в 2025.09
Собрано: 657.37 RUB [6.6%]
2 янв. 2025 г.Цель: 9990 RUB
Шрифт:
1
居住证
jūzhù zhèng
вид на жительство
1
2
居住证
jūzhù zhèng
вид на жительство
是
shì
I связка1) местоименная связка в конструкции связочного сказуемого; это; есть; суть; быть, являться (в русском переводе в настоящем времени часто оставляется без перевода, заменяясь знаком тире) ; следующие частные случаи отношений между подлежащим предложения и присвязочным элементом сказуемого заслуживают быть отмеченными особо
中国
zhōngguó
1) Китай; китайский2) устар. центральная равнина Китая3) Тюгоку (регион Японии на западе острова Хонсю)
一些
yīxiē
1) немного, несколько, некоторые2) немного, до некоторой степени, чуть (после прилагательного или глагола)
发达
fādá
высокоразвитый; (получить) высокое развитие; достигнуть высокой степени развития, развиться
城市
chéngshì
город (в противоположность деревне); городской
借鉴
jièjiàn
заимствовать, перенимать (что-л.); использовать опыт, следовать примеру, ссылаться на
发达国家
fādá guójiā
развитые страны
绿卡
lǜkǎ
зелёная карта, грин кард, грин-карта, вид на жительство
制度
zhìdù
1) режим, строй, система (как форма общественного устройства)2) порядок, система, режим (как форма организации чего-л.)3) регалия, знак отличия4) закон, указ, установление5) * устанавливать систему, порядок
进行
jìnxíng
1) вести (что-либо), проводить (что-либо), производить, (что-либо), осуществлять; произведение, ведение, проведение, осуществление2) идти; ход3) идти вперёд; продвигаться (вперёд)
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
尝试
chángshì
пробовать, пытаться, испытывать; попытка, проба, опыт, испытание
为
wéi, wèi
wéi1) делать; действовать; поступать2) выступать в качестве3) превратить; стать4) быть, являться, составлять5) показатель пассива, часто в конструкции: 为... 所...
中国
zhōngguó
1) Китай; китайский2) устар. центральная равнина Китая3) Тюгоку (регион Японии на западе острова Хонсю)
制定
zhìdìng
устанавливать, принимать, составлять; издавать (напр. закон, постановление), учреждать (напр. дежурство); определять, разрабатывать
技术
jìshù
техника; специальные знания, искусство, мастерство; технология; технический; в сложных терминах также: технико-; тех-
移民
yímín
1) переселять народ; колонизировать; колонизация; миграция; эмиграция; иммиграция2) переселенец, мигрант; эмигрант; иммигрант; эмигрировать, переезжать за границу
办法
bànfǎ
1) способ, приём, метод, решение; средство, возможность; выход (из положения)2) образ действий; практическое мероприятие3) тайв. закон
最终
zuìzhōng
1) финальный, конечный, окончательный2) окончательно, в конце концов, в конечном счёте; в результате
形成
xíngchéng
формироваться, складываться; формирование, образование
中国
zhōngguó
1) Китай; китайский2) устар. центральная равнина Китая3) Тюгоку (регион Японии на западе острова Хонсю)
国家
guójiā
1) государство, страна; государственный, национальный2) государство и царствующий дом3) (царствующая) династия
绿卡
lǜkǎ
зелёная карта, грин кард, грин-карта, вид на жительство
制度
zhìdù
1) режим, строй, система (как форма общественного устройства)2) порядок, система, режим (как форма организации чего-л.)3) регалия, знак отличия4) закон, указ, установление5) * устанавливать систему, порядок
积累
jīlěi
1) накапливать, копить, скапливать; умножать; наживать, набираться; накопленный; нажитый; накопление; наращивание; (целая) куча2) эк. накопление (как часть национального дохода)
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
经验
jīngyàn
1) опыт; опытный, эмпирический2) переживать, испытывать; испытанное, перенесённое
持有
chíyǒu
обладать, иметь
居住证
jūzhù zhèng
вид на жительство
者
zhě
I синтаксическое служебное слово1) тот, кто...; то, что... (оформляет именное атрибутивное словосочетание, заменяя опущенное определяемое слово)2) тот из..., кто...; то из..., что..., который; (позволяет менять местами признак и его носителя, последний в этом случае часто оформляется служебным словом 之)
可
kě, kè
kěI гл. А1) модальный глагол возможности (большей частью объективной) совершения действия: можно, возможно; допустимо, позволительно; разрешается; мочь; (в живой речь обычно в составе фразеологических единиц или в противопоставлениях)
享受
xiǎngshòu
пользоваться благом; наслаждаться; обладать, иметь; получать, обретать, получать выгоду от; удовольствия; блага жизни
当地居民
dāngdì jūmín
местное население, местный житель
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
待遇
dàiyù
1) обращение; обхождение; обращаться; обходиться (с кем-либо)2) права; льготы, социальный пакет3) вознаграждение; зарплата
2
3
2
èr
два
年
nián
I сущ.1) год (как календарная единица); годичный; ежегодный2) год (как отрезок времени); годовой3) возраст, год, годы, лета4) Новый год, новогодний5)* урожайный год, урожайII собств.Нянь (фамилия)
1月
yī yuè
январь
出
chū
I гл. А1) выходить (из..., в...); вылезать наружу; выезжать (из..., в...); выступать (в поход); вывозиться2) появляться (в..., на...), показываться; рождаться, произрастать; производиться
台
tái, tāi
I сущ. /счётное слово1) земляная терраса; земляные уступы (ступени); плато; приподнятый2) платформа, помост; прилавок; подоконник; стол; настольный; пьедестал, подножие; техн. суппорт, цоколь; также счётное слово машин
规定
guīdìng
1) определять, устанавливать, намечать, давать установку; регулировать, регламентировать; предусматривать2) определённый, установленный; предусмотренный; нормальный3) правило, закон, установление, регламент
居住证
jūzhù zhèng
вид на жительство
制度
zhìdù
1) режим, строй, система (как форма общественного устройства)2) порядок, система, режим (как форма организации чего-л.)3) регалия, знак отличия4) закон, указ, установление5) * устанавливать систему, порядок
将
jiāng; jiàng; qiāng
I сущ.1) jiàng полководец; воевода; генерал2) jiàng шахм. король3) jiāng * бок, сторона; берег4) jiāng * пёстрая яшмаIIгл. А
替代
tìdài
заменять, замещать; замена, альтернатива
暂住证
zànzhùzhèng
сертификат временной прописки, свидетельство о временном проживании
同年
tóngnián
1) в том же году2) лица, одновременно получившие степень 举人3) наравне, на равных правах4) диал. одногодки, сверстники, ровесники5) вост. диал. лодочник
12月
shí èr yuè
декабрь
日
rì
I сущ.а) в именном употреблении1) солнце, солнечный диск; солнечные лучи, солнечный свет (символ мужской силы ян, огня, государя, добра)2) день, дневное время; дневной
国务院
guówùyuàn
1) Государственный совет, Госсовет (КНР)2) Государственный департамент, Госдепартамент, Госдеп (США)
法制
fǎzhì
законодательство; система законов; правовая система; право; законность
办
bàn
1) делать, исполнять, выполнять; налаживать2) заниматься (чем-л.), вести (напр. торговое) дело, промышлять3) учреждать, основывать, открывать
就
jiù
I гл. и гл. -предлог1) продвигаться (устремляться) к...; подходить близко (прилегать) к...; сближаться с...; также глагол-предлог к, у, при2) занимать (должность, место); принимать (назначение), приступать к...; браться за...
居住证
jūzhù zhèng
вид на жительство
管理办法
guǎnlǐ bànfǎ
методы управления; административные меры
征求意见稿
zhēngqiú yìjiàngǎo
реакция общественности на проект/закон (специальный сбор мнений)
向
xiàng; xiang; [c][i]в coбcтв. имeнax тakжe[/c] [c][/i][/c]shàng
I xiàng гл.1) (также сокр. вм. 向) поворачиваться к; обращаться лицом к; быть обращенным (направленным) на (также глагол-предлог, см. II 1) и 2))
社会
shèhuì
1) общество; общественный, социальный; социологический; социо-2) сокр. социалистический; социал-3) высшее общество; (высший) свет; светский
征求意见
zhēngqiú yìjiàn
спросить совета
征求意见稿
zhēngqiú yìjiàngǎo
реакция общественности на проект/закон (специальный сбор мнений)
规定
guīdìng
1) определять, устанавливать, намечать, давать установку; регулировать, регламентировать; предусматривать2) определённый, установленный; предусмотренный; нормальный3) правило, закон, установление, регламент
公民
gōngmín
гражданин, избиратель; ист. свободные граждане
离开
líkāi
1) уезжать из...; покидать, уходить; расставаться, разлучаться с...; отступать(ся), отходить (от чего-л.)2) обходиться (без); быть в отрыве от...; отделываться от...; помимо, кроме
常住户口
chángzhù hùkou
постоянная прописка
所在地
suǒzàidì
1) место пребывания; местонахождение (вещи, имущества); штаб-квартира2) место "прикрепления" (долга, документа)3) место действия
到
dào
Iгл. А1) доходить, доезжать (до); являться, прибывать (в); присутствовать (в, у); (также глагол-предлог, см. ниже)2) достигать (напр. уровня, возраста, цифры; см. также ниже глагол-предлог)
其他
qítā
прочий, остальной; другой; прочее; остальное
设
shè
гл.1) учреждать, основывать, организовывать; создавать2) устраивать, устанавливать, готовить; расставлять, ставить (напр. западню)3) планировать, проектировать; изыскивать
区
qū; ōu; gōu
I сущ. /счётн. слово1) qū район, участок; округ, область, зона, ареал; районный, участковый, зональный2) qū * территория (страны); империя, мир
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
市级
shìjí
муниципальный уровень
以上
yǐshàng
наверху, сверху; выше; вышеперечисленный; вышележащий; вышеупомянутый-yishàngпослелог1) (начиная) от (с)... и выше; над, выше2) (начиная) от (с) ... и более (выше); свыше3) выше, лучше, сильнее (указывает на более высокое качество, мастерство)
城市
chéngshì
город (в противоположность деревне); городской
居住
jūzhù
проживать, жить
半年
bànnián
полгода; полугодие
以上
yǐshàng
наверху, сверху; выше; вышеперечисленный; вышележащий; вышеупомянутый-yishàngпослелог1) (начиная) от (с)... и выше; над, выше2) (начиная) от (с) ... и более (выше); свыше3) выше, лучше, сильнее (указывает на более высокое качество, мастерство)
符合
fúhé
1) соответствовать, отвечать (чему-л.); совпадать (с требованиями, интересами); совпадение, соответствие2) мат. конгруэнтный
有
yǒu; yòu
I yǒu гл. A1) обладать, иметь; у (кого-то) есть (то-то); быть владельцем (хозяином, чего-л.)2) получать, обретать; приобретать, заполучать гл. Б
稳定
wěndìng
1) упрочить, стабилизировать; укрепление, упрочение, стабилизация2) устойчивый, стойкий; стабильный; стабилизированный, установившийся; стабильность
就业
jiùyè
1) устроиться на работу, приступить к работе, трудоустроиться2) занятость (рабочих), трудоустройство
稳定
wěndìng
1) упрочить, стабилизировать; укрепление, упрочение, стабилизация2) устойчивый, стойкий; стабильный; стабилизированный, установившийся; стабильность
住所
zhùsuǒ
местожительство, жилище, квартира, местонахождение
连续
liánxù
последовательный, преемственный; непрерывный, сплошной; беспредельный; поточный, серийный; продолжительный
就读
jiùdú
учиться (в каком-л. заведении)
条件
tiáojiàn
1) условие, критерий; условный2) оговорка, пункт (договора); статья, параграф3) требование, предложение
之一
zhīyī
один (одна, одно) из...
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
可
kě, kè
kěI гл. А1) модальный глагол возможности (большей частью объективной) совершения действия: можно, возможно; допустимо, позволительно; разрешается; мочь; (в живой речь обычно в составе фразеологических единиц или в противопоставлениях)
申领
shēnlǐng
обращаться с просьбой, (письменным) заявлением, подавать заявление, заявку, прошение
居住证
jūzhù zhèng
вид на жительство
3
4
自
zì
I наречие/служебное местоименное наречие1) сам, лично; самолично; по собственному желанию, сознательно2) сам из себя, самостоятельно, своими силами3) сам себя, себя (служебное наречие, указывающее на возвратный характер действия последующего глагола или глагольной конструкции, не сопровождаемых дополнением объекта)
2
èr
два
年
nián
I сущ.1) год (как календарная единица); годичный; ежегодный2) год (как отрезок времени); годовой3) возраст, год, годы, лета4) Новый год, новогодний5)* урожайный год, урожайII собств.Нянь (фамилия)
1月
yī yuè
январь
日
rì
I сущ.а) в именном употреблении1) солнце, солнечный диск; солнечные лучи, солнечный свет (символ мужской силы ян, огня, государя, добра)2) день, дневное время; дневной
起
qǐ
гл. А1) подниматься, вставать на ноги, выпрямляться (в живой речи обычно 起来)2) подниматься от сна, вставать с постели; вставать после болезни, поправляться
居住证
jūzhù zhèng
вид на жительство
暂行条例
zànxíng tiáolì
временное положение
开始
kāishǐ
начинать; начало, сначала, вначале, старт, пуск
施行
shīxíng
1) осуществлять, применять, производить; вводить в действие, проводить в жизнь; осуществление2) будд. давать милостыню, жертвовать
4
5
实施
shíshī
осуществлять на деле, проводить в жизнь, претворять в жизнь, реализовывать, вводить в действие; осуществление
背景
bèijǐng
1) фон2) фон, подоплёка, предпосылка; окружение, среда, обстановка; история вопроса; прошлое; биографические данные3) опыт работы на других местах, бэкграунд4) театр задняя декорация, задник5) комп. темы оформления; фон; подложка
5
6
在
zài
I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже, III
全中国
quán zhōngguó
весь Китай, всекитайский
各地
gèdì
1) разные места (местности, земли)2) повсюду, повсеместно
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
相关
xiāngguān
касаться, быть связанным с, быть зависимым от; относиться к, касающийся, соотнесённый, соответствующий, имеющий отношение, профильный, корреляция
改革
gǎigé
реформировать, обновлять; преобразовывать; исправлять, изменять; преобразование, реформа
中
zhōng; zhòng; zhong
I zhōng1) внутри, в2) уст. в Запретном Городе, во дворце3) центральный, столичный; дворцовый; главный, наиболее почётный4) в течение, во время, в процессе, на стадии
非
fēi; fěi
I fēi отрицание1) отрицательная связка бытияа) в простом предложении: не являться, не быть (кем-л., чем-л.); не есть; это неб) в сложном предложении: не то, чтобы...; не в том дело, что...; не оттого, что
户籍人口
hùjí rénkǒu
население, имеющее прописку (регистрацию по месту жительства)
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
权益
quányì
права и законные интересы
正在
zhèngzài
1) как раз в...; как раз находясь в...2) быть в процессе (в стадии) ...; в настоящее время (указывает на продолжающийся характер действия; конструкция часто заканчивается послелогом 中)
日益
rìyì
день ото дня, изо дня в день всё больше; с каждым днём всё более
受到
shòudào
1) получать; встречать (напр. одобрение); пользоваться2) подвергнуться, потерпеть, испытывать (напр. гнёт)
重视
zhòngshì
придавать значение, обращать большое внимание, иметь высокое мнение (о ком-л.), относиться серьёзно, высоко ценить, считаться (с кем-л.); внимание
公共服务
gōnggòng fúwù
социальное обслуживание, сектор социального обслуживания
和
hé, hè, huó, huò, hú
I hé, диал. huó прил. /наречие1) мирный, спокойный, безмятежный; мягкий, ласковый, тёплый; дружественный, благожелательный; тихо, мирно, мирным путём; добровольно, добром
社会保障
shèhuì bǎozhàng
социальное обеспечение
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
覆盖范围
fùgài fànwéi
зона покрытия; зона действия
也
yě
I союзное наречие1) тоже; также; всё равно (с отрицанием: и то)2) и...; и..., и...; (связывая несколько сказуемых с одинаковой глагольной частью, обычно повторяется перед каждым из них)
在
zài
I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже, III
日渐
rìjiàn
день ото дня; с каждым днём, постепенно
扩大
kuòdà
расширять, распространять, увеличивать; расширение, увеличение; расширенный, увеличенный
这些
zhèxiē
(все) эти
变化
biànhuà
1) изменяться; превращаться; перемена, изменение; превращение, трансформация; изменяющийся, переменный2) грам. словоизменение (спряжение, склонение); флективность
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
背后
bèihòu
1) за спиной, за; втихомолку, исподтишка, оставаясь в тени2) позади, сзади3) подоплёка, истинная причина
有
yǒu; yòu
I yǒu гл. A1) обладать, иметь; у (кого-то) есть (то-то); быть владельцем (хозяином, чего-л.)2) получать, обретать; приобретать, заполучать гл. Б
招工难
zhāo gōng nán
трудности с набором персонала
地方
dìfang, dìfāng
I dìfang1) место, местоположение, местонахождение2) место, местность, территория, край3) место, часть; аспект4) место, пространствоII dìfāng1) местный, локальный, территориальный; туземный2) периферийный, провинциальный (в противоположность центру)
保护
bǎohù
1) защищать, охранять, брать под защиту (покровительство); протекционировать; защитный, охранительный, протекционистский; защита, охрана2) биол., тех. прикрывать, предохранять, защищать; защитный, предохраняющий3) спорт страховать, подстраховывать4) комп. защита
等
děng
I сущ. /счётное словоранг, степень; класс, сорт; группа, категория; мат. колонка, разряд (также служебное слово, см. ниже разд. III, п. п. 1 — 3)II гл.
复杂
fùzá
1) сложный; составной; комплексный2) разнородный, смешанный, неоднородный; гетерогенный
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
经济
jīngjì
1) экономика; (народное) хозяйство; экономический, хозяйственный; материальный; промысловый2) материальное положение, финансовая ситуация3) экономия; экономный, экономичный4) устар. управлять государством; государственное управление
和
hé, hè, huó, huò, hú
I hé, диал. huó прил. /наречие1) мирный, спокойный, безмятежный; мягкий, ласковый, тёплый; дружественный, благожелательный; тихо, мирно, мирным путём; добровольно, добром
社会因素
shèhuì yīnsù
социальный фактор
也
yě
I союзное наречие1) тоже; также; всё равно (с отрицанием: и то)2) и...; и..., и...; (связывая несколько сказуемых с одинаковой глагольной частью, обычно повторяется перед каждым из них)
有着
yǒuzhe
иметь, обладать, располагать (обычно с двусложным или многосложным дополнением)
地方政府辖区
dìfāng zhèngfǔ xiáqū
район с местным самоуправлением
管理
guǎnlǐ
1) управлять, заведовать, распоряжаться; вести дела; регулировать; управление, хозяйствование, администрация, администрирование, регулирование2) смотреть, следить (за...), контролировать; присматривать; надзирать; контроль, надзор3) ухаживать, заботиться; уход, забота (напр., о растениях)
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
政治
zhèngzhì
политика, политический
需求
xūqiú
1) потребность, нужда; запрос2) спрос
居住证
jūzhù zhèng
вид на жительство
制度
zhìdù
1) режим, строй, система (как форма общественного устройства)2) порядок, система, режим (как форма организации чего-л.)3) регалия, знак отличия4) закон, указ, установление5) * устанавливать систему, порядок
既
jì
I наречие времени1) уже (наречие, обычно в служебной функции, указывает на законченность действия последующего глагола)2) издавна, с самого начала, исконно; всегда
保护
bǎohù
1) защищать, охранять, брать под защиту (покровительство); протекционировать; защитный, охранительный, протекционистский; защита, охрана2) биол., тех. прикрывать, предохранять, защищать; защитный, предохраняющий3) спорт страховать, подстраховывать4) комп. защита
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
流动人口
liúdòng rénkǒu
мигрирующее население
在
zài
I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже, III
当前工作
dāngqián gōngzuò
текущая работа
居住地
jūzhùdì
место проживания, постоянное местожительство
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
社会福利
shèhuì fúlì
1) благосостояние общества2) амер. социальное обеспечение, пособие по социальному обеспечению
待遇
dàiyù
1) обращение; обхождение; обращаться; обходиться (с кем-либо)2) права; льготы, социальный пакет3) вознаграждение; зарплата
又
yòu
I наречие1) снова, вновь, опять; ещё раз2) сверх того; к тому же; в придачу ещё и...3) ещё более, всё сильнее4) в начале фразы или абзаца отмечает новую мысль (в тексте ― красную строку, вводя дополнительную аргументацию в пользу сказанного выше или дополнение сообщения (постскриптум в письме) : (добавим) к этомуII союз
保护
bǎohù
1) защищать, охранять, брать под защиту (покровительство); протекционировать; защитный, охранительный, протекционистский; защита, охрана2) биол., тех. прикрывать, предохранять, защищать; защитный, предохраняющий3) спорт страховать, подстраховывать4) комп. защита
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
流动人口
liúdòng rénkǒu
мигрирующее население
在
zài
I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже, III
原籍
yuánjí
родные места; место рождения
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
应有
yīngyǒu
1) должный, надлежащий, необходимый2) все3) должен иметь
权益
quányì
права и законные интересы
保障
bǎozhàng
1) охранять, защищать2) ручаться, гарантировать, обеспечивать; обеспечение, гарантия3) укрепление, оплот
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
来去自由
láiqù zìyóu
свобода въезда и выезда
自由流动
zìyóu liúdòng
свободное течение
符合
fúhé
1) соответствовать, отвечать (чему-л.); совпадать (с требованиями, интересами); совпадение, соответствие2) мат. конгруэнтный
市场经济
shìchǎng jīngjì
рыночная экономика
发展
fāzhǎn
1) развиваться, развёртываться; увеличиваться, расширяться; развитие; прогресс2) развивать; разворачивать, расширять3) принимать, набирать, привлекать (участников, членов); расширять ряды4) продвинуться, преуспеть
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
需要
xūyào
1) требоваться, быть потребным; нуждаться; необходимо2) нужда, потребность3) эк. спрос
6
7
发展趋势
fāzhǎn qūshì
тенденция развития; развитие ситуации
7
8
深圳
shēnzhèn
Шэньчжэнь (город, провинция Гуандун, КНР)
8
9
全中国
quán zhōngguó
весь Китай, всекитайский
范围
fànwéi
1) объём, пределы, степень, мера, размер, лимит, диапазон2) область, сфера, зона3) граница4) протяжение, пространство5) предметный охват6) ограничивать (кого-л., что-л.), обобщать
内
nèi
I сущ.1) внутренняя часть, внутренность; место внутри помещения, дом; своё место (также послелог, см. ниже, IV)2) внутренняя территория, глубинная часть страны
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
大趋势
dà qūshì
мегатренд; общая тенденция
是
shì
I связка1) местоименная связка в конструкции связочного сказуемого; это; есть; суть; быть, являться (в русском переводе в настоящем времени часто оставляется без перевода, заменяясь знаком тире) ; следующие частные случаи отношений между подлежащим предложения и присвязочным элементом сказуемого заслуживают быть отмеченными особо
以
yǐ
I служебное словоА предлог1) вводит инструментальное дополнение, обычно переводимое на русский язык творительным падежом существительного без предлога: посредством, через посредство, при помощи...
具有
jùyǒu
обладать, иметь; содержать, вмещать; быть преисполненным, полным (чем-л., чего-л.)
合法
héfǎ
1) соответствовать законам; согласно с законами; законный, легальный2) в соответствии с кодексами (напр. морали); в пределах норм поведения
固定
gùdìng
1) прочно установить, наглухо закрепить; стабилизировать, фиксировать; закрепление, фиксация2) закрепиться, прочно установиться, стабилизироваться; быть зафиксированным (напр. в договоре)3) неподвижный, наглухо закреплённый; плотно закрытый, глухой
住所
zhùsuǒ
местожительство, жилище, квартира, местонахождение
作为
zuòwéi
1) действия, поступки; поведение2) делать (что-л. из чего-л.), делаться, становиться, быть (кем-л., чем-л.); быть в качестве (кого-л., чего-л.); в качестве, как3) делать успехи, преуспевать (в чем-л.); достижение, успех
落户
luòhù, làohù
поселиться, осесть, обосноваться, получить прописку
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
基本条件
jīběn tiáojiàn
основной (определяющий) фактор; основные условия
逐步
zhúbù
1) шаг за шагом; постепенно, последовательно2) следом, по пятам
放宽
fàngkuān
1) дать послабления; ослабить ограничения; упростить, облегчить2) расширить; сделать свободнее; выпустить в ширину (напр., платье)
城市户口
chéngshì hùkǒu
регистрация городских жителей, городская прописка
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
迁移
qiānyí
1) перемещать(ся); переселять(ся), перебираться, переезжать, мигрировать; переход; перемещение, переезд, миграция2) физ., хим., мат. перенос
限制
xiànzhì
1) ограничивать, лимитировать; связывать (напр. сроком, условием)2) ограничение; лимит, предел; рестрикция; ограничительный3) условия (как ограничение); обусловленный, ограниченный
不过
bùguò
1) не более, не больше чем...; не дальше чем...; не превзойти; не угнаться2) только, но, однако3) в высшей степени-buguò(часто с 来 или 去) модификатор глаголов, означающий невозможность совершения действия, указываемого основой глагола
在
zài
I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже, III
这个
zhège
1) этот, это2) так, на столько3) это...; ну что ли...; как его...
过程中
guòchéngzhōng
в процессе, в ходе
类似
lèisì
1) подобный, похожий, сходный, близкий, схожий; аналогичный, гомологичный; аналогично; походить, быть похожим (аналогичным); аналогия, сходство, подобие2) аналог; сродство, род3) как будто, ...; похоже, что...
北京
běijīng
1) Пекин (город и административный район, КНР)2) ист. Северная столица (напр. Тайюань при Танах, Дамин при Сунах, Дадин у чжурчжэней)
上海
shànghǎi
Шанхай (город и административный район, КНР)
这样
zhèyàng
такой; так; таким образом
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
特大城市
tèdà chéngshì
город-гигант; мегалополис
近乎
jìnhu
1) близкий к; почти2) диал. близкий, накоротке (об отношениях)
必然
bìrán
1) непременный, необходимый, неизбежный; непременно, обязательно, неизбежно; неотвратимо; конечно2) филос. необходимостьПримечание: не путать с bìrán непременно делать (поступать) так, во что бы то ни стало (стремиться) быть таким
地
dì, de
I dì сущ.1) Земля (планета): земной шар (земля в древней космогонии в противопоставление 天 небу, как женская сила природы 阴, ассоциирующаяся с Луной, тенью, влажностью, холодом); земной; подземный; на земле; под землёй
陷入
xiànrù
1) попасть; завязнуть; провалиться (напр., в болото)2) попасть (напр., в затруднительное положение); оказаться (в неприятной ситуации)3) погрузиться (напр., в размышления)
政策
zhèngcè
политика, политический курс, политическая установка, закон, правило; политический
悖论
bèilùn
парадокс (в логике)
难以
nányǐ
трудно, невозможно
自拔
zìbá
освободиться, высвободиться, вырваться, избавиться
一方面
yī fāngmiàn
с одной стороны ...
实现
shíxiàn
1) осуществлять, реализовывать, (наглядно) проводить, претворять в жизнь; осуществление, реализация2) сбываться (о мечтах)
经济
jīngjì
1) экономика; (народное) хозяйство; экономический, хозяйственный; материальный; промысловый2) материальное положение, финансовая ситуация3) экономия; экономный, экономичный4) устар. управлять государством; государственное управление
与
yǔ; yù; yú
Iгл. А управляет: а) последующим дополнением адресата или последующим дополнением объекта непосредственно; б) дополнением объекта, если ему предшествует дополнение адресата, - непосредственно или посредством предлога 以; в) дополнением адресата, если ему предшествует дополнение объекта, ― посредством предлога 于; см. примеры по значению 1)
社会
shèhuì
1) общество; общественный, социальный; социологический; социо-2) сокр. социалистический; социал-3) высшее общество; (высший) свет; светский
协调发展
xiétiáo fāzhǎn
1) координированное развитие2) согласованность развития
需要
xūyào
1) требоваться, быть потребным; нуждаться; необходимо2) нужда, потребность3) эк. спрос
对
duì
I прил. /наречие1) правильный, верный, верно!, вы правы!, да2) нормальный, обычный, ладный3) дружный, дружеский, в хороших отношениях (чаще в отрицательных предложениях)
二元结构
èryuán jiégòu
двойственная структура
另一方面
lìngyī fāngmiàn
с другой стороны
一旦
yīdàn
1) если, в случае, когда, как только2) один день; перен. за короткий срок, в одночасье
户籍制度
hùjí zhìdù
институт прописки, система регистрации по месту жительства
有所
yǒusuǒ
кое-что; кое-какой; отчасти, до некоторой степени; есть
松动
sōngdòng
1) расшататься, разболтаться2) неустойчивый3) высвободиться, стать посвободнее4) смягчиться5) разрыхлить, разрыхлиться6) люфт
户口
hùkǒu, hùkou
1) население; количество дворов и число жителей2) прописка
含金量
hánjīnliàng
1) содержание золота2) полезное или ценное содержание чего-либо. 比喻事物所包含的实际价值的多少。
越
yuè
I гл. А1) переходить, переступать; пересекать, проходить насквозь, преодолевать2) выходить за (нормы, рамки, правила); нарушать (границы, лимит)
高
gāo
I прил. /наречие1) высокий2) высокий, большой, особенный; высоко, намного3) сильный, мощный; громкий, звонкий4) высокий, старший; высший, верховный
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
地区
dìqū
район, регион; районный, региональный; воен. рубеж
越
yuè
I гл. А1) переходить, переступать; пересекать, проходить насквозь, преодолевать2) выходить за (нормы, рамки, правила); нарушать (границы, лимит)
可能
kěnéng
1) мочь; можно, возможно; вероятно; возможный, вероятный; тех. виртуальный2) возможность3) новокит. как можно..?, разве возможно..?, неужели же возможно, что..., можно ли...4) новокит. тем не менее. однако
面临
miànlín
находиться перед, стоять перед (напр. альтернативой), оказаться перед лицом (напр. задачи), сталкиваться (с чем-либо), иметь дело (с чем-либо)
外来
wàilái
посторонний, чужеземный, поступивший извне; экзогенный
人口
rénkǒu
1) население, демографический2) член семьи, едок3) рот, уста4) мнение народа
摆脱
bǎituō
отделаться от...; освободиться; выскользнуть из, ускользнуть от; избавиться, выбраться
这
zhè, zhèi
1) это, этот; такой; таков; так2) указательная частица, в восклицаниях служащая для указания на что-либо, содержащее элемент досады, иронии, насмешки и т.п.: вот!
一两
yīliǎng
1) один-два (о малом количестве), раз-два (немного)2) один лян
难
nán; nàn
I прил. /наречие1) nán трудный, затруднительный, тяжёлый2) nán грубый, некультурныйII мод. наречие1) nán в безличном построении, часто перед глаголом или глагольной конструкцией трудно; неудобно; вежл. нельзя, невозможно
困境
kùnjìng
тяжёлое (безвыходное) положение; тупик
绝非
juéfēi
нисколько не, совсем не, вовсе не, совершенно не, никоим образом не, абсолютно не
易事
yìshì
легкое дело
因为
yīnwèi
так как; поскольку; из-за, по причине, вследствие (того, что...); потому что...
除了
chúle
исключая, не считая, кроме, помимо
考虑
kǎolǜ
думать, обдумывать, продумывать, размышлять, вникать, взвешивать, учитывать, рассматривать, принимать во внимание; обдумывание
外来
wàilái
посторонний, чужеземный, поступивший извне; экзогенный
人口
rénkǒu
1) население, демографический2) член семьи, едок3) рот, уста4) мнение народа
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
强烈
qiángliè
сильный, мощный, интенсивный; решительный, резкий
需求
xūqiú
1) потребность, нужда; запрос2) спрос
还
huán; hái; xuán
Iгл. А1) huán возвращаться, приходить домой2) huán возвращаться, восстанавливаться3) huán отходить, отступать назад4) huán * оглядываться; остерегаться
需要
xūyào
1) требоваться, быть потребным; нуждаться; необходимо2) нужда, потребность3) эк. спрос
考虑
kǎolǜ
думать, обдумывать, продумывать, размышлять, вникать, взвешивать, учитывать, рассматривать, принимать во внимание; обдумывание
以
yǐ
I служебное словоА предлог1) вводит инструментальное дополнение, обычно переводимое на русский язык творительным падежом существительного без предлога: посредством, через посредство, при помощи...
城市居民
chéngshì jūmín
горожане, городское население, обитатели города
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
变革
biàngé
радикально изменять; коренное изменение; полная перемена; переворот, преобразование
意愿
yìyuàn
желать; надеяться, чаять; желание, стремление, воля, надежды
9
10
从
cóng
I гл.1) следовать, идти следом; сопровождать; приближаться2) следовать за; стать последователем (кого-л.)3) слушаться, подчиняться4) идти навстречу, принимать, допускать; попустительствовать, давать волю
实际
shíjì
реальность, действительность, реальный, действительный, конкретный, фактический, практический
情况
qíngkuàng
1) положение, обстановка, условия, состояние; ситуация; обстоятельства, конъюнктура2) воен. перемены; изменения
来看
láikàn
1) (прийти + посмотреть)2) (в конструкции 以/从……来看) с точки зрения…, рассматривать под (таким-то) углом, рассматривать в (таком-то) аспекте
阻碍
zǔ’ài
мешать, препятствовать, затруднять; препятствие, преграда; помеха
户籍
hùjí
право на жительство; место прописки
统一管理
tǒngyī guǎnlǐ
единое управление
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
障碍
zhàng’ài
1) препятствие, заграждение; барьер; помеха; заградительный; с препятствиями2) препятствовать, преграждать путь; мешать
主要
zhǔyào
1) основной, главный, важнейший, господствующий, ключевой, ведущий; магистральный2) в основном, преимущественно, главным образом, большей частью
来自
láizì
1) происходить из, исходить из, проистекать из2) от, из (чего-л.)
地区
dìqū
район, регион; районный, региональный; воен. рубеж
发展
fāzhǎn
1) развиваться, развёртываться; увеличиваться, расширяться; развитие; прогресс2) развивать; разворачивать, расширять3) принимать, набирать, привлекать (участников, членов); расширять ряды4) продвинуться, преуспеть
不均衡
bùjūnhéng
несоразмерный, непропорциональный
导致
dǎozhì
привести к..., вызвать (какие-л. последствия)
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
人口
rénkǒu
1) население, демографический2) член семьи, едок3) рот, уста4) мнение народа
单方面
dānfāngmiàn
односторонний; односторонне
流动
liúdòng
1) течь, литься; быть жидким; жидкий, текучий2) двигаться, циркулировать; переходить; подвижной; передвижной; мобильный; живой, лёгкий; движение, циркуляция3) обращаться, находиться в обращении (в обороте); оборотный, текущий, ликвидный
而
ér
I союз1) сочинительный союз в вэньяне, широко проникающий и в живую речь; связывает предикативные члены предложения (глаголы, прилагательные) или словосочетания, ядром которых является глагол или прилагательное, а также и целые предложения; оформляет и подчёркивает наличие между связываемыми частями одного из следующих ниже типов грамматической связи
产生
chǎnshēng
1) рождать; создавать; производить; образовывать, порождать, оказать (влияние), давать начало; влечь за собой; вызывать; давать, приносить2) рождаться, возникать, появляться; происходить3) рождение, появление, возникновение, создание
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
大城市
dàchéngshì
1) крупный город, мегаполис2) метрополия3) столица4) город-центр чего-л.
病
bìng
I сущ.1) болезнь, недуг, немочь, хворь; заболевание2) больной (человек), заболевший3) недостаток, порок, дефект; минус (также родовое слово)
以及
yǐjí
и; а также; а равно; до, вплоть до, и даже
地方政府
dìfāng zhèngfǔ
местная власть; местное самоуправление; местное правительство
对
duì
I прил. /наречие1) правильный, верный, верно!, вы правы!, да2) нормальный, обычный, ладный3) дружный, дружеский, в хороших отношениях (чаще в отрицательных предложениях)
本地
běndì
1) данная местность, здесь, наши места2) местный, локальный
居民
jūmín
1) жители, население; жильцы (дома)2) заключенные, пациенты; резиденты (учреждения)
大量失业
dàliàng shīyè
массовая безработица
以及
yǐjí
и; а также; а равно; до, вплоть до, и даже
公共财政
gōnggòng cáizhèng
эк. общественные (государственные) финансы (сфера экономики, связанная с доходами и расходами в общественном секторе, бюджетированием, государственным долгом, государственными и муниципальными ценными бумагами и т. п.; как название области экономической науки используется в качестве синонима термину public economics)
入不敷出
rù bù fū chū
1) доходы не покрывают расходов2) тратить больше, чем зарабатывать, существовать в убыток3) не сводить концы с концами
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
顾虑
gùlǜ
1) обдумывать, размышлять, подумывать2) заботиться, беспокоиться, опасаться; забота, беспокойство, опасение
风物
fēngwù
1) вид, ландшафт, пейзаж2) условия местности и жизнь населения, природа и нравы
长
cháng; zhǎng
I прил. /наречие1) cháng длинный, продолговатый, удлинённый; линейный2) cháng долгий, протяжный, продолжительный, длительный; постоянный, вечный; долго, всегда, навсегда
宜
yí
I гл.1) быть должным, должно, следует; следовало бы, полагалось бы2) делать каким надо, приготовлять; наводить порядок, упорядочивать3) * считать соответствующим (подходящим)
放眼
fàngyǎn
держать в поле зрения; окинуть взором, охватывать взглядом (что-л.), обращать взор (на что-л.)
量
liàng, liáng
I сущ. liàng1) мера, вес, объём; емкость; количество, величина; число; мерный; объёмный; весовой; количественный2) границы, рамки; ограничение, лимит3) вместимость, ёмкость; способность съесть (выпить); широта характера; способности, деловые качестваII гл. А
理论
lǐlùn
1) теория; учение; доктрина; теоретический2) оспаривать; спорить3) обращать внимание4) навести порядок
与
yǔ; yù; yú
Iгл. А управляет: а) последующим дополнением адресата или последующим дополнением объекта непосредственно; б) дополнением объекта, если ему предшествует дополнение адресата, - непосредственно или посредством предлога 以; в) дополнением адресата, если ему предшествует дополнение объекта, ― посредством предлога 于; см. примеры по значению 1)
实践
shíjiàn
1) практика, практическая деятельность; практический2) осуществлять (на практике), практиковать
已经
yǐjīng, yǐjing
уже
证明
zhèngmíng
1) доказывать, удостоверять, свидетельствовать; свидетельствующий, удостоверяющий2) быть надлежаще засвидетельствованным (удостоверенным); доказанный, удостоверенный3) свидетельство, доказательство, справка
通过
tōngguò
1) проходить, проезжать (через), провозить транзитом; преодолевать; проход, прохождение, проезд, транзит; транзитный, проходной, пропускной2) пропускать, провозить; пропускной, провозной
限制
xiànzhì
1) ограничивать, лимитировать; связывать (напр. сроком, условием)2) ограничение; лимит, предел; рестрикция; ограничительный3) условия (как ограничение); обусловленный, ограниченный
外来
wàilái
посторонний, чужеземный, поступивший извне; экзогенный
人口
rénkǒu
1) население, демографический2) член семьи, едок3) рот, уста4) мнение народа
进入
jìnrù
входить, вступать в...; продвижение, проникновение, вступление, въезд
以
yǐ
I служебное словоА предлог1) вводит инструментальное дополнение, обычно переводимое на русский язык творительным падежом существительного без предлога: посредством, через посредство, при помощи...
维护
wéihù
1) защищать, оберегать, охранять; отстаивать; защита2) тех. уход, обслуживание, ремонт3) хранить, сохранять
本地居民
běndì jūmín
здешний житель; местное население
就业
jiùyè
1) устроиться на работу, приступить к работе, трудоустроиться2) занятость (рабочих), трудоустройство
压缩
yāsuō
1) сжимать, уплотнять; сокращать; компрессия, сжатие; сжатый; прессованный; компрессный2) комп. архивировать; сжатие
公共支出
gōng gòng zhī chū
государственные расходы
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
做法
zuòfǎ
1) способ приготовления, способ (образ) действия, поступок2) прибегать к колдовству, применять магию
并非
bìngfēi
вовсе не..., отнюдь не..., совсем не...
长久之计
cháng jiǔ zhī jì
1) долгосрочный план2) окончательное решение
只有
zhǐyǒu
1) 只有 … (才) только (лишь) при (наличии, условии); только, исключительно, единственно2) быть вынужденным; только и мочь (остаётся) (, что...); приходится, остаётся лишь3) иметь(ся) только (лишь, всего-навсего, всего лишь)
拉动
lādòng
1) тащить, тянуть, сдвинуть с места2) продвигать вперед, развивать3) комп. скроллить
周边
zhōubiān
1) по кругу, в окружности; периферия2) мат. периметр3) сопредельный4) сопутствующий, примыкающий, смежный5) атрибутика, мерчендайз
地区经济
dìqū jīngjì
региональная экономика, экономика регионов
统筹
tǒngchóu
всестороннее (комплексное) планирование, планирование одновременно по всем направлениям
城乡
chéngxiāng
город и деревня
区域
qūyù
1) район, область, зона; ареал; участок; районный, зональный, региональный2) районы (территории) страны; территориальный (напр. о представительстве)3) срок, отрезок времени, интервал (напр. отчётности)
发展
fāzhǎn
1) развиваться, развёртываться; увеличиваться, расширяться; развитие; прогресс2) развивать; разворачивать, расширять3) принимать, набирать, привлекать (участников, членов); расширять ряды4) продвинуться, преуспеть
促进
cùjìn
1) содействие; поощрение; стимулирование; способствовать; содействовать2) ускорение (рассмотрения заявки экспертизой); ускорять3) промотировать (н-р, катализатор)
区域
qūyù
1) район, область, зона; ареал; участок; районный, зональный, региональный2) районы (территории) страны; территориальный (напр. о представительстве)3) срок, отрезок времени, интервал (напр. отчётности)
协调发展
xiétiáo fāzhǎn
1) координированное развитие2) согласованность развития
从而
cóng’ér
тем самым, вследствие этого, после чего, отсюда (следует), оттого
加快
jiākuài
1) ускорять; ускоренный2) ускоряться; ускорение
形成
xíngchéng
формироваться, складываться; формирование, образование
良性
liángxìng
безвредность; безвредный; доброкачественный; благоприятный, благотворный
互动
hùdòng
взаимодействие, интерактивность; интерактивный
格局
géjú
структура, устройство, расположение, планировка
提高
tígāo
поднять, повысить (степень, уровень, количество чего-л.); улучшение, повышение
新型
xīnxíng
новая модель, новый тип, новый вид; нового типа, новой модели
城镇化
chéngzhènhuà
урбанизация
质量
zhìliàng
1) физ. масса2) качество; качественный3) качество и количество
10
11
在
zài
I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже, III
深圳
shēnzhèn
Шэньчжэнь (город, провинция Гуандун, КНР)
之前
zhīqián
1) перед этим, до этого, прежде, раньше, ранее2) перед тем, как...; до того, как...; перед, до, за; ...(тому) назад3) предыдущий, прежний, прошлый, минувший
上海
shànghǎi
Шанхай (город и административный район, КНР)
成都
chéngdū
Чэнду (город в провинции Сычуань, КНР)
昆明
kūnmíng
1) Куньмин (городской округ, административный центр провинции Юньнань, КНР)2) Куньмин (озеро на территории Летнего дворца 万寿山 западнее Пекина); пруд в окрестностях Чанъаня, пров. Шэньси)3) Куньмин (государство иноплеменников и народ на территории нынешней пров. Юньнань; дин. Хань)
沈阳
shěnyáng
Шэньян (маньчж. Мукден; город в провинции Ляонин, КНР)
早
zǎo
I сущ.1) утро; утренний; утром, поутру2) * жёлудьII прил. /наречие1) ранний; рано, спозаранку2) слишком ранний, преждевременный; досрочный; загодя, заранее
已经
yǐjīng, yǐjing
уже
进行
jìnxíng
1) вести (что-либо), проводить (что-либо), производить, (что-либо), осуществлять; произведение, ведение, проведение, осуществление2) идти; ход3) идти вперёд; продвигаться (вперёд)
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
居住证
jūzhù zhèng
вид на жительство
制度
zhìdù
1) режим, строй, система (как форма общественного устройства)2) порядок, система, режим (как форма организации чего-л.)3) регалия, знак отличия4) закон, указ, установление5) * устанавливать систему, порядок
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
尝试
chángshì
пробовать, пытаться, испытывать; попытка, проба, опыт, испытание
11
12
2
èr
два
5
_
1) инт. (我) я2) инт. (呜) звукоподражание плачу
年
nián
I сущ.1) год (как календарная единица); годичный; ежегодный2) год (как отрезок времени); годовой3) возраст, год, годы, лета4) Новый год, новогодний5)* урожайный год, урожайII собств.Нянь (фамилия)
10月
shí yuè
октябрь
2
èr
два
日
rì
I сущ.а) в именном употреблении1) солнце, солнечный диск; солнечные лучи, солнечный свет (символ мужской силы ян, огня, государя, добра)2) день, дневное время; дневной
国务院总理
guówùyuàn zǒnglǐ
премьер Государственного совета, премьер министр
李克强
lǐ kèqiáng
Ли Кэцян (1955 г.р., государственный и политический деятель Китая, Премьер Госсовета КНР с 2013 г.)
主持
zhǔchí
1) возглавлять, председательствовать, управлять, вести; держать в руках; проводить (напр. выборную кампанию)2) настаивать (на чем-л.); стоять за (что-л.); настойчиво поддерживать
召开
zhàokāi
созывать, устраивать, проводить
国务院
guówùyuàn
1) Государственный совет, Госсовет (КНР)2) Государственный департамент, Госдепартамент, Госдеп (США)
常务会议
chángwù huìyì
исполнительная встреча; собрание, в котором участвуются члены постоянного комитета
通过
tōngguò
1) проходить, проезжать (через), провозить транзитом; преодолевать; проход, прохождение, проезд, транзит; транзитный, проходной, пропускной2) пропускать, провозить; пропускной, провозной
居住证
jūzhù zhèng
вид на жительство
暂行条例
zànxíng tiáolì
временное положение
草案
cǎo’àn
проект (документ); чертёж; эскиз
以
yǐ
I служебное словоА предлог1) вводит инструментальное дополнение, обычно переводимое на русский язык творительным падежом существительного без предлога: посредством, через посредство, при помощи...
法治
fǎzhì
управление на основе законов; юр. верховенство права
助推
zhùtuī
1) повышение, усиление, ускорение2) техн. форсировать (двигатель и т. п.), ускорять (развитие)
新型
xīnxíng
новая модель, новый тип, новый вид; нового типа, новой модели
城镇化
chéngzhènhuà
урбанизация
会议
huìyì
конференция; заседание, совещание; совет; собрание, сессия; конгресс
认为
rènwéi
1) признать за...; принять за...; считать за (в качестве)2) полагать, считать
落实
luòshí
1) осуществить, реализовать; внедрить, ввести; претворить (провести, воплотить) в жизнь; реализация2) практический, реальный; действенный, эффективный3) уточнить, выяснить, узнать4) диал. счастливый, довольный5) диал. верный, надёжный
户籍制度
hùjí zhìdù
институт прописки, система регистрации по месту жительства
改革
gǎigé
реформировать, обновлять; преобразовывать; исправлять, изменять; преобразование, реформа
用
yòng
I гл.1) применять, употреблять, пускать в дело (что-л.); пользоваться (чем-л.); прибегать к (чему-л.) ; также глагол-предлог, см. ниже II, 2)
法治
fǎzhì
управление на основе законов; юр. верховенство права
方式
fāngshì
1) образец; образ; модель2) метод, способ; приём (работы)
完善
wánshàn
1) превосходный, совершенный; прекрасный2) совершенствовать, постоянно улучшать; совершенствование
居住证
jūzhù zhèng
вид на жительство
管理
guǎnlǐ
1) управлять, заведовать, распоряжаться; вести дела; регулировать; управление, хозяйствование, администрация, администрирование, регулирование2) смотреть, следить (за...), контролировать; присматривать; надзирать; контроль, надзор3) ухаживать, заботиться; уход, забота (напр., о растениях)
保障
bǎozhàng
1) охранять, защищать2) ручаться, гарантировать, обеспечивать; обеспечение, гарантия3) укрепление, оплот
持证人
chízhèngrén
1) предъявитель (напр. чека)2) держатель; владелец
合法权益
héfǎ quányì
законные права и интересы
是
shì
I связка1) местоименная связка в конструкции связочного сказуемого; это; есть; суть; быть, являться (в русском переводе в настоящем времени часто оставляется без перевода, заменяясь знаком тире) ; следующие частные случаи отношений между подлежащим предложения и присвязочным элементом сказуемого заслуживают быть отмеченными особо
推进
tuījìn
1) двигать (продвигать) вперёд, продвигаться; пробиваться; поступательное движение2) вталкивать, вгонять; введение3) содействие, содействовать, стимулировать, поощрять
以
yǐ
I служебное словоА предлог1) вводит инструментальное дополнение, обычно переводимое на русский язык творительным падежом существительного без предлога: посредством, через посредство, при помощи...
人
rén
I сущ.1) человек; род человеческий; человечество; человеческий2) каждый человек; все (данные) люди (часто безлично)3) люди, другие (не я); некоторые; кто-то
为
wéi, wèi
wéi1) делать; действовать; поступать2) выступать в качестве3) превратить; стать4) быть, являться, составлять5) показатель пассива, часто в конструкции: 为... 所...
核心
héxīn
1) сердцевина; ядро; центр; суть, сущность2) основной, главный, важнейший, центральный
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
新型
xīnxíng
новая модель, новый тип, новый вид; нового типа, новой модели
城镇化
chéngzhènhuà
урбанизация
推动
tuīdòng
1) приводить в движение, сдвигать, послужить толчком2) способствовать, подталкивать, стимулировать, направлять
农业现代化
nóngyè xiàndàihuà
модернизация сельского хозяйства; сельскохозяйственная модернизация
促进
cùjìn
1) содействие; поощрение; стимулирование; способствовать; содействовать2) ускорение (рассмотрения заявки экспертизой); ускорять3) промотировать (н-р, катализатор)
社会公平
shèhuì gōngpíng
социальная справедливость, социальное равенство
正义
zhèngyì
1) истина; справедливость; справедливый2) правильный смысл, истинное значение (одно из названий для комментариев к классическим текстам)
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
重要
zhòngyào
1) важный, серьёзный; значительный; существенный; основной2) видный, ответственный (о работнике)
举措
jǔcuò
1) поступки, действия; поведение; распоряжения2) принимать меры; давать распоряжения
也
yě
I союзное наречие1) тоже; также; всё равно (с отрицанием: и то)2) и...; и..., и...; (связывая несколько сказуемых с одинаковой глагольной частью, обычно повторяется перед каждым из них)
有利于
yǒulì yú
способствовать, благоприятствовать, быть выгодным (благоприятным) для...
扩大内需
kuòdà nèixū
расширять внутренний спрос, расширение внутреннего потребления
会议
huìyì
конференция; заседание, совещание; совет; собрание, сессия; конгресс
通过
tōngguò
1) проходить, проезжать (через), провозить транзитом; преодолевать; проход, прохождение, проезд, транзит; транзитный, проходной, пропускной2) пропускать, провозить; пропускной, провозной
居住证
jūzhù zhèng
вид на жительство
暂行条例
zànxíng tiáolì
временное положение
草案
cǎo’àn
проект (документ); чертёж; эскиз
草案
cǎo’àn
проект (документ); чертёж; эскиз
规定
guīdìng
1) определять, устанавливать, намечать, давать установку; регулировать, регламентировать; предусматривать2) определённый, установленный; предусмотренный; нормальный3) правило, закон, установление, регламент
在
zài
I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже, III
全国
quánguó
вся страна; по всей стране; общенациональный, общегосударственный
建立
jiànlì
1) учреждать, основывать, образовывать, создавать; учреждение, основание, создание2) воздвигать, ставить, устанавливать3) (в конструкции с 在) быть основанным на (чем-либо)
居住证
jūzhù zhèng
вид на жительство
制度
zhìdù
1) режим, строй, система (как форма общественного устройства)2) порядок, система, режим (как форма организации чего-л.)3) регалия, знак отличия4) закон, указ, установление5) * устанавливать систему, порядок
推进
tuījìn
1) двигать (продвигать) вперёд, продвигаться; пробиваться; поступательное движение2) вталкивать, вгонять; введение3) содействие, содействовать, стимулировать, поощрять
城镇
chéngzhèn
1) городок, посёлок городского типа2) города и посёлки
基本
jīběn
1) основной, базовый, коренной, кардинальный; капитальный; элементарный2) в основном, главным образом
公共服务
gōnggòng fúwù
социальное обслуживание, сектор социального обслуживания
和
hé, hè, huó, huò, hú
I hé, диал. huó прил. /наречие1) мирный, спокойный, безмятежный; мягкий, ласковый, тёплый; дружественный, благожелательный; тихо, мирно, мирным путём; добровольно, добром
便利
biànlì
1) удобный, выгодный, удачный, благоприятный; удобство2) благоприятствовать, способствовать, делать удобным-----уст. испражняться; испражнения
向
xiàng; xiang; [c][i]в coбcтв. имeнax тakжe[/c] [c][/i][/c]shàng
I xiàng гл.1) (также сокр. вм. 向) поворачиваться к; обращаться лицом к; быть обращенным (направленным) на (также глагол-предлог, см. II 1) и 2))
常住
chángzhù
1) постоянно проживать (в...), иметь местожительство (в...)2) жить оседло (особенно о монахе в монастыре), иметь постоянную резиденцию3) будд. постоянный
人口
rénkǒu
1) население, демографический2) член семьи, едок3) рот, уста4) мнение народа
全覆盖
quán fùgài
полное покрытие
要求
yāoqiú
требовать, добиваться, просить; требование, притязание, потребность
各地
gèdì
1) разные места (местности, земли)2) повсюду, повсеместно
积极
jījí
1) активный, деятельный, действенный; активность2) положительный, позитивный, конструктивный, созидательный; прогрессивный
创造
chuàngzào
1) создавать, творить; созидать; творческий, креативный, созидательный2) творчество3) творение, создание
条件
tiáojiàn
1) условие, критерий; условный2) оговорка, пункт (договора); статья, параграф3) требование, предложение
逐步
zhúbù
1) шаг за шагом; постепенно, последовательно2) следом, по пятам
提高
tígāo
поднять, повысить (степень, уровень, количество чего-л.); улучшение, повышение
居住证
jūzhù zhèng
вид на жительство
持有人
chíyǒurén
держатель, владелец, обладатель, предъявитель
享有
xiǎngyǒu
пользоваться; наслаждаться; обладать, иметь; обретать, получать
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
公共服务
gōnggòng fúwù
социальное обслуживание, сектор социального обслуживания
水平
shuǐpíng
1) уровень; горизонт; горизонтальный2) уровень, ватерпас3) достигнутый уровень (чего-л.)
草案
cǎo’àn
проект (документ); чертёж; эскиз
还
huán; hái; xuán
Iгл. А1) huán возвращаться, приходить домой2) huán возвращаться, восстанавливаться3) huán отходить, отступать назад4) huán * оглядываться; остерегаться
明确
míngquè
1) ясный, недвусмысленный; точный, определённый; четкий; ясно, чётко2) точно наметить, чётко поставить; определить, уточнить; воен. уяснять (задачу)
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
居住证
jūzhù zhèng
вид на жительство
持有人
chíyǒurén
держатель, владелец, обладатель, предъявитель
通过
tōngguò
1) проходить, проезжать (через), провозить транзитом; преодолевать; проход, прохождение, проезд, транзит; транзитный, проходной, пропускной2) пропускать, провозить; пропускной, провозной
积分
jīfēn
1) мат. интеграл; интегральный, интегрировать; интегрирование2) объединение3) общий балл, суммарная отметка (проставляемая учащемуся ежедневно)4) накопительный балл
等
děng
I сущ. /счётное словоранг, степень; класс, сорт; группа, категория; мат. колонка, разряд (также служебное слово, см. ниже разд. III, п. п. 1 — 3)II гл.
方式
fāngshì
1) образец; образ; модель2) метод, способ; приём (работы)
落户
luòhù, làohù
поселиться, осесть, обосноваться, получить прописку
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
通道
tōngdào
1) транзитная дорога, сквозной путь; открытый путь, столбовая дорога; проход; канал, канавка; проезд, прогон2) прокладывать путь (дорогу, к кому-л., куда-л.)3) канал (в видеорегистраторе)
12
13
国家发展
guójiā fāzhǎn
национальное развитие, развитие страны
改革
gǎigé
реформировать, обновлять; преобразовывать; исправлять, изменять; преобразование, реформа
委员会
wěiyuánhuì
комиссия, комитет, совет
规划司
guīhuàsī
Отдел планирования
副司长
fùsīzhǎng
заместитель начальника отдела, заместитель начальника департамента
陈
chén; zhèn
I chén гл.1) расставлять, располагать в порядке; выстраивать, выставлять2) излагать, сообщать; перечислять3) вводить; помещать; применятьII chén прил.
亚军
yàjūn
второй победитель, второй призёр, серебряный призёр, вице-чемпион
2
èr
два
年
nián
I сущ.1) год (как календарная единица); годичный; ежегодный2) год (как отрезок времени); годовой3) возраст, год, годы, лета4) Новый год, новогодний5)* урожайный год, урожайII собств.Нянь (фамилия)
2月
èr yuè
февраль
2
èr
два
5
_
1) инт. (我) я2) инт. (呜) звукоподражание плачу
日
rì
I сущ.а) в именном употреблении1) солнце, солнечный диск; солнечные лучи, солнечный свет (символ мужской силы ян, огня, государя, добра)2) день, дневное время; дневной
指出
zhǐchū
отметить, указать; перен. подчеркнуть, утверждать, обращать внимание (на что-л.), делать акцент (на чем-л.)
居住证
jūzhù zhèng
вид на жительство
暂行条例
zànxíng tiáolì
временное положение
规定
guīdìng
1) определять, устанавливать, намечать, давать установку; регулировать, регламентировать; предусматривать2) определённый, установленный; предусмотренный; нормальный3) правило, закон, установление, регламент
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
六
liù, lù
I числ. /сущ.1) шесть, 6; шестерка; шестой; шесть раз, вшестеро2) (сокр. 六月) шестой месяц (по лунному календарю); июнь (по солнечному); июньский
项
xiàng
I сущ. /счётное слово1) тыльная часть шеи, шея, затылок2) тыльная (затылочная) часть головного убора3) мат. член4) абзац; пункт, рубрика; статья (напр. отчетности); параграф (также счётное слово денежных сумм)
基本
jīběn
1) основной, базовый, коренной, кардинальный; капитальный; элементарный2) в основном, главным образом
公共服务
gōnggòng fúwù
социальное обслуживание, сектор социального обслуживания
和
hé, hè, huó, huò, hú
I hé, диал. huó прил. /наречие1) мирный, спокойный, безмятежный; мягкий, ласковый, тёплый; дружественный, благожелательный; тихо, мирно, мирным путём; добровольно, добром
七
qī
I числ. /сущ.1) семь (число, ассоциирующееся с мужской силой космогонии 阳, с небом, огнём, молнией, громом, триграммой 震, Югом, реже Западом)
项
xiàng
I сущ. /счётное слово1) тыльная часть шеи, шея, затылок2) тыльная (затылочная) часть головного убора3) мат. член4) абзац; пункт, рубрика; статья (напр. отчетности); параграф (также счётное слово денежных сумм)
办事
bànshì
делать дело, вести дела; заниматься, работать (о работниках умственного труда)
便利
biànlì
1) удобный, выгодный, удачный, благоприятный; удобство2) благоприятствовать, способствовать, делать удобным-----уст. испражняться; испражнения
鼓励
gǔlì
1) поощрять, стимулировать, воодушевлять, вдохновлять, поднимать, ободрять2) воодушевление, поощрение, ободрение
各
gè, gě
1) каждый, всякий (в различных падежах и с разными предлогами); с отрицанием ни один, никто2) все (перед существительным указывает на множественное число)3) диал. уникальный, особенный, необыкновенный (о человеке)
地方
dìfang, dìfāng
I dìfang1) место, местоположение, местонахождение2) место, местность, территория, край3) место, часть; аспект4) место, пространствоII dìfāng1) местный, локальный, территориальный; туземный2) периферийный, провинциальный (в противоположность центру)
提高
tígāo
поднять, повысить (степень, уровень, количество чего-л.); улучшение, повышение
居住证
jūzhù zhèng
вид на жительство
上
shàng, shǎng, shang
I shàng прил. /наречие1) верхний, вышний; наружный; наверху; вверх2) высший, вышестоящий, верховный; старший, главный; левый, начальствующий; наверх; сверху
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
基本
jīběn
1) основной, базовый, коренной, кардинальный; капитальный; элементарный2) в основном, главным образом
公共服务
gōnggòng fúwù
социальное обслуживание, сектор социального обслуживания
范围
fànwéi
1) объём, пределы, степень, мера, размер, лимит, диапазон2) область, сфера, зона3) граница4) протяжение, пространство5) предметный охват6) ограничивать (кого-л., что-л.), обобщать
和
hé, hè, huó, huò, hú
I hé, диал. huó прил. /наречие1) мирный, спокойный, безмятежный; мягкий, ласковый, тёплый; дружественный, благожелательный; тихо, мирно, мирным путём; добровольно, добром
标准
biāozhǔn
нормативный, стандартный, нормированный, нормальный, стандарт, норма; образец, тип, канон, эталон, типовой; критерий, спецификация
尽可能
jǐnkěnéng
как только можно, насколько возможно, по возможности, насколько можно; в той мере, в какой это возможно; как можно более
缩小
suōxiǎo
1) сжимать; уменьшать, суживать (в размерах)2) сжиматься, уменьшаться
与
yǔ; yù; yú
Iгл. А управляет: а) последующим дополнением адресата или последующим дополнением объекта непосредственно; б) дополнением объекта, если ему предшествует дополнение адресата, - непосредственно или посредством предлога 以; в) дополнением адресата, если ему предшествует дополнение объекта, ― посредством предлога 于; см. примеры по значению 1)
原有
yuányǒu
ранее имевшийся, издавна существующий; коренной; изначально
居民
jūmín
1) жители, население; жильцы (дома)2) заключенные, пациенты; резиденты (учреждения)
之间
zhījiān
1) между..., в промежутке между..., среди..., меж2) на протяжении, в течение
基本
jīběn
1) основной, базовый, коренной, кардинальный; капитальный; элементарный2) в основном, главным образом
公共服务
gōnggòng fúwù
социальное обслуживание, сектор социального обслуживания
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
差异
chāyì
1) различный, отличный от...; отличие, различие; дифференциация2) дифференциал; дифференциальный 3) отличительная особенность
推进
tuījìn
1) двигать (продвигать) вперёд, продвигаться; пробиваться; поступательное движение2) вталкивать, вгонять; введение3) содействие, содействовать, стимулировать, поощрять
农民工
nóngmíngōng
рабочий-мигрант из сельской местности; сезонные рабочие-крестьяне; законтрактированные рабочие из деревни
市民化
shìmínhuà
переход в состав городского населения, урбанизация населения
需要
xūyào
1) требоваться, быть потребным; нуждаться; необходимо2) нужда, потребность3) эк. спрос
两个
liǎnggè
два (полный, целых)
线索
xiànsuǒ
нить (разговора, мыслей); путеводная нить; ключ к пониманию (разгадке); зацепка, улика-----чиновничьи клики (создаваемые чиновниками с целью извлечения личных выгод, дин. Цин)
同步
tóngbù
1) синхронный; синхронизм; синхронизация; синхро-2) шагать в ногу, идти в шаг
推进
tuījìn
1) двигать (продвигать) вперёд, продвигаться; пробиваться; поступательное движение2) вталкивать, вгонять; введение3) содействие, содействовать, стимулировать, поощрять
一个
yīgè
1) одна штука, один2) тот же самый, одинаковый, единственный3) какой-то, некий4) случайный, малейший5) раз, если только6) устар. (одиночный) посол (гонец)
是
shì
I связка1) местоименная связка в конструкции связочного сказуемого; это; есть; суть; быть, являться (в русском переводе в настоящем времени часто оставляется без перевода, заменяясь знаком тире) ; следующие частные случаи отношений между подлежащим предложения и присвязочным элементом сказуемого заслуживают быть отмеченными особо
户籍制度
hùjí zhìdù
институт прописки, система регистрации по месту жительства
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
改革
gǎigé
реформировать, обновлять; преобразовывать; исправлять, изменять; преобразование, реформа
主要
zhǔyào
1) основной, главный, важнейший, господствующий, ключевой, ведущий; магистральный2) в основном, преимущественно, главным образом, большей частью
解决
jiějué
1) решить, разрешить (вопрос); уладить, урегулировать (конфликт); решение2) прикончить, покончить, уничтожить, устранить
亿
yì
1) сто миллионов; обр. мириады, бесчисленное множество2) книжн. тихий, мирный, спокойный; в покое3) книжн. замышлять, затевать; рассчитывать; обдумывать; гадать, думать наперед; строить предположения
人
rén
I сущ.1) человек; род человеческий; человечество; человеческий2) каждый человек; все (данные) люди (часто безлично)3) люди, другие (не я); некоторые; кто-то
落户
luòhù, làohù
поселиться, осесть, обосноваться, получить прописку
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
问题
wèntí
1) вопрос, проблема2) задача, тема3) затруднение, сомнение; загвоздка
确保
quèbǎo
1) обеспечивать, гарантировать; (полная) гарантия2) убедиться
落户
luòhù, làohù
поселиться, осесть, обосноваться, получить прописку
后
hòu
I сущ.1) зад; задняя (тыльная) сторона (часть); направление назад, позади себя (также послелог, см. ниже IV)2) последующая часть (напр. текста); нижестоящее; офиц. указанное ниже
和
hé, hè, huó, huò, hú
I hé, диал. huó прил. /наречие1) мирный, спокойный, безмятежный; мягкий, ласковый, тёплый; дружественный, благожелательный; тихо, мирно, мирным путём; добровольно, добром
市民
shìmín
городское население, горожане
同城
tóngchéng
одного города, горожане, из одного города
同
tóng; tòng
I прил. /наречие1) одинаковый, равный, тождественный; тот же самый, один и тот же; равно, одинаково, наравне, в равной степени2) совместный, общий; совместно, вместеIIгл. А
待遇
dàiyù
1) обращение; обхождение; обращаться; обходиться (с кем-либо)2) права; льготы, социальный пакет3) вознаграждение; зарплата
是
shì
I связка1) местоименная связка в конструкции связочного сказуемого; это; есть; суть; быть, являться (в русском переводе в настоящем времени часто оставляется без перевода, заменяясь знаком тире) ; следующие частные случаи отношений между подлежащим предложения и присвязочным элементом сказуемого заслуживают быть отмеченными особо
推进
tuījìn
1) двигать (продвигать) вперёд, продвигаться; пробиваться; поступательное движение2) вталкивать, вгонять; введение3) содействие, содействовать, стимулировать, поощрять
居住证
jūzhù zhèng
вид на жительство
制度
zhìdù
1) режим, строй, система (как форма общественного устройства)2) порядок, система, режим (как форма организации чего-л.)3) регалия, знак отличия4) закон, указ, установление5) * устанавливать систему, порядок
改革
gǎigé
реформировать, обновлять; преобразовывать; исправлять, изменять; преобразование, реформа
因为
yīnwèi
так как; поскольку; из-за, по причине, вследствие (того, что...); потому что...
除了
chúle
исключая, не считая, кроме, помимо
落户
luòhù, làohù
поселиться, осесть, обосноваться, получить прописку
亿
yì
1) сто миллионов; обр. мириады, бесчисленное множество2) книжн. тихий, мирный, спокойный; в покое3) книжн. замышлять, затевать; рассчитывать; обдумывать; гадать, думать наперед; строить предположения
人
rén
I сущ.1) человек; род человеческий; человечество; человеческий2) каждый человек; все (данные) люди (часто безлично)3) люди, другие (не я); некоторые; кто-то
之外
zhīwài
1) кроме; помимо того за исключением2) вне, за пределами
到
dào
Iгл. А1) доходить, доезжать (до); являться, прибывать (в); присутствовать (в, у); (также глагол-предлог, см. ниже)2) достигать (напр. уровня, возраста, цифры; см. также ниже глагол-предлог)
2
èr
два
2
èr
два
年
nián
I сущ.1) год (как календарная единица); годичный; ежегодный2) год (как отрезок времени); годовой3) возраст, год, годы, лета4) Новый год, новогодний5)* урожайный год, урожайII собств.Нянь (фамилия)
可能
kěnéng
1) мочь; можно, возможно; вероятно; возможный, вероятный; тех. виртуальный2) возможность3) новокит. как можно..?, разве возможно..?, неужели же возможно, что..., можно ли...4) новокит. тем не менее. однако
还
huán; hái; xuán
Iгл. А1) huán возвращаться, приходить домой2) huán возвращаться, восстанавливаться3) huán отходить, отступать назад4) huán * оглядываться; остерегаться
会
huì, kuài
I сущ.1) общество, союз; комиссия, комитет2) компания, группа; стар. артель взаимного кредитования, группа взаимопомощи3) собрание, заседание; сходка, сборище; ярмарка, выставка; ист. ассамблея, приём (у императора)
有
yǒu; yòu
I yǒu гл. A1) обладать, иметь; у (кого-то) есть (то-то); быть владельцем (хозяином, чего-л.)2) получать, обретать; приобретать, заполучать гл. Б
2
èr
два
亿
yì
1) сто миллионов; обр. мириады, бесчисленное множество2) книжн. тихий, мирный, спокойный; в покое3) книжн. замышлять, затевать; рассчитывать; обдумывать; гадать, думать наперед; строить предположения
左右
zuǒyòu
1) левая и правая сторона; справа и слева2) приблизительно, примерно, около (после числительного)3) контролировать; контроль4) свита; окружение5) так или иначе, более-менее; как бы ни было; всё равно
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
农业
nóngyè
земледелие, сельское хозяйство; аграрный, сельскохозяйственный, сельский; в сложных терминах также: агро-
转移
zhuǎnyí
1) перемещение; перенос; перемещать, передвигать; переключать (внимание)2) изменять, переменять3) мед. метастаз; метастатический4) физ., хим. перенос
人口
rénkǒu
1) население, демографический2) член семьи, едок3) рот, уста4) мнение народа
没有
méiyǒu
1) не иметь, не обладать, нет, не имеется; бес-, без-; без2) не (отрицание перед глаголами, указывающее, что действие, обозначаемое глаголом, не имело места, не было совершено)
落户
luòhù, làohù
поселиться, осесть, обосноваться, получить прописку
要
yào, yāo
Iгл. А модальный глагол (с глагольным дополнением)1) yào долженствовать; нужно, надо, необходимо, должен, обязан, должно, следует2) yào собираться, намереваться, хотеть сделать что-либо; передает будущее время: будет
通过
tōngguò
1) проходить, проезжать (через), провозить транзитом; преодолевать; проход, прохождение, проезд, транзит; транзитный, проходной, пропускной2) пропускать, провозить; пропускной, провозной
实施
shíshī
осуществлять на деле, проводить в жизнь, претворять в жизнь, реализовывать, вводить в действие; осуществление
居住证
jūzhù zhèng
вид на жительство
制度
zhìdù
1) режим, строй, система (как форма общественного устройства)2) порядок, система, режим (как форма организации чего-л.)3) регалия, знак отличия4) закон, указ, установление5) * устанавливать систему, порядок
依托
yītuō
1) опираться, опора; полагаться2) с упором; упор
居住证
jūzhù zhèng
вид на жительство
制度
zhìdù
1) режим, строй, система (как форма общественного устройства)2) порядок, система, режим (как форма организации чего-л.)3) регалия, знак отличия4) закон, указ, установление5) * устанавливать систему, порядок
提供
tígōng
предоставлять, предлагать, поставлять, снабжать, обеспечивать; обеспечение, поставка, предоставление
相应
xiāngyìng, xiāngyīng
1) xiāngyìng соответствующий; надлежащий; соответствовать; мат. соответствие2) xiāngyīng устар. офиц. а потому полагаю необходимым... (в бумагах к равной инстанции)3) xiāngying диал. выгода; по сходной цене; выгодно, дёшево
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
基本
jīběn
1) основной, базовый, коренной, кардинальный; капитальный; элементарный2) в основном, главным образом
公共服务
gōnggòng fúwù
социальное обслуживание, сектор социального обслуживания
13
14
主要
zhǔyào
1) основной, главный, важнейший, господствующий, ключевой, ведущий; магистральный2) в основном, преимущественно, главным образом, большей частью
意义
yìyì
1) смысл, значение2) смысл, цель, задача3) ценность, роль; влияние, значение
14
15
从
cóng
I гл.1) следовать, идти следом; сопровождать; приближаться2) следовать за; стать последователем (кого-л.)3) слушаться, подчиняться4) идти навстречу, принимать, допускать; попустительствовать, давать волю
暂住证
zànzhùzhèng
сертификат временной прописки, свидетельство о временном проживании
到
dào
Iгл. А1) доходить, доезжать (до); являться, прибывать (в); присутствовать (в, у); (также глагол-предлог, см. ниже)2) достигать (напр. уровня, возраста, цифры; см. также ниже глагол-предлог)
居住证
jūzhù zhèng
вид на жительство
一字之差
yī zì zhī chā
отличие только в одном слове (иероглифе/символе)
体现出
tǐxiàn chū
воплощать, олицетворять
城市管理
chéngshì guǎnlǐ
управление городским хозяйством (официальный английский вариант: urban management); city management
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
进步
jìnbù
1) движение вперёд; сдвиг; прогресс; прогрессивный2) преуспевать, успешно развиваться, прогрессировать, совершенствоваться3) шагать; сделать па (о танцоре)
由
yóu
I служебное словоА. гл.-предлог, часто с корреспондирующим ниже 而1) (исходить) из (от); (проходить) сквозь (через); вводит обстоятельство места, обозначающее точку исхода или пункт прохождения
简单
jiǎndān
1) простой, лёгкий2) обычный, обыкновенный (обычно с отрицанием)3) небрежный, неточный
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
准入
zhǔnrù
допуск, разрешение
登记
dēngjì
1) регистрироваться; регистрация; регистрационный; регистровый2) регистрировать, записывать, брать на учёт; инвентаризировать
到
dào
Iгл. А1) доходить, доезжать (до); являться, прибывать (в); присутствовать (в, у); (также глагол-предлог, см. ниже)2) достигать (напр. уровня, возраста, цифры; см. также ниже глагол-предлог)
主动
zhǔdòng
1) добровольно, (действовать) по своей инициативе; инициатива2) активный; ведущий; действующий3) спорт. команда хозяев
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
服务
fúwù
1) служить, нести службу, выполнять служебные обязанности; служение, служба2) обслуживать; (бытовое) обслуживание3) услуга, служба, сервис
流动人口
liúdòng rénkǒu
мигрирующее население
15
16
将
jiāng; jiàng; qiāng
I сущ.1) jiàng полководец; воевода; генерал2) jiàng шахм. король3) jiāng * бок, сторона; берег4) jiāng * пёстрая яшмаIIгл. А
流动人口
liúdòng rénkǒu
мигрирующее население
纳入
nàrù
принимать; включать; вносить; помещать; ставить на... (в...)
实有
shíyǒu
1) будд. истинное бытие (Satya; Paramārthatas)2) действительно иметь; действительно быть (существовать); действительно существующий; фактически имеющийся; наличествующий, наличный
人口
rénkǒu
1) население, демографический2) член семьи, едок3) рот, уста4) мнение народа
属地
shǔdì
зависимые территории
管理
guǎnlǐ
1) управлять, заведовать, распоряжаться; вести дела; регулировать; управление, хозяйствование, администрация, администрирование, регулирование2) смотреть, следить (за...), контролировать; присматривать; надзирать; контроль, надзор3) ухаживать, заботиться; уход, забота (напр., о растениях)
后
hòu
I сущ.1) зад; задняя (тыльная) сторона (часть); направление назад, позади себя (также послелог, см. ниже IV)2) последующая часть (напр. текста); нижестоящее; офиц. указанное ниже
将
jiāng; jiàng; qiāng
I сущ.1) jiàng полководец; воевода; генерал2) jiàng шахм. король3) jiāng * бок, сторона; берег4) jiāng * пёстрая яшмаIIгл. А
增加
zēngjiā
1) увеличиться; повыситься, прибавиться (на); усилиться; повышение, увеличение2) увеличить, повысить, прибавить, добавить
居住证
jūzhù zhèng
вид на жительство
社会服务
shèhuì fúwù
социальные услуги (государства населению: образование, медицинское обслуживание)
与
yǔ; yù; yú
Iгл. А управляет: а) последующим дополнением адресата или последующим дополнением объекта непосредственно; б) дополнением объекта, если ему предшествует дополнение адресата, - непосредственно или посредством предлога 以; в) дополнением адресата, если ему предшествует дополнение объекта, ― посредством предлога 于; см. примеры по значению 1)
社会保障
shèhuì bǎozhàng
социальное обеспечение
两大
liǎngdà
1) две громады, двое великих (обр. о небе и земле)2) составлять пару великих, быть великим, как небо и земля
功能
gōngnéng
1) функция; назначение, применение; функциональный2) способность, мощность3) способность, умение, мастерство, качество
从而
cóng’ér
тем самым, вследствие этого, после чего, отсюда (следует), оттого
使
shǐ
I гл.1) использовать, применять, пускать в дело, употреблять; тратить (деньги)2) посылать, командировать; отправлять со служебным поручением3) заставлять, принуждать, ставить перед необходимостью, приказывать, повелевать; давать возможность, позволять
流动人口
liúdòng rénkǒu
мигрирующее население
在
zài
I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже, III
劳动就业
láodòng jiùyè
занятость; трудоустройство
医疗保险
yīliáo bǎoxiǎn
медицинская страховка; медицинское страхование
子女
zǐnǚ
1) сыновья и дочери, дети2) мужчина и женщина3) * родная дочь
教育
jiàoyù
1) обучение, просвещение, образование; просветительный2) воспитывать; воспитание
租赁
zūlìn
1) арендовать; брать напрокат2) сдавать в аренду; давать напрокат, лизинг
房屋
fángwū
постройка, здание; дом; комната; квартира
购车
gòuchē
покупка автомобиля, покупать автомобиль
等
děng
I сущ. /счётное словоранг, степень; класс, сорт; группа, категория; мат. колонка, разряд (также служебное слово, см. ниже разд. III, п. п. 1 — 3)II гл.
方面
fāngmiàn
1) сторона; со стороны; в направлении2) аспект, отношение; область, сфера3) квадратное лицо4) * начальник провинции; правитель области
享有
xiǎngyǒu
пользоваться; наслаждаться; обладать, иметь; обретать, получать
必要
bìyào
1) необходимый; нужный; обязательный; необходимо, нужно, следует, приходится (также вежливая форма приказания)2) филос. мат. необходимость; необходимый3) полит. эк. необходимый (как антоним «прибавочный», «избыточный»)
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
待遇
dàiyù
1) обращение; обхождение; обращаться; обходиться (с кем-либо)2) права; льготы, социальный пакет3) вознаграждение; зарплата
从中
cóngzhōng
изнутри; имея связи; заручившись связями; пользуясь своим участием (присутствием, положением, влиянием); пользуясь своей причастностью (близостью); приняв участие; войдя в курс дела, вникнув; непосредственно подойдя
折射
zhéshè
1) физ. преломлять; преломляться (о луче); преломление; рефракция; рефракторный2) отразить
出
chū
I гл. А1) выходить (из..., в...); вылезать наружу; выезжать (из..., в...); выступать (в поход); вывозиться2) появляться (в..., на...), показываться; рождаться, произрастать; производиться
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
是
shì
I связка1) местоименная связка в конструкции связочного сказуемого; это; есть; суть; быть, являться (в русском переводе в настоящем времени часто оставляется без перевода, заменяясь знаком тире) ; следующие частные случаи отношений между подлежащим предложения и присвязочным элементом сказуемого заслуживают быть отмеченными особо
政府
zhèngfǔ
1) правительство; правительственный2) орган власти; управа, управление (уездное, волостное); муниципалитет
角色
juésè
1) роль; действующее лицо; персонаж2) видная фигура; знаменитость
由
yóu
I служебное словоА. гл.-предлог, часто с корреспондирующим ниже 而1) (исходить) из (от); (проходить) сквозь (через); вводит обстоятельство места, обозначающее точку исхода или пункт прохождения
重
zhòng, chóng
I прил. /наречие1) zhòng тяжёлый, веский; быть тяжёлым, весить; весом2) zhòng плотный, густой; грубый; сильный; большой; сильно; очень3) zhòng тяжкий, трудный; жестокий; строгий, серьёзный; тяжело, трудно
管理
guǎnlǐ
1) управлять, заведовать, распоряжаться; вести дела; регулировать; управление, хозяйствование, администрация, администрирование, регулирование2) смотреть, следить (за...), контролировать; присматривать; надзирать; контроль, надзор3) ухаживать, заботиться; уход, забота (напр., о растениях)
向
xiàng; xiang; [c][i]в coбcтв. имeнax тakжe[/c] [c][/i][/c]shàng
I xiàng гл.1) (также сокр. вм. 向) поворачиваться к; обращаться лицом к; быть обращенным (направленным) на (также глагол-предлог, см. II 1) и 2))
重
zhòng, chóng
I прил. /наречие1) zhòng тяжёлый, веский; быть тяжёлым, весить; весом2) zhòng плотный, густой; грубый; сильный; большой; сильно; очень3) zhòng тяжкий, трудный; жестокий; строгий, серьёзный; тяжело, трудно
服务
fúwù
1) служить, нести службу, выполнять служебные обязанности; служение, служба2) обслуживать; (бытовое) обслуживание3) услуга, служба, сервис
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
转变
zhuǎnbiàn
изменение, изменять, измениться; перелом, сдвиг, поворот, переход; кризис; переломный, поворотный
16
17
同时
tóngshí
1) одновременно; в то же время; наряду с этим; вместе с тем; заодно2) синхронный; изохронный
居住证
jūzhù zhèng
вид на жительство
一定
yīdìng
1) конечно, наверно, определённо, несомненно, непременно, обязательно, безусловно; категорически; наверняка2) определённый, установленный, точный3) некоторый, определённый, известный4) соответствующий, подходящий5) как только (будет) принято (установлено)
意义
yìyì
1) смысл, значение2) смысл, цель, задача3) ценность, роль; влияние, значение
上
shàng, shǎng, shang
I shàng прил. /наречие1) верхний, вышний; наружный; наверху; вверх2) высший, вышестоящий, верховный; старший, главный; левый, начальствующий; наверх; сверху
是
shì
I связка1) местоименная связка в конструкции связочного сказуемого; это; есть; суть; быть, являться (в русском переводе в настоящем времени часто оставляется без перевода, заменяясь знаком тире) ; следующие частные случаи отношений между подлежащим предложения и присвязочным элементом сказуемого заслуживают быть отмеченными особо
对
duì
I прил. /наречие1) правильный, верный, верно!, вы правы!, да2) нормальный, обычный, ладный3) дружный, дружеский, в хороших отношениях (чаще в отрицательных предложениях)
暂住证
zànzhùzhèng
сертификат временной прописки, свидетельство о временном проживании
替代
tìdài
заменять, замещать; замена, альтернатива
深圳
shēnzhèn
Шэньчжэнь (город, провинция Гуандун, КНР)
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
居住证
jūzhù zhèng
вид на жительство
分为
fēnwéi
делиться на, подразделяться на
两个
liǎnggè
два (полный, целых)
内容
nèiróng
1) содержание, содержимое, контент2) детали, подробности, информация
一
yī
I1) 1, один, единица, один раз2) первый (по порядку), первый раз3) одинаковый, единый, один и тот же4) другой, иной, иначе5) весь, сплошной, целый, целиком
为
wéi, wèi
wéi1) делать; действовать; поступать2) выступать в качестве3) превратить; стать4) быть, являться, составлять5) показатель пассива, часто в конструкции: 为... 所...
临时
línshí
1) когда придёт время (пробьёт час); в нужный момент2) временный; промежуточный3) внеочередной, экстренный, внезапный
居住证
jūzhù zhèng
вид на жительство
二为
èrwèi
сокр. 为人民服务,为社会主义服务 "служить народу и служить социализму"
居住证
jūzhù zhèng
вид на жительство
他们
tāmen
они; их
分别
fēnbié
1) разница, различие, по-разному, неодинаково2) различать, делать различие, отличать; дифференцировать3) по отдельности, порознь, каждый себе; соответственно4) разлучаться, расставаться
对应
duìyìng
соответствовать, корреспондировать, соответствие, корреспонденция, гомологический, соответственный
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
是
shì
I связка1) местоименная связка в конструкции связочного сказуемого; это; есть; суть; быть, являться (в русском переводе в настоящем времени часто оставляется без перевода, заменяясь знаком тире) ; следующие частные случаи отношений между подлежащим предложения и присвязочным элементом сказуемого заслуживают быть отмеченными особо
一定
yīdìng
1) конечно, наверно, определённо, несомненно, непременно, обязательно, безусловно; категорически; наверняка2) определённый, установленный, точный3) некоторый, определённый, известный4) соответствующий, подходящий5) как только (будет) принято (установлено)
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
经济
jīngjì
1) экономика; (народное) хозяйство; экономический, хозяйственный; материальный; промысловый2) материальное положение, финансовая ситуация3) экономия; экономный, экономичный4) устар. управлять государством; государственное управление
政治
zhèngzhì
политика, политический
层级
céngjí
1) иерархия, порядок расположения (частей)2) норма слойности (автошины)
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
外来
wàilái
посторонний, чужеземный, поступивший извне; экзогенный
人口
rénkǒu
1) население, демографический2) член семьи, едок3) рот, уста4) мнение народа
所以
suǒyǐ
1) поэтому, а потому, таким образом2) причина, в силу которой; то, почему; потому-то3) то, чем...; то, при помощи чего...; средство, приём, путь4) то, что делает; то, чем является
居住证
jūzhù zhèng
вид на жительство
内含
nèihán
содержимое, содержание (понятия), содержаться
一定
yīdìng
1) конечно, наверно, определённо, несомненно, непременно, обязательно, безусловно; категорически; наверняка2) определённый, установленный, точный3) некоторый, определённый, известный4) соответствующий, подходящий5) как только (будет) принято (установлено)
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
当地
dāngdì
1) данная местность (место); местный, локальный; на месте2) диал. на полу (комнаты); на дворе
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
政策
zhèngcè
политика, политический курс, политическая установка, закон, правило; политический
导引
dǎoyǐn
1) вести за собой, направлять; воен. наведение; наводить2) предисловие; введение3) дыхательная гимнастика (у даосов)4) см. 按摩5) даос. Даоинь (даосское искусство работы с телом, жизненной силой и сознанием)
作用
zuòyòng
1) роль, значение; употребление, применение, функция; действие; хим. процесс2) 作用于воздействовать на...3) в сложных терминах после глагольной основы образует названия соответствующих процессов: 同化 ассимилировать ― 同化作用 ассимилирование, ассимиляция; 刺激 стимулировать ― 刺激作用 стимуляция; 积聚 аккумулировать ― 积聚作用 аккумулирование, аккумуляция4) эффект, результат
17
18
主要功能
zhǔyào gōngnéng
основные функции
18
19
居住证
jūzhù zhèng
вид на жительство
采用
cǎiyòng
1) применять; внедрять; пользоваться; прибегать к...; использовать; применение2) избрать для себя (напр. политику)
芯片
xīnpiàn
чип, микросхема
各地
gèdì
1) разные места (местности, земли)2) повсюду, повсеместно
可
kě, kè
kěI гл. А1) модальный глагол возможности (большей частью объективной) совершения действия: можно, возможно; допустимо, позволительно; разрешается; мочь; (в живой речь обычно в составе фразеологических единиц или в противопоставлениях)
拓展
tuòzhǎn
расширять; расширение; развитие; разработка
居住证
jūzhù zhèng
вид на жительство
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
以下
yǐxià
наречие/прилагательное внизу, снизу, ниже; далее; следующий, нижеперечисленный, нижеизложенный, нижележащий-yixiàпослелог1) (начиная) от (с) ... и ниже; под; ниже2) (начиная) от ... и менее (ниже)3) ниже, хуже, слабее (указывает на менее высокое качество, мастерство)
社会服务
shèhuì fúwù
социальные услуги (государства населению: образование, медицинское обслуживание)
功能
gōngnéng
1) функция; назначение, применение; функциональный2) способность, мощность3) способность, умение, мастерство, качество
19
20
金融服务
jīnróng fúwù
финансовые услуги, финансовое обслуживание
可以
kěyǐ
1) можно, возможно; дозволено, разрешается2) чересчур, сил нет, невыносимо; здорово3) неплохо, нормально; годится4) книжн. годиться для; подходить для того, чтобы...; можно этим, возможно таким способом5) воен. разрешаю
绑定
bǎngdìng
1) привязка (напр., аккаунта к номеру телефона); привязать2) rigging (в анимации)
银行账户
yínháng zhànghù
банковский счет
利用
lìyòng
использовать, воспользоваться, применять, утилизировать; использование; утилизация; при помощи
居住证
jūzhù zhèng
вид на жительство
查询账户余额
cháxún zhànghù yú’é
проверить баланс счета (в банкомате)
以及
yǐjí
и; а также; а равно; до, вплоть до, и даже
省内外
_
вне и внутри провинции
银行间
yínhángjiān
межбанковский
汇款
huìkuǎn
1) переводить деньги2) ремитировать3) денежный перевод; транзакция
支付业务
zhīfù yèwù
платежная операция
20
21
2
èr
два
公交
gōngjiāo
общественный транспорт
服务
fúwù
1) служить, нести службу, выполнять служебные обязанности; служение, служба2) обслуживать; (бытовое) обслуживание3) услуга, служба, сервис
可以
kěyǐ
1) можно, возможно; дозволено, разрешается2) чересчур, сил нет, невыносимо; здорово3) неплохо, нормально; годится4) книжн. годиться для; подходить для того, чтобы...; можно этим, возможно таким способом5) воен. разрешаю
刷
shuā; shuà
I shuā сущ.щётка; кистьII гл.1) shuā чистить, скрести, тереть2) shuā мыть3) shuā выметать, удалять; уничтожать; отделываться от
证
zhèng
I гл.1) доказывать, свидетельствовать; удостоверять, подтверждать2) осуществлять, реализовать; достигать (напр. какого-л. положения); выяснять
乘坐
chéngzuò
ехать (на каком-либо виде транспорта)
贴
tiē
I гл. А1) приклеить; наклеить; заклеить2) приложить, прижать3) давать (средства, субсидии), субсидировать4) занимать; заказывать, бронировать; резервировать
有
yǒu; yòu
I yǒu гл. A1) обладать, иметь; у (кого-то) есть (то-то); быть владельцем (хозяином, чего-л.)2) получать, обретать; приобретать, заполучать гл. Б
居住证
jūzhù zhèng
вид на жительство
服务
fúwù
1) служить, нести службу, выполнять служебные обязанности; служение, служба2) обслуживать; (бытовое) обслуживание3) услуга, служба, сервис
标识
biāozhì, biāoshí
biāozhì(вм. 标志) маркировка, отметка, условный знак, сигнал, логотип, лого; символический; обозначать; символизировать; опознавательный знак; идентификацияbiāoshí1) 标示识别2) 用来识别的记号
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
公交
gōngjiāo
общественный транспорт
车辆
chēliàng
1) автомобили2) вагоны, вагонный парк; ж.-д. подвижной состав3) экипажи, повозки; перевозочные средства
21
22
3
sān
три
电子政务
diànzǐ zhèngwù
электронное управление, электронное правительство
通过
tōngguò
1) проходить, проезжать (через), провозить транзитом; преодолевать; проход, прохождение, проезд, транзит; транзитный, проходной, пропускной2) пропускать, провозить; пропускной, провозной
自助
zìzhù
помогать самому себе, надеяться только на себя; самопомощь; самообслуживание
申报
shēnbào
1) докладывать, рапортовать, доносить, сообщать, доводить до сведения (вышестоящих)2) ходатайствовать; апеллировать; декларировать (товары на таможне...)-----«Шэньбао» (газета в Шанхае)
平台
píngtái
1) плоская крыша дома; терраса, открытая веранда2) уст. арена, трибуна (например для гостей)3) техн. платформа, площадка; банкет, плита4) комп. платформа5) инт. социальная сеть, сайт, форум
在
zài
I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже, III
申领
shēnlǐng
обращаться с просьбой, (письменным) заявлением, подавать заявление, заявку, прошение
居住证
jūzhù zhèng
вид на жительство
以及
yǐjí
и; а также; а равно; до, вплоть до, и даже
申请
shēnqǐng
подавать заявление, ходатайствовать, просить; заявление, заявка, ходатайство, просьба
居住证
jūzhù zhèng
вид на жительство
项目
xiàngmù
1) пункт, статья, рубрика, перечень, наименование2) проект, объект (напр. строительства)3) вид состязаний, соревнование (по определённому виду спорта)
变更
biàngēng
1) изменять, переменять; переделывать; изменение, переделка2) изменяться, варьироваться; изменение, вариация; варьирование; модификация3) хим. мутация
续期
xùqī
продлить срок, пролонгировать
等
děng
I сущ. /счётное словоранг, степень; класс, сорт; группа, категория; мат. колонка, разряд (также служебное слово, см. ниже разд. III, п. п. 1 — 3)II гл.
功能
gōngnéng
1) функция; назначение, применение; функциональный2) способность, мощность3) способность, умение, мастерство, качество
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
自我实现
zìwǒ shíxiàn
психол. самоактуализация, самореализация
22
23
小额
xiǎo’é
мелкий; незначительная сумма
消费
xiāofèi
1) потреблять, расходовать, тратить; потребление, расходование, расход, затрата; потребительский2) расточать, растрачивать, транжирить
通过
tōngguò
1) проходить, проезжать (через), провозить транзитом; преодолевать; проход, прохождение, проезд, транзит; транзитный, проходной, пропускной2) пропускать, провозить; пропускной, провозной
加载
jiāzài
догрузка; загрузка
电子钱包
diànzǐ qiánbāo
электронный кошелёк
功能
gōngnéng
1) функция; назначение, применение; функциональный2) способность, мощность3) способность, умение, мастерство, качество
居住证
jūzhù zhèng
вид на жительство
可以
kěyǐ
1) можно, возможно; дозволено, разрешается2) чересчур, сил нет, невыносимо; здорово3) неплохо, нормально; годится4) книжн. годиться для; подходить для того, чтобы...; можно этим, возможно таким способом5) воен. разрешаю
在
zài
I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже, III
商户
shānghù
1) бизнесмен, предприниматель, субъект предпринимательской деятельности; делец, коммерсант; купец2) точка обслуживания
终端
zhōngduān
1) окончание, окончательный, оконечность2) терминал
上
shàng, shǎng, shang
I shàng прил. /наречие1) верхний, вышний; наружный; наверху; вверх2) высший, вышестоящий, верховный; старший, главный; левый, начальствующий; наверх; сверху
进行
jìnxíng
1) вести (что-либо), проводить (что-либо), производить, (что-либо), осуществлять; произведение, ведение, проведение, осуществление2) идти; ход3) идти вперёд; продвигаться (вперёд)
小额
xiǎo’é
мелкий; незначительная сумма
消费
xiāofèi
1) потреблять, расходовать, тратить; потребление, расходование, расход, затрата; потребительский2) расточать, растрачивать, транжирить
23
24
5
_
1) инт. (我) я2) инт. (呜) звукоподражание плачу
电信
diànxìn
1) электросвязь; телекоммуникации2) телеграфное известие; телеграмма; телеграфный3) почтово-телеграфный-----сокр. 中国电信
充值
chōngzhí
добавить денег, пополнить баланс, пополнить счёт
服务
fúwù
1) служить, нести службу, выполнять служебные обязанности; служение, служба2) обслуживать; (бытовое) обслуживание3) услуга, служба, сервис
可
kě, kè
kěI гл. А1) модальный глагол возможности (большей частью объективной) совершения действия: можно, возможно; допустимо, позволительно; разрешается; мочь; (в живой речь обычно в составе фразеологических единиц или в противопоставлениях)
绑定
bǎngdìng
1) привязка (напр., аккаунта к номеру телефона); привязать2) rigging (в анимации)
移动
yídòng
1) передвигать, перемещать2) перемещаться; смещаться, двигаться; передвижной3) портативный, мобильный4) тех. транспозиция-----сокр. 中国移动通信
网通
wǎngtōng
China Network Communications (CNC) Group Corporation (одна из крупнейших телекомуникационных корпораций Китая)
电信
diànxìn
1) электросвязь; телекоммуникации2) телеграфное известие; телеграмма; телеграфный3) почтово-телеграфный-----сокр. 中国电信
号码
hàomǎ
1) номер, число, цифра, скорописная цифра2) код; шифр
并
bìng, bīng
I bìng гл. А1) стоять рядом, находиться в одном ряду; сдваиваться; составлять (достойную) пару; сравниваться, сопоставляться2) совмещаться, соединяться, объединяться; жить вместе, сосуществовать гл. Б
对
duì
I прил. /наречие1) правильный, верный, верно!, вы правы!, да2) нормальный, обычный, ладный3) дружный, дружеский, в хороших отношениях (чаще в отрицательных предложениях)
该
gāi
I мод. слово1) глагол, выражает долженствование: быть должным, надлежать; быть необходимым (нужным); необходимо, должно, следует2) вводное слово, выражающее предположение, догадку, уверенность: должно быть; по-видимому, возможно, вероятно; наверное, надо полагать; не иначе как
号码
hàomǎ
1) номер, число, цифра, скорописная цифра2) код; шифр
随时
suíshí
1) в любое время, когда угодно, всегда; досрочно2) своевременно, по мере необходимости3) в зависимости от времени (сезона), соответственно времени (напр. о фазах Луны)
进行
jìnxíng
1) вести (что-либо), проводить (что-либо), производить, (что-либо), осуществлять; произведение, ведение, проведение, осуществление2) идти; ход3) идти вперёд; продвигаться (вперёд)
充值
chōngzhí
добавить денег, пополнить баланс, пополнить счёт
可以
kěyǐ
1) можно, возможно; дозволено, разрешается2) чересчур, сил нет, невыносимо; здорово3) неплохо, нормально; годится4) книжн. годиться для; подходить для того, чтобы...; можно этим, возможно таким способом5) воен. разрешаю
自动
zìdòng
1) самодвижущийся, самоходный, автоматический (в сложных терминах также соответствует русским приставкам: авто-, само-)2) по собственной инициативе; добровольно; автоматически
获得
huòdé
1) получить, добыть, приобрести; добиться; одержать, занять (какое-л. место); добыча, приобретение2) удалось, получилось
消费
xiāofèi
1) потреблять, расходовать, тратить; потребление, расходование, расход, затрата; потребительский2) расточать, растрачивать, транжирить
积分
jīfēn
1) мат. интеграл; интегральный, интегрировать; интегрирование2) объединение3) общий балл, суммарная отметка (проставляемая учащемуся ежедневно)4) накопительный балл
24
25
公共服务
gōnggòng fúwù
социальное обслуживание, сектор социального обслуживания
持证人
chízhèngrén
1) предъявитель (напр. чека)2) держатель; владелец
可以
kěyǐ
1) можно, возможно; дозволено, разрешается2) чересчур, сил нет, невыносимо; здорово3) неплохо, нормально; годится4) книжн. годиться для; подходить для того, чтобы...; можно этим, возможно таким способом5) воен. разрешаю
预订
yùdìng
1) забронировать, зарезервировать, заказать; предварительный заказ2) бирж. подписка; подписываться (на акции, облигации)
地铁
dìtiě
сокр. метро, подземка, подземная железная дорога
火车
huǒchē
1) поезд, железнодорожный состав2) * воен. огневая повозка (для поджога противника)3) будд. огненная колесница (на которой грешников в аду ввергают в огненную яму)
以及
yǐjí
и; а также; а равно; до, вплоть до, и даже
飞机
fēijī
1) самолёт, аэроплан2) в сложных терминах также авиа-, аэро-3) воздушный, самолётный, авиационный
航班
hángbān
рейс, номер рейса
票务
piàowù
продажа билетов
25
26
门禁
ménjìn
охрана, контроль доступа, контроль входа и выхода; система контроля и управления доступом, СКУД
应用
yìngyòng, yīngyòng
I yìngyòng1) годный к употреблению; практический; прикладной2) применить, применение3) комп. приложениеII yīngyòngнадлежащий, нужный
通过
tōngguò
1) проходить, проезжать (через), провозить транзитом; преодолевать; проход, прохождение, проезд, транзит; транзитный, проходной, пропускной2) пропускать, провозить; пропускной, провозной
加载
jiāzài
догрузка; загрузка
门禁
ménjìn
охрана, контроль доступа, контроль входа и выхода; система контроля и управления доступом, СКУД
功能
gōngnéng
1) функция; назначение, применение; функциональный2) способность, мощность3) способность, умение, мастерство, качество
可以
kěyǐ
1) можно, возможно; дозволено, разрешается2) чересчур, сил нет, невыносимо; здорово3) неплохо, нормально; годится4) книжн. годиться для; подходить для того, чтобы...; можно этим, возможно таким способом5) воен. разрешаю
有效
yǒuxiào
иметь действие, оказывать эффект; эффективный, действенный, полезный; действующий, активный; значащий; актуальный
识别
shíbié
1) различать; отличать, распознавать, распознавание; опознавание; опознавать; узнавать, выделять2) различия, отличительные особенности3) идентифицировать
小区
xiǎoqū
жилой комплекс, жилой микрорайон, жилой массив, квартал
居住人口
jūzhù rénkǒu
постоянно проживающее население
居住
jūzhù
проживать, жить
期满
qīmǎn
срок истёк; по истечении срока
自动
zìdòng
1) самодвижущийся, самоходный, автоматический (в сложных терминах также соответствует русским приставкам: авто-, само-)2) по собственной инициативе; добровольно; автоматически
阻断
zǔduàn
прерывать, обрывать
持证人
chízhèngrén
1) предъявитель (напр. чека)2) держатель; владелец
在
zài
I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже, III
小区
xiǎoqū
жилой комплекс, жилой микрорайон, жилой массив, квартал
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
出入
chūrù
1) выходить и входить; включать и исключать; вход и выход2) расход и приход3) вывозить и ввозить; экспорт и импорт4) * служить или быть в отставке; на службе и дома5) незамужняя и замужняя6) кит. мед. выдох и вдох7) расхождение, различие
26
27
企业
qǐyè
1) предприятие; предпринимательство2) предпринимательский; предприимчивый3) вести предпринимательскую деятельность
一
yī
I1) 1, один, единица, один раз2) первый (по порядку), первый раз3) одинаковый, единый, один и тот же4) другой, иной, иначе5) весь, сплошной, целый, целиком
证
zhèng
I гл.1) доказывать, свидетельствовать; удостоверять, подтверждать2) осуществлять, реализовать; достигать (напр. какого-л. положения); выяснять
通
tōng; tòng
I гл. А1) проходить, проезжать; идти напрямик; достигать, вести (в)2) служить связью; сообщаться; поступать3) поддерживать (устанавливать) (дружеские) связи; контактировать, водиться, общаться; дружить
企业
qǐyè
1) предприятие; предпринимательство2) предпринимательский; предприимчивый3) вести предпринимательскую деятельность
或
huò; yù
I huò местоим1) некто; кто-то, некое лицо (неопределённое личное местоимение, только о людях, употребляется только в функции подлежащего)2) в репризе: (кто-то) один..., (кто-то) другой; одни..., другие...II huò союз
单位
dānwèi
1) единица (измерения); единичный; относительный; удельный2) (обособленная) организация; организационная единица (часть); место работы3) объект (напр., промышленный, строительный)4) (боевая) единица, юнит (в компьютерных играх)
可以
kěyǐ
1) можно, возможно; дозволено, разрешается2) чересчур, сил нет, невыносимо; здорово3) неплохо, нормально; годится4) книжн. годиться для; подходить для того, чтобы...; можно этим, возможно таким способом5) воен. разрешаю
根据
gēnjù
1) данные, доказательства; база, основания; оправдания, извинения2) базироваться на..., обосновываться на...; согласно, по; на основании, в соответствии с3) уст. укорениться в...; обосноваться при...
实际
shíjì
реальность, действительность, реальный, действительный, конкретный, фактический, практический
利用
lìyòng
использовать, воспользоваться, применять, утилизировать; использование; утилизация; при помощи
居住证
jūzhù zhèng
вид на жительство
对
duì
I прил. /наречие1) правильный, верный, верно!, вы правы!, да2) нормальный, обычный, ладный3) дружный, дружеский, в хороших отношениях (чаще в отрицательных предложениях)
员工
yuángōng
служащие и рабочие; сотрудник, работник, работник по найму, персонал, штат, кадры, личный состав, персонал (команда, экипаж, напр. судна)
进行
jìnxíng
1) вести (что-либо), проводить (что-либо), производить, (что-либо), осуществлять; произведение, ведение, проведение, осуществление2) идти; ход3) идти вперёд; продвигаться (вперёд)
考勤
kǎoqín
учёт явки на работу; табельный учёт, проверка посещаемости
登记
dēngjì
1) регистрироваться; регистрация; регистрационный; регистровый2) регистрировать, записывать, брать на учёт; инвентаризировать
出入
chūrù
1) выходить и входить; включать и исключать; вход и выход2) расход и приход3) вывозить и ввозить; экспорт и импорт4) * служить или быть в отставке; на службе и дома5) незамужняя и замужняя6) кит. мед. выдох и вдох7) расхождение, различие
识别
shíbié
1) различать; отличать, распознавать, распознавание; опознавание; опознавать; узнавать, выделять2) различия, отличительные особенности3) идентифицировать
以及
yǐjí
и; а также; а равно; до, вплоть до, и даже
内部
nèibù
1) внутри; внутренняя часть; внутренность; внутренний2) сокр. министерство внутренних дел
消费
xiāofèi
1) потреблять, расходовать, тратить; потребление, расходование, расход, затрата; потребительский2) расточать, растрачивать, транжирить
等
děng
I сущ. /счётное словоранг, степень; класс, сорт; группа, категория; мат. колонка, разряд (также служебное слово, см. ниже разд. III, п. п. 1 — 3)II гл.
27