Пульс клуба
за последние 30 дней
Комменты / форум
28
↗ 16 (133%)
Тексты / видео
3
↘︎ -6 (-66%)
Новые регистрации
84
↘︎ -34 (-28%)
Новые донаты
3
↗ 3 (300%)
финансыобразец документа
21 янв. 2021 г., 06:04
Благодарности:
Уровень:
Категория: Док-ты, бизнес
Длина:
829
字В закладки:
шаблон документа
Инфраструктура
Приоритет:
Продление сервера: VPS, 1 ядро, 2GB ОЗУ. Следующая оплата в 2025.09
Собрано: 657.37 RUB [6.6%]
2 янв. 2025 г.Цель: 9990 RUB
Шрифт:
1
报备
bàobèi
уведомлять (компетентные органы)
防伪
fángwěi
защита от подделки
码
mǎ
I сущ., счётное слово1) цифры; шифр; код2) счётное слово для дел3) ярд (мера длины)4) вм. 码子II гл.наваливать, нагромождать, складывать в кучу
1
2
报备
bàobèi
уведомлять (компетентные органы)
防伪
fángwěi
защита от подделки
号
hào; háo
I hào сущ. /счётное слово1) прозвание, второе имя, прозвище2) название, наименование3) дело, фирма; название (торгового предприятия, также счётное слово для торговых сделок, операций)
2
3
报告
bàogào
1) докладывать, доносить, сообщать, давать знать; воен. разрешите доложить, разрешите обратиться (обращение подчинённого к начальнику)2) доклад; сообщение, донесение; отчёт, рапорт; репортаж; акт
文号
wénhào
справочный номер; номер документа
3
4
报告日期
bàogào rìqī
отчетная дата; дата, по состоянию на которую составляется отчет
4
5
报备
bàobèi
уведомлять (компетентные органы)
时间
shíjiān
время; промежуток времени, временной отрезок; период, момент; часы (напр. занятий), день (рабочий); часовой, почасовой-----устар. теперь, ныне, в настоящее время
5
6
签字
qiānzì
1) расписаться (в документе), подписать; подписание; утвердить, одобрить, согласиться (напр. с проектом)2) подпись, проставление подписи
注
zhù; zhòu
Izhùгл. А1) течь, протекать (через, в); стекать, вытекать (в)2) выливаться (в); впадать (в); изливаться ручьями3) стекаться (к, в); собираться (в); концентрироваться (в, на)
师
shī
I сущ. /счётное слово1) наставник, воспитатель; учитель, преподаватель; будд. отец-наставник; ист. (сокр. вм. 太师) наставник-воспитатель наследного принца (императора)
6
7
公司审计
_
audit of corporation
报告
bàogào
1) докладывать, доносить, сообщать, давать знать; воен. разрешите доложить, разрешите обратиться (обращение подчинённого к начальнику)2) доклад; сообщение, донесение; отчёт, рапорт; репортаж; акт
7
8
事务所
shìwùsuǒ
контора, офис, канцелярия, бюро
名称
míngchēng
имя; заглавие, титул; название, наименование, номинация; именной, номинальный
会计师事务所
kuàijìshī shìwùsuǒ
(консультационно-ревизорская) бухгалтерская фирма
8
9
事务所
shìwùsuǒ
контора, офис, канцелярия, бюро
电话
diànhuà
1) телефон (аппарат, номер); телефонный2) разговор по телефону
9
10
传真
chuánzhēn
1) факс, факсимиле; передавать факс2) писать с натуры3) передавать изображение; телефотография, бильдпередача
10
11
通信地址
tōngxìn dìzhǐ
почтовый адрес
11
12
如
rú
I гл.1) походить (быть похожим) на...; быть схожим с..., уподобляться (кому-л., чему-л.); быть таким же, как...2) обычно с отрицанием или риторическим вопросом: равняться, не уступать (кому-л.), тягаться с (кем-л.)
对上
duìshàng
соединить, объединить
述
shù
I гл.1) излагать; рассказывать; компилировать2) продолжать, развивать3) разъяснять, толковать; вскрывать смысл; интерпретировать4) действовать, делать; заниматься
报备
bàobèi
уведомлять (компетентные органы)
资料
zīliào
1) материалы, данные; информация; средства2) материальные блага3) инт. профиль
有疑问的
_
doubtful
请
qǐng; qīng; qíng; jìng
I гл.1) qǐng просить (кого-л. сделать что-л.); обращаться с просьбой (к кому-л. о чем-л.)2) qǐng просить разрешения на...; испрашивать; позвольте, разрешите
与
yǔ; yù; yú
Iгл. А управляет: а) последующим дополнением адресата или последующим дополнением объекта непосредственно; б) дополнением объекта, если ему предшествует дополнение адресата, - непосредственно или посредством предлога 以; в) дополнением адресата, если ему предшествует дополнение объекта, ― посредством предлога 于; см. примеры по значению 1)
注册会计师协会
zhùcè kuàijìshī xiéhuì
Ассоциация дипломированных бухгалтеров-аудиторов
联系
liánxì
1) связываться, устанавливать связь2) связывать, соединять, привязывать; связь, контакт, привязка
12
13
会计师事务所
kuàijìshī shìwùsuǒ
(консультационно-ревизорская) бухгалтерская фирма
对
duì
I прил. /наречие1) правильный, верный, верно!, вы правы!, да2) нормальный, обычный, ладный3) дружный, дружеский, в хороших отношениях (чаще в отрицательных предложениях)
以上
yǐshàng
наверху, сверху; выше; вышеперечисленный; вышележащий; вышеупомянутый-yishàngпослелог1) (начиная) от (с)... и выше; над, выше2) (начиная) от (с) ... и более (выше); свыше3) выше, лучше, сильнее (указывает на более высокое качество, мастерство)
数据
shùjù
(цифровые) данные, статистика, цифры, сведения, характеристика
的真
_
[c brown](true to life) 的确; 确实; 逼真
实性
shíxìng
подлинный характер, истинная сущность
13
14
防伪
fángwěi
защита от подделки
查询
cháxún
запрос; запрашивать, наводить справки
14
15
注
zhù; zhòu
Izhùгл. А1) течь, протекать (через, в); стекать, вытекать (в)2) выливаться (в); впадать (в); изливаться ручьями3) стекаться (к, в); собираться (в); концентрироваться (в, на)
协
xié
Iгл. А1) сотрудничать, кооперироваться, объединять свои силы; совместный; сообща2) быть в согласии, находиться в гармонии; соответствовать; подходить друг к другу; гармоничный, созвучный
电话
diànhuà
1) телефон (аппарат, номер); телефонный2) разговор по телефону
15
16
目录
mùlù
1) оглавление, индекс, указатель (в книге), содержание2) комп. каталог, папка, директория
16
17
审计报告
shěnjì bàogào
аудиторское заключение, отчёт о результатах аудита
17
18
财务报表
cáiwù bàobiǎo
финансовый отчёт, финансовая ведомость, анализ доходности предприятия
18
19
合并资产负债表
hébìng zīchǎn fùzhàibiǎo
сводный (объединенный) баланс; amalgamated balance sheet, combined balance sheet, consolidated balance sheet
19
20
合并利润
_
profit from amalgamation
表
biǎo
Iгл. А1) выражать, показывать, проявлять, вскрывать, делать очевидным2) мед. провоцировать, вызывать появление (сыпи)3) отмечать в качестве образца, выделять; прославлять, делать известным
20
21
合并
hébìng
1) соединять, объединять, сливать, комбинированный, складной, комбинированно, комплексно, вместе2) аннексия, аншлюс3) лингв. фузия
现金流量表
xiànjīn liúliàngbiǎo
бухг. отчет о движении денежных средств
21
22
合并
hébìng
1) соединять, объединять, сливать, комбинированный, складной, комбинированно, комплексно, вместе2) аннексия, аншлюс3) лингв. фузия
所有者权益变动表
suǒyǒuzhě quányì biàndòng biǎo
отчет о движении (об изменениях) акционерного (собственного) капитала, отчет о собственном (акционерном) капитале, отчет об изменениях (собственного (акционерного) капитала
22
23
财务报表附注
cáiwù bàobiǎo fùzhù
пояснения к финансовому отчёту
23
24
审计报告
shěnjì bàogào
аудиторское заключение, отчёт о результатах аудита
24
25
有限公司
yǒuxiàn gōngsī
общество с ограниченной ответственностью, ООО, компания с ограниченной ответственностью
25
26
我们
wǒmen
1) мы; наш2) я (обычно женщина или ребёнок о себе)
审计
shěnjì
аудит; ревизовать (отчётность); проверять, контролировать; ревизия, проверка (отчётности)
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
后附
hòufù
находящийся в приложении, смотри в приложении
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
有限公司
yǒuxiàn gōngsī
общество с ограниченной ответственностью, ООО, компания с ограниченной ответственностью
以下简称
yǐxià jiǎnchēng
сокращённо именуемый далее ..., именуемый в дальнейшем ...
贵公司
guì gōngsī
вежл. Ваша компания, Ваша фирма
财务报表
cáiwù bàobiǎo
финансовый отчёт, финансовая ведомость, анализ доходности предприятия
包括
bāokuò
содержать, охватывать, включать (в себя); включительно, включая, в том числе
2
èr
два
年
nián
I сущ.1) год (как календарная единица); годичный; ежегодный2) год (как отрезок времени); годовой3) возраст, год, годы, лета4) Новый год, новогодний5)* урожайный год, урожайII собств.Нянь (фамилия)
12月
shí èr yuè
декабрь
3
sān
три
日
rì
I сущ.а) в именном употреблении1) солнце, солнечный диск; солнечные лучи, солнечный свет (символ мужской силы ян, огня, государя, добра)2) день, дневное время; дневной
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
资产负债表
zīchǎn fùzhàibiǎo
фин. бухгалтерский баланс, балансовый отчёт (балансовые показатели), ведомость задолженности
2
èr
два
年度
niándù
год (период); годовой
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
利润表
lìrùnbiǎo
отчет о прибылях, отчет о прибылях и убытках, отчет о финансовых результатах, отчет о доходах
以及
yǐjí
и; а также; а равно; до, вплоть до, и даже
财务报表附注
cáiwù bàobiǎo fùzhù
пояснения к финансовому отчёту
26
27
一
yī
I1) 1, один, единица, один раз2) первый (по порядку), первый раз3) одинаковый, единый, один и тот же4) другой, иной, иначе5) весь, сплошной, целый, целиком
管理层
guǎnlǐcéng
менеджмент (люди, управляющие корпорацией; менеджеры), руководство
对
duì
I прил. /наречие1) правильный, верный, верно!, вы правы!, да2) нормальный, обычный, ладный3) дружный, дружеский, в хороших отношениях (чаще в отрицательных предложениях)
财务报表
cáiwù bàobiǎo
финансовый отчёт, финансовая ведомость, анализ доходности предприятия
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
责任
zérèn
1) обязанность, обязательство, долг; ответственность, ответственный2) юр. ответственность; подлежащий ответственности
27
28
按照
ànzhào
в соответствии с...; согласно, по
企业会计准则
qǐyè kuàijì zhǔnzé
стандарт ведения бухгалтерского учета на предприятиях; бухгалтерские стандарты предприятия
和
hé, hè, huó, huò, hú
I hé, диал. huó прил. /наречие1) мирный, спокойный, безмятежный; мягкий, ласковый, тёплый; дружественный, благожелательный; тихо, мирно, мирным путём; добровольно, добром
企业会计
qǐyè kuàijì
бухгалтерский учёт предприятия
制度
zhìdù
1) режим, строй, система (как форма общественного устройства)2) порядок, система, режим (как форма организации чего-л.)3) регалия, знак отличия4) закон, указ, установление5) * устанавливать систему, порядок
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
规定
guīdìng
1) определять, устанавливать, намечать, давать установку; регулировать, регламентировать; предусматривать2) определённый, установленный; предусмотренный; нормальный3) правило, закон, установление, регламент
编制
biānzhì
1) организовывать; комплектовать, формировать2) штатное расписание; схема формирования; организация, структура3) плести, оплетать, сплетать (напр. корзину)4) разрабатывать, вырабатывать (план, инструкцию), составлять (документ, акт)5) личный состав, штат
财务报表
cáiwù bàobiǎo
финансовый отчёт, финансовая ведомость, анализ доходности предприятия
是
shì
I связка1) местоименная связка в конструкции связочного сказуемого; это; есть; суть; быть, являться (в русском переводе в настоящем времени часто оставляется без перевода, заменяясь знаком тире) ; следующие частные случаи отношений между подлежащим предложения и присвязочным элементом сказуемого заслуживают быть отмеченными особо
贵公司
guì gōngsī
вежл. Ваша компания, Ваша фирма
管理层
guǎnlǐcéng
менеджмент (люди, управляющие корпорацией; менеджеры), руководство
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
责任
zérèn
1) обязанность, обязательство, долг; ответственность, ответственный2) юр. ответственность; подлежащий ответственности
这种
zhèzhǒng
этого рода, такой, подобный
责任
zérèn
1) обязанность, обязательство, долг; ответственность, ответственный2) юр. ответственность; подлежащий ответственности
包括
bāokuò
содержать, охватывать, включать (в себя); включительно, включая, в том числе
28
29
设计
shèjì
1) план, проект, устройство, конструкция, дизайн2) планирование, проектирование, моделирование, конструирование, разработка, планировать, рассчитывать3) плановый, проектный, расчётный, номинальный4) замысел, расчёт, замышлять, задумывать, рассчитывать, планировать5) дизайн
实施
shíshī
осуществлять на деле, проводить в жизнь, претворять в жизнь, реализовывать, вводить в действие; осуществление
和
hé, hè, huó, huò, hú
I hé, диал. huó прил. /наречие1) мирный, спокойный, безмятежный; мягкий, ласковый, тёплый; дружественный, благожелательный; тихо, мирно, мирным путём; добровольно, добром
维护
wéihù
1) защищать, оберегать, охранять; отстаивать; защита2) тех. уход, обслуживание, ремонт3) хранить, сохранять
与
yǔ; yù; yú
Iгл. А управляет: а) последующим дополнением адресата или последующим дополнением объекта непосредственно; б) дополнением объекта, если ему предшествует дополнение адресата, - непосредственно или посредством предлога 以; в) дополнением адресата, если ему предшествует дополнение объекта, ― посредством предлога 于; см. примеры по значению 1)
财务报表
cáiwù bàobiǎo
финансовый отчёт, финансовая ведомость, анализ доходности предприятия
编制
biānzhì
1) организовывать; комплектовать, формировать2) штатное расписание; схема формирования; организация, структура3) плести, оплетать, сплетать (напр. корзину)4) разрабатывать, вырабатывать (план, инструкцию), составлять (документ, акт)5) личный состав, штат
相关
xiāngguān
касаться, быть связанным с, быть зависимым от; относиться к, касающийся, соотнесённый, соответствующий, имеющий отношение, профильный, корреляция
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
内部控制
nèibù kòngzhì
внутренний контроль
以
yǐ
I служебное словоА предлог1) вводит инструментальное дополнение, обычно переводимое на русский язык творительным падежом существительного без предлога: посредством, через посредство, при помощи...
使
shǐ
I гл.1) использовать, применять, пускать в дело, употреблять; тратить (деньги)2) посылать, командировать; отправлять со служебным поручением3) заставлять, принуждать, ставить перед необходимостью, приказывать, повелевать; давать возможность, позволять
财务报表
cáiwù bàobiǎo
финансовый отчёт, финансовая ведомость, анализ доходности предприятия
不存在
bù cúnzài
несуществующий
由于
yóuyú
по причине; из-за; вследствие; ввиду того, что; в связи с; благодаря тому, что (также в конструкциях 由于...原因, 由于...因)
舞弊
wǔbì
совершать злоупотребления, творить беззакония; злоупотребление, беззаконие; мошенничество
或
huò; yù
I huò местоим1) некто; кто-то, некое лицо (неопределённое личное местоимение, только о людях, употребляется только в функции подлежащего)2) в репризе: (кто-то) один..., (кто-то) другой; одни..., другие...II huò союз
错误
cuòwù
ошибка, промах, заблуждение, ошибочный проступок, оплошность; по ошибке
而
ér
I союз1) сочинительный союз в вэньяне, широко проникающий и в живую речь; связывает предикативные члены предложения (глаголы, прилагательные) или словосочетания, ядром которых является глагол или прилагательное, а также и целые предложения; оформляет и подчёркивает наличие между связываемыми частями одного из следующих ниже типов грамматической связи
导致
dǎozhì
привести к..., вызвать (какие-л. последствия)
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
重大错报
_
существенно неверное представление сведений; существенное искажение
29
30
2
èr
два
选择
xuǎnzé
выбирать, избирать, отбирать, сделать выбор (в пользу); выбор, отбор, селекция, альтернатива; избирательный, селективный
和
hé, hè, huó, huò, hú
I hé, диал. huó прил. /наречие1) мирный, спокойный, безмятежный; мягкий, ласковый, тёплый; дружественный, благожелательный; тихо, мирно, мирным путём; добровольно, добром
运用
yùnyòng
1) применять, внедрять; применение, внедрение2) тех. рабочий
恰当
qiàdàng
соответствующий, подходящий, уместный; удачный; нужный; в самый раз; кстати
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
会计政策
kuàijì zhèngcè
учётная политика; нормы бухгалтерского учета; принципы бухгалтерского учета
30
31
3
sān
три
作出
zuòchū
разрабатывать; составлять; выполнить; подготовить; высказать (суждение); осуществление
合理
hélǐ
1) рациональный, разумный; логичный, закономерный; целесообразный2) справедливый, умеренный (о цене)
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
会计估计
kuàijì gūjì
фин. учетные оценки (бухгалтерские предположения и допущения относительно объектов учета)
31
32
注册会计师
zhùcè kuàijìshī
дипломированный аудитор; лицензированный бухгалтер; бухгалтер-эксперт; сертифицированный бухгалтер
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
责任
zérèn
1) обязанность, обязательство, долг; ответственность, ответственный2) юр. ответственность; подлежащий ответственности
32
33
我们
wǒmen
1) мы; наш2) я (обычно женщина или ребёнок о себе)
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
责任
zérèn
1) обязанность, обязательство, долг; ответственность, ответственный2) юр. ответственность; подлежащий ответственности
是
shì
I связка1) местоименная связка в конструкции связочного сказуемого; это; есть; суть; быть, являться (в русском переводе в настоящем времени часто оставляется без перевода, заменяясь знаком тире) ; следующие частные случаи отношений между подлежащим предложения и присвязочным элементом сказуемого заслуживают быть отмеченными особо
在
zài
I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже, III
实施审计
shíshī shěnjì
проведение аудита
工作
gōngzuò
1) работа; рабочий, эксплуатационный; работать; действовать, функционировать2) * строительство, инженерное дело3) * плотничать, выполнять плотницкие работы4) мастерство, искусство, талант, умение
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
基础
jīchǔ
основание, базис, база, основа, фундамент; основной, элементарный; фундаментальный, капитальный
上
shàng, shǎng, shang
I shàng прил. /наречие1) верхний, вышний; наружный; наверху; вверх2) высший, вышестоящий, верховный; старший, главный; левый, начальствующий; наверх; сверху
对
duì
I прил. /наречие1) правильный, верный, верно!, вы правы!, да2) нормальный, обычный, ладный3) дружный, дружеский, в хороших отношениях (чаще в отрицательных предложениях)
财务报表
cáiwù bàobiǎo
финансовый отчёт, финансовая ведомость, анализ доходности предприятия
发表
fābiǎo
1) опубликовать, обнародовать, напечатать, выступить (с речью); публикация2) высказать, изложить2) кит. мед. разогнать внешние болезненные флюиды (вредное воздействие сезонов года)
审计意见
shěnjì yìjiàn
заключение аудитора; мнение аудитора
我们
wǒmen
1) мы; наш2) я (обычно женщина или ребёнок о себе)
按照
ànzhào
в соответствии с...; согласно, по
中国
zhōngguó
1) Китай; китайский2) устар. центральная равнина Китая3) Тюгоку (регион Японии на западе острова Хонсю)
注册会计师
zhùcè kuàijìshī
дипломированный аудитор; лицензированный бухгалтер; бухгалтер-эксперт; сертифицированный бухгалтер
审计准则
shěnjì zhǔnzé
стандарт аудита; критерии ревизии
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
规定
guīdìng
1) определять, устанавливать, намечать, давать установку; регулировать, регламентировать; предусматривать2) определённый, установленный; предусмотренный; нормальный3) правило, закон, установление, регламент
执行
zhíxíng
выполнять, исполнять, приводить в исполнение; исполнительный; выполнение, отправление; исполнение; исполнительное производство
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
审计工作
shěn jì gōng zuò
аудиторская работа, аудиторская проверка
中国
zhōngguó
1) Китай; китайский2) устар. центральная равнина Китая3) Тюгоку (регион Японии на западе острова Хонсю)
注册会计师
zhùcè kuàijìshī
дипломированный аудитор; лицензированный бухгалтер; бухгалтер-эксперт; сертифицированный бухгалтер
审计准则
shěnjì zhǔnzé
стандарт аудита; критерии ревизии
要求
yāoqiú
требовать, добиваться, просить; требование, притязание, потребность
我们
wǒmen
1) мы; наш2) я (обычно женщина или ребёнок о себе)
遵守
zūnshǒu
соблюдать, поддерживать, блюсти (напр. дисциплину, порядок); держаться, строго придерживаться (предписания); подчиняться, следовать (уставам)
职业
zhíyè
1) занятие; дело, ремесло; профессия, специальность; производство; род деятельности; владеющий профессией; профессиональный; ремесленный; производственный2) игр. класс
道德
dàodé
1) нравственность; честность; добродетель; этика, мораль2) конф. истина (возвещённая древними) и отражение её (в конфуцианце)3) даос. дао (высший закон) и дэ (отражение его в мире и человеке)
规范
guīfàn
образец, норма, стандарт, правило, кодекс; модель, шаблон; нормативный, образцовый
计划
jìhuà
1) расчет, план, программа, проект; замысел; плановый2) намечать, планировать, составлять план, рассчитывать; замышлять, намереваться, собираться
和
hé, hè, huó, huò, hú
I hé, диал. huó прил. /наречие1) мирный, спокойный, безмятежный; мягкий, ласковый, тёплый; дружественный, благожелательный; тихо, мирно, мирным путём; добровольно, добром
实施审计
shíshī shěnjì
проведение аудита
工作
gōngzuò
1) работа; рабочий, эксплуатационный; работать; действовать, функционировать2) * строительство, инженерное дело3) * плотничать, выполнять плотницкие работы4) мастерство, искусство, талант, умение
以
yǐ
I служебное словоА предлог1) вводит инструментальное дополнение, обычно переводимое на русский язык творительным падежом существительного без предлога: посредством, через посредство, при помощи...
对
duì
I прил. /наречие1) правильный, верный, верно!, вы правы!, да2) нормальный, обычный, ладный3) дружный, дружеский, в хороших отношениях (чаще в отрицательных предложениях)
财务报表
cáiwù bàobiǎo
финансовый отчёт, финансовая ведомость, анализ доходности предприятия
是否
shìfǒu
вопросительное слово да или нет?, не...ли?; ли?; разве не...?
不存在
bù cúnzài
несуществующий
重大错报
_
существенно неверное представление сведений; существенное искажение
获取
huòqǔ
взять, приобрести; получение, приобретение, доступ
合理保证
hélǐ bǎozhèng
разумные гарантии
33
34
审计工作
shěn jì gōng zuò
аудиторская работа, аудиторская проверка
涉及
shèjí
касаться, иметь отношение к..., затрагивать
实施审计
shíshī shěnjì
проведение аудита
程序
chéngxù
1) порядок, последовательность, процедура; процесс2) программа; (правительственный) курс3) комп. программа
以
yǐ
I служебное словоА предлог1) вводит инструментальное дополнение, обычно переводимое на русский язык творительным падежом существительного без предлога: посредством, через посредство, при помощи...
获取
huòqǔ
взять, приобрести; получение, приобретение, доступ
有关
yǒuguān
1) соответствующий; заинтересованный2) касаться, иметь отношение, затрагивать; имеющий отношение, касающийся (также в конструкции 与...有关)
财务报表
cáiwù bàobiǎo
финансовый отчёт, финансовая ведомость, анализ доходности предприятия
金额
jīn’é
денежная сумма, сумма денег
和
hé, hè, huó, huò, hú
I hé, диал. huó прил. /наречие1) мирный, спокойный, безмятежный; мягкий, ласковый, тёплый; дружественный, благожелательный; тихо, мирно, мирным путём; добровольно, добром
披露
pīlù
1) вскрывать, раскрывать, открывать2) показывать; обнародовать, публиковать, оглашать3) сообщение
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
审计证据
shěnjì zhèngjù
бухг. аудиторские данные; аудиторские доказательства
选择
xuǎnzé
выбирать, избирать, отбирать, сделать выбор (в пользу); выбор, отбор, селекция, альтернатива; избирательный, селективный
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
审计程序
shěnjì chéngxù
процедура проведения аудита, аудиторский процесс
取决于
qǔjué yú
определяться (чем-л.); зависеть от (чего-л.), вследствие (чего-л.)
注册会计师
zhùcè kuàijìshī
дипломированный аудитор; лицензированный бухгалтер; бухгалтер-эксперт; сертифицированный бухгалтер
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
判断
pànduàn
1) определять, решать; определение, решение2) судить, оценивать; полагать, считать3) мнение4) лог. суждение; умозаключение5) поэт. радоваться, получать удовольствие, наслаждаться
包括
bāokuò
содержать, охватывать, включать (в себя); включительно, включая, в том числе
对
duì
I прил. /наречие1) правильный, верный, верно!, вы правы!, да2) нормальный, обычный, ладный3) дружный, дружеский, в хороших отношениях (чаще в отрицательных предложениях)
由于
yóuyú
по причине; из-за; вследствие; ввиду того, что; в связи с; благодаря тому, что (также в конструкциях 由于...原因, 由于...因)
舞弊
wǔbì
совершать злоупотребления, творить беззакония; злоупотребление, беззаконие; мошенничество
或
huò; yù
I huò местоим1) некто; кто-то, некое лицо (неопределённое личное местоимение, только о людях, употребляется только в функции подлежащего)2) в репризе: (кто-то) один..., (кто-то) другой; одни..., другие...II huò союз
错报
cuòbào
сообщение неточных или неправильных сведений; представление недостоверной информации
导致
dǎozhì
привести к..., вызвать (какие-л. последствия)
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
财务报表
cáiwù bàobiǎo
финансовый отчёт, финансовая ведомость, анализ доходности предприятия
重大错报风险
_
риск существенного искажения
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
评估
pínggū
оценивать; расценка, оценка
在
zài
I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже, III
进行
jìnxíng
1) вести (что-либо), проводить (что-либо), производить, (что-либо), осуществлять; произведение, ведение, проведение, осуществление2) идти; ход3) идти вперёд; продвигаться (вперёд)
风险评估
fēngxiǎn pínggū
оценка риска
时
shí
I сущ.1) час (астрономический. малый; стар. большой час. равный 1/12 части суток)2) время года, сезон3) эпоха, эра, времена, век4) подходящее (нужное) время; удобный случай, подходящий момент
我们
wǒmen
1) мы; наш2) я (обычно женщина или ребёнок о себе)
考虑
kǎolǜ
думать, обдумывать, продумывать, размышлять, вникать, взвешивать, учитывать, рассматривать, принимать во внимание; обдумывание
与
yǔ; yù; yú
Iгл. А управляет: а) последующим дополнением адресата или последующим дополнением объекта непосредственно; б) дополнением объекта, если ему предшествует дополнение адресата, - непосредственно или посредством предлога 以; в) дополнением адресата, если ему предшествует дополнение объекта, ― посредством предлога 于; см. примеры по значению 1)
财务报表
cáiwù bàobiǎo
финансовый отчёт, финансовая ведомость, анализ доходности предприятия
编制
biānzhì
1) организовывать; комплектовать, формировать2) штатное расписание; схема формирования; организация, структура3) плести, оплетать, сплетать (напр. корзину)4) разрабатывать, вырабатывать (план, инструкцию), составлять (документ, акт)5) личный состав, штат
相关
xiāngguān
касаться, быть связанным с, быть зависимым от; относиться к, касающийся, соотнесённый, соответствующий, имеющий отношение, профильный, корреляция
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
内部控制
nèibù kòngzhì
внутренний контроль
以
yǐ
I служебное словоА предлог1) вводит инструментальное дополнение, обычно переводимое на русский язык творительным падежом существительного без предлога: посредством, через посредство, при помощи...
设计
shèjì
1) план, проект, устройство, конструкция, дизайн2) планирование, проектирование, моделирование, конструирование, разработка, планировать, рассчитывать3) плановый, проектный, расчётный, номинальный4) замысел, расчёт, замышлять, задумывать, рассчитывать, планировать5) дизайн
恰当
qiàdàng
соответствующий, подходящий, уместный; удачный; нужный; в самый раз; кстати
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
审计程序
shěnjì chéngxù
процедура проведения аудита, аудиторский процесс
但
dàn
I союзоднако, ноII наречие1) только, только бы, хорошо бы, вот бы2) можно, можетеIII собств.Дань (фамилия)-----устар. напрасно, впустую, зря, даром
目的
mùdì
цель, объект, назначение, устремление
并非
bìngfēi
вовсе не..., отнюдь не..., совсем не...
对
duì
I прил. /наречие1) правильный, верный, верно!, вы правы!, да2) нормальный, обычный, ладный3) дружный, дружеский, в хороших отношениях (чаще в отрицательных предложениях)
内部控制
nèibù kòngzhì
внутренний контроль
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
有效性
yǒuxiàoxìng
эффективность
发表意见
fābiǎo yìjiàn
высказывать своё мнение
审计工作
shěn jì gōng zuò
аудиторская работа, аудиторская проверка
还
huán; hái; xuán
Iгл. А1) huán возвращаться, приходить домой2) huán возвращаться, восстанавливаться3) huán отходить, отступать назад4) huán * оглядываться; остерегаться
包括
bāokuò
содержать, охватывать, включать (в себя); включительно, включая, в том числе
评价
píngjià
оценивать, давать оценку; оценка
管理层
guǎnlǐcéng
менеджмент (люди, управляющие корпорацией; менеджеры), руководство
选用
xuǎnyòng
выбирать для назначения (использования)
会计政策
kuàijì zhèngcè
учётная политика; нормы бухгалтерского учета; принципы бухгалтерского учета
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
恰当性
qiàdàngxìng
пригодность; целесообразность; справедливость
和
hé, hè, huó, huò, hú
I hé, диал. huó прил. /наречие1) мирный, спокойный, безмятежный; мягкий, ласковый, тёплый; дружественный, благожелательный; тихо, мирно, мирным путём; добровольно, добром
作出
zuòchū
разрабатывать; составлять; выполнить; подготовить; высказать (суждение); осуществление
会计估计
kuàijì gūjì
фин. учетные оценки (бухгалтерские предположения и допущения относительно объектов учета)
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
合理性
hélǐxìng
рациональность, целесообразность, рентабельность
以及
yǐjí
и; а также; а равно; до, вплоть до, и даже
评价
píngjià
оценивать, давать оценку; оценка
财务报表
cáiwù bàobiǎo
финансовый отчёт, финансовая ведомость, анализ доходности предприятия
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
总体
zǒngtǐ
1) вполне, всецело, полностью, совершенно, совсем, целиком, безусловно, в целом2) всё тело, целая вещь, всё, комплекс, целое; тотальный, всеобщий, генеральный, совокупный
列报
lièbào
предоставление отчетности
34
35
我们
wǒmen
1) мы; наш2) я (обычно женщина или ребёнок о себе)
相信
xiāngxìn
верить (во что-л., кому-л.), доверять; убеждаться; быть уверенным
我们
wǒmen
1) мы; наш2) я (обычно женщина или ребёнок о себе)
获取
huòqǔ
взять, приобрести; получение, приобретение, доступ
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
审计证据
shěnjì zhèngjù
бухг. аудиторские данные; аудиторские доказательства
是
shì
I связка1) местоименная связка в конструкции связочного сказуемого; это; есть; суть; быть, являться (в русском переводе в настоящем времени часто оставляется без перевода, заменяясь знаком тире) ; следующие частные случаи отношений между подлежащим предложения и присвязочным элементом сказуемого заслуживают быть отмеченными особо
充分
chōngfèn
полный, достаточный, полноценный; в полной мере, полностью; вполне; как следует, вдоволь; всемерно
适当
shìdàng
1) подходящий; надлежащий; целесообразный; как следует2) соответствующий; правильный; подобающий; удачный; адекватный, оптимальный
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
为
wéi, wèi
wéi1) делать; действовать; поступать2) выступать в качестве3) превратить; стать4) быть, являться, составлять5) показатель пассива, часто в конструкции: 为... 所...
发表
fābiǎo
1) опубликовать, обнародовать, напечатать, выступить (с речью); публикация2) высказать, изложить2) кит. мед. разогнать внешние болезненные флюиды (вредное воздействие сезонов года)
审计意见
shěnjì yìjiàn
заключение аудитора; мнение аудитора
提供
tígōng
предоставлять, предлагать, поставлять, снабжать, обеспечивать; обеспечение, поставка, предоставление
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
基础
jīchǔ
основание, базис, база, основа, фундамент; основной, элементарный; фундаментальный, капитальный
35
36
三
sān
1) три, 3, третий2) многочисленный; несколько раз, много; во много раз; хорошенько, снова и снова3) частое сокращение трёх "основных": 天-地-人, 天-地-气, 君-父-师, 三星, 三皇, 三王
审计意见
shěnjì yìjiàn
заключение аудитора; мнение аудитора
36
37
我们
wǒmen
1) мы; наш2) я (обычно женщина или ребёнок о себе)
认为
rènwéi
1) признать за...; принять за...; считать за (в качестве)2) полагать, считать
贵公司
guì gōngsī
вежл. Ваша компания, Ваша фирма
财务报表
cáiwù bàobiǎo
финансовый отчёт, финансовая ведомость, анализ доходности предприятия
已经
yǐjīng, yǐjing
уже
按照
ànzhào
в соответствии с...; согласно, по
企业会计准则
qǐyè kuàijì zhǔnzé
стандарт ведения бухгалтерского учета на предприятиях; бухгалтерские стандарты предприятия
和
hé, hè, huó, huò, hú
I hé, диал. huó прил. /наречие1) мирный, спокойный, безмятежный; мягкий, ласковый, тёплый; дружественный, благожелательный; тихо, мирно, мирным путём; добровольно, добром
企业会计
qǐyè kuàijì
бухгалтерский учёт предприятия
制度
zhìdù
1) режим, строй, система (как форма общественного устройства)2) порядок, система, режим (как форма организации чего-л.)3) регалия, знак отличия4) закон, указ, установление5) * устанавливать систему, порядок
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
规定
guīdìng
1) определять, устанавливать, намечать, давать установку; регулировать, регламентировать; предусматривать2) определённый, установленный; предусмотренный; нормальный3) правило, закон, установление, регламент
编制
biānzhì
1) организовывать; комплектовать, формировать2) штатное расписание; схема формирования; организация, структура3) плести, оплетать, сплетать (напр. корзину)4) разрабатывать, вырабатывать (план, инструкцию), составлять (документ, акт)5) личный состав, штат
在所
_
犹言所在地。
有
yǒu; yòu
I yǒu гл. A1) обладать, иметь; у (кого-то) есть (то-то); быть владельцем (хозяином, чего-л.)2) получать, обретать; приобретать, заполучать гл. Б
方面
fāngmiàn
1) сторона; со стороны; в направлении2) аспект, отношение; область, сфера3) квадратное лицо4) * начальник провинции; правитель области
公允
gōngyǔn
справедливый и приемлемый для всех; всех устраивающий; подходящий; по справедливости, справедливо
反映
fǎnyìng
1) отражать; отражение, рефлекс2) воспроизводить, давать в отражённом виде3) отображать, доносить, передавать, представлять (вышестоящим органам)
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
贵公司
guì gōngsī
вежл. Ваша компания, Ваша фирма
2
èr
два
年
nián
I сущ.1) год (как календарная единица); годичный; ежегодный2) год (как отрезок времени); годовой3) возраст, год, годы, лета4) Новый год, новогодний5)* урожайный год, урожайII собств.Нянь (фамилия)
12月
shí èr yuè
декабрь
3
sān
три
日
rì
I сущ.а) в именном употреблении1) солнце, солнечный диск; солнечные лучи, солнечный свет (символ мужской силы ян, огня, государя, добра)2) день, дневное время; дневной
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
财务状况
cáiwù zhuàngkuàng
финансовое положение, финансовое состояние
以及
yǐjí
и; а также; а равно; до, вплоть до, и даже
2
èr
два
年度
niándù
год (период); годовой
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
经营成果
jīngyíngchéngguǒ
итог финансовых операций, результаты хозяйственной деятельности
37
38
会计师事务所
kuàijìshī shìwùsuǒ
(консультационно-ревизорская) бухгалтерская фирма
中国
zhōngguó
1) Китай; китайский2) устар. центральная равнина Китая3) Тюгоку (регион Японии на западе острова Хонсю)
注册会计师
zhùcè kuàijìshī
дипломированный аудитор; лицензированный бухгалтер; бухгалтер-эксперт; сертифицированный бухгалтер
38
39
中国
zhōngguó
1) Китай; китайский2) устар. центральная равнина Китая3) Тюгоку (регион Японии на западе острова Хонсю)
太原
tàiyuán
1) г. Тайюань (пров. Шаньси, КНР)2) Аннам3) Тхайнгуен (провинция и город во Вьетнаме)
年
nián
I сущ.1) год (как календарная единица); годичный; ежегодный2) год (как отрезок времени); годовой3) возраст, год, годы, лета4) Новый год, новогодний5)* урожайный год, урожайII собств.Нянь (фамилия)
月
yuè
I сущ.1) луна; лунный диск; лунный свет; луноподобный, круглый; светлый2) (в космогонии) Луна, женская сила инь (ассоциируется с женой, царицей, министром, вассалом, подданным)
日
rì
I сущ.а) в именном употреблении1) солнце, солнечный диск; солнечные лучи, солнечный свет (символ мужской силы ян, огня, государя, добра)2) день, дневное время; дневной
39