Пульс клуба
за последние 30 дней
Комменты / форум
43
↗ 29 (207%)
Тексты / видео
5
↗ 2 (66%)
Новые регистрации
62
↘︎ -28 (-31%)
Новые донаты
2
↘︎ -4 (-66%)
болетьбольницаголовная больврачпростуда
21 мая 2025 г., 13:44
Благодарности:
Уровень:
Категория: Учебные, HSK
Длина:
174
字Уникальных:
78
字Источник: Учебник НПККЯ (3-е издание)
В закладки:
Ма Давэй заболел, Дин Либо это выяснил и предлагает сходить вместе в больницу
Инфраструктура
Приоритет:
Продление сервера: VPS, 1 ядро, 2GB ОЗУ. Следующая оплата в 2025.09
Собрано: 3137.76 RUB [31.4%]
2 янв. 2025 г.Цель: 9990 RUB
Шрифт:
1
丁力
dīng lì
成年的劳力。
波
bō
I сущ.1) волна; зыбь, рябь; волнообразное движение; волнистый, волнообразный2) физ. волна (также родовое слово)3) волнение; треволнения, затруднения, перипетии
大为
dàwéi, dàwei
сильно, очень, весьма
快
kuài
I прил. /наречие1) скорый, быстрый; скоро, вскоре2) весёлый, приятный, радостный3) острый, отточенныйII гл.1) радоваться, быть довольным; веселиться
起床
qǐchuáng
1) подъём; подниматься (побудка), просыпаться; вставать с постели2) подняться с одра болезни, поправиться
你
nǐ
ты, твой
每天
měitiān
каждый день, ежедневный; ежедневно; в день
早上
zǎoshang
1) утром, спозаранку2) утро
都
dū, dōu, dou
I dū сущ.1) (крупный) город (резиденция правителя); столица2) крупнейший промышленный (торговый) центр3) * ист. город кормления, ленные земли
六
liù, lù
I числ. /сущ.1) шесть, 6; шестерка; шестой; шесть раз, вшестеро2) (сокр. 六月) шестой месяц (по лунному календарю); июнь (по солнечному); июньский
去
qù, -qu
I гл. А1) qù уходить, уезжать (в); отправляться (в); ушедший, уходящий, отбывающий2) qù отправляться по назначению, выбывать (в командировку); отправившийся; исходящий (о бумаге)
运动
yùndòng
1) двигаться; быть подвижным, маневрировать; движущийся, подвижный, мобильный, манёвренный2) спорт; заниматься спортом, тренироваться, упражняться; спортивный
今天
jīntiān
1) сегодня, нынче; нынешний2) сегодняшний день; настоящее (время)
为什么
wèishénme
отчего, из-за чего, почему; зачем; для чего
九
jiǔ; jiū
I jiǔ числ./прил./наречие1) девять, 92) девятый (по порядку); в-девятых3) девятикратный, девятерной; в 9 раз; девятижды, девятью-II jiǔ числ./сущ.
还
huán; hái; xuán
Iгл. А1) huán возвращаться, приходить домой2) huán возвращаться, восстанавливаться3) huán отходить, отступать назад4) huán * оглядываться; остерегаться
不
bù
I отрицаниене, универсальное отрицание, употребляемое перед различными частями речи во все эпохи истории китайского языка. В частности, отметим1) перед прилагательным-наречием не
起床
qǐchuáng
1) подъём; подниматься (побудка), просыпаться; вставать с постели2) подняться с одра болезни, поправиться
1
2
马大
mǎdà
Марфа (имя)
为
wéi, wèi
wéi1) делать; действовать; поступать2) выступать в качестве3) превратить; стать4) быть, являться, составлять5) показатель пассива, часто в конструкции: 为... 所...
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
想
xiǎng
1) думать, мыслить, размышлять, обдумывать2) полагать, рассчитывать, прикидывать в уме3) стремиться, намереваться, хотеть, ожидать, мечтать4) придумывать, изыскивать, подыскивать
起床
qǐchuáng
1) подъём; подниматься (побудка), просыпаться; вставать с постели2) подняться с одра болезни, поправиться
可是
kěshì
1) но, однако, а2) действительно, в самом деле; всё-таки3) верно ли?, так ли?
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
头
tóu, tou
I tóu сущ. /счётное слово1) голова (человека, животного; также счётное слово скота)2) волосы (на голове); причёска3) глава; главарь; вожак, руководитель, шеф (обычно 头子, 头儿)
很
hěn
очень, весьма, вполне
疼
téng
I прил.болезненный; болит; больно; больII гл.1) сердечно сочувствовать, болеть душой за (кого-л.); относиться с нежностью, обожать, сильно любить2) растрогать, разволновать; вызвать сожаление
2
3
丁力
dīng lì
成年的劳力。
波
bō
I сущ.1) волна; зыбь, рябь; волнообразное движение; волнистый, волнообразный2) физ. волна (также родовое слово)3) волнение; треволнения, затруднения, перипетии
对不起
duìbuqǐ
1) виноват!, простите!, извините!2) обидеть, быть виноватым (перед кем-л.); оказаться недостойным (кого-л.)
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
不
bù
I отрицаниене, универсальное отрицание, употребляемое перед различными частями речи во все эпохи истории китайского языка. В частности, отметим1) перед прилагательным-наречием не
知道
zhīdào, zhīdao
1) zhīdao знать, понимать; узнавать2) zhīdào познавать путь (учение)
你
nǐ
ты, твой
不舒服
bùshūfu
плохо себя чувствовать, быть нездоровым, нездоровится
3
4
马大
mǎdà
Марфа (имя)
为
wéi, wèi
wéi1) делать; действовать; поступать2) выступать в качестве3) превратить; стать4) быть, являться, составлять5) показатель пассива, часто в конструкции: 为... 所...
没关系
méiguānxi
не иметь значения (отношения), быть неважным; ничего, пустяки, ничего страшного
4
5
丁力
dīng lì
成年的劳力。
波
bō
I сущ.1) волна; зыбь, рябь; волнообразное движение; волнистый, волнообразный2) физ. волна (также родовое слово)3) волнение; треволнения, затруднения, перипетии
你
nǐ
ты, твой
嗓子
sǎngzi
1) горло, гортань2) голос
疼
téng
I прил.болезненный; болит; больно; больII гл.1) сердечно сочувствовать, болеть душой за (кого-л.); относиться с нежностью, обожать, сильно любить2) растрогать, разволновать; вызвать сожаление
不
bù
I отрицаниене, универсальное отрицание, употребляемое перед различными частями речи во все эпохи истории китайского языка. В частности, отметим1) перед прилагательным-наречием не
疼
téng
I прил.болезненный; болит; больно; больII гл.1) сердечно сочувствовать, болеть душой за (кого-л.); относиться с нежностью, обожать, сильно любить2) растрогать, разволновать; вызвать сожаление
5
6
马大
mǎdà
Марфа (имя)
为
wéi, wèi
wéi1) делать; действовать; поступать2) выступать в качестве3) превратить; стать4) быть, являться, составлять5) показатель пассива, часто в конструкции: 为... 所...
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
嗓子
sǎngzi
1) горло, гортань2) голос
也
yě
I союзное наречие1) тоже; также; всё равно (с отрицанием: и то)2) и...; и..., и...; (связывая несколько сказуемых с одинаковой глагольной частью, обычно повторяется перед каждым из них)
有点儿
yǒudiǎnr
немного, несколько, чуть-чуть
疼
téng
I прил.болезненный; болит; больно; больII гл.1) сердечно сочувствовать, болеть душой за (кого-л.); относиться с нежностью, обожать, сильно любить2) растрогать, разволновать; вызвать сожаление
6
7
丁力
dīng lì
成年的劳力。
波
bō
I сущ.1) волна; зыбь, рябь; волнообразное движение; волнистый, волнообразный2) физ. волна (также родовое слово)3) волнение; треволнения, затруднения, перипетии
你
nǐ
ты, твой
应该
yīnggāi
1) быть должным; следует, полагается; необходимо, нужно, должно2) заслуженно, поделом; как и следует
去
qù, -qu
I гл. А1) qù уходить, уезжать (в); отправляться (в); ушедший, уходящий, отбывающий2) qù отправляться по назначению, выбывать (в командировку); отправившийся; исходящий (о бумаге)
医院
yīyuàn
больница, госпиталь, лазарет
看病
kànbìng
1) ухаживать за больным2) осматривать больного; лечить3) лечиться; приходить на приём (к врачу)
7
8
马大
mǎdà
Марфа (имя)
为
wéi, wèi
wéi1) делать; действовать; поступать2) выступать в качестве3) превратить; стать4) быть, являться, составлять5) показатель пассива, часто в конструкции: 为... 所...
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
身体
shēntǐ
1) тело (человека), корпус; туловище; телосложение; фигура; организм; телесный, физический; биол. соматический2) личность; личный3) здоровье
没问题
méiwèntí
без проблем!; хорошо!; ладно!; не вопрос!
不
bù
I отрицаниене, универсальное отрицание, употребляемое перед различными частями речи во все эпохи истории китайского языка. В частности, отметим1) перед прилагательным-наречием не
想
xiǎng
1) думать, мыслить, размышлять, обдумывать2) полагать, рассчитывать, прикидывать в уме3) стремиться, намереваться, хотеть, ожидать, мечтать4) придумывать, изыскивать, подыскивать
去
qù, -qu
I гл. А1) qù уходить, уезжать (в); отправляться (в); ушедший, уходящий, отбывающий2) qù отправляться по назначению, выбывать (в командировку); отправившийся; исходящий (о бумаге)
医院
yīyuàn
больница, госпиталь, лазарет
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
想
xiǎng
1) думать, мыслить, размышлять, обдумывать2) полагать, рассчитывать, прикидывать в уме3) стремиться, намереваться, хотеть, ожидать, мечтать4) придумывать, изыскивать, подыскивать
睡觉
shuìjiào
спать; ложиться спатьshuìjuéуст. просыпаться
8
9
丁力
dīng lì
成年的劳力。
波
bō
I сущ.1) волна; зыбь, рябь; волнообразное движение; волнистый, волнообразный2) физ. волна (также родовое слово)3) волнение; треволнения, затруднения, перипетии
你
nǐ
ты, твой
不
bù
I отрицаниене, универсальное отрицание, употребляемое перед различными частями речи во все эпохи истории китайского языка. В частности, отметим1) перед прилагательным-наречием не
去
qù, -qu
I гл. А1) qù уходить, уезжать (в); отправляться (в); ушедший, уходящий, отбывающий2) qù отправляться по назначению, выбывать (в командировку); отправившийся; исходящий (о бумаге)
医院
yīyuàn
больница, госпиталь, лазарет
看病
kànbìng
1) ухаживать за больным2) осматривать больного; лечить3) лечиться; приходить на приём (к врачу)
明天
míngtiān
1) завтра, завтрашний день2) (ближайшее) будущее
还不能
háibùnéng
ещё не мочь
上课
shàngkè
1) ходить на занятия, посещать школу, учиться; начало урока; во время урока2) проводить занятия, преподавать
9
10
马大
mǎdà
Марфа (имя)
为
wéi, wèi
wéi1) делать; действовать; поступать2) выступать в качестве3) превратить; стать4) быть, являться, составлять5) показатель пассива, часто в конструкции: 为... 所...
好吧
hǎoba
хорошо!; ну ладно!; на том и порешим!
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
去
qù, -qu
I гл. А1) qù уходить, уезжать (в); отправляться (в); ушедший, уходящий, отбывающий2) qù отправляться по назначению, выбывать (в командировку); отправившийся; исходящий (о бумаге)
看病
kànbìng
1) ухаживать за больным2) осматривать больного; лечить3) лечиться; приходить на приём (к врачу)
现在
xiànzài
1) теперь, сейчас, ныне; существующий, современный; наличный; нынешний; настоящее (время)2) оказывается; в действительности же, а на самом деле...
去
qù, -qu
I гл. А1) qù уходить, уезжать (в); отправляться (в); ушедший, уходящий, отбывающий2) qù отправляться по назначению, выбывать (в командировку); отправившийся; исходящий (о бумаге)
下午
xiàwǔ
вторая половина дня, после полудня, после обеда
去
qù, -qu
I гл. А1) qù уходить, уезжать (в); отправляться (в); ушедший, уходящий, отбывающий2) qù отправляться по назначению, выбывать (в командировку); отправившийся; исходящий (о бумаге)
10
11
丁力
dīng lì
成年的劳力。
波
bō
I сущ.1) волна; зыбь, рябь; волнообразное движение; волнистый, волнообразный2) физ. волна (также родовое слово)3) волнение; треволнения, затруднения, перипетии
当然
dāngrán
1) конечно, естественно, вполне очевидно; само собой разумеется, ясное дело2) должно быть так; быть таким
现在
xiànzài
1) теперь, сейчас, ныне; существующий, современный; наличный; нынешний; настоящее (время)2) оказывается; в действительности же, а на самом деле...
去
qù, -qu
I гл. А1) qù уходить, уезжать (в); отправляться (в); ушедший, уходящий, отбывающий2) qù отправляться по назначению, выбывать (в командировку); отправившийся; исходящий (о бумаге)
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
跟
gēn
I гл.1) следовать (позади), идти вслед (за); сопровождать2) обслуживать (кого-л.); прислуживать (кому-л.); ходить в прислугах у (кого-л.)
你
nǐ
ты, твой
一起去
yīqǐ qù
пойти вместе
今天
jīntiān
1) сегодня, нынче; нынешний2) сегодняшний день; настоящее (время)
天气
tiānqì
1) погода2) диал. пора, время3) * дыхание неба (обр. о воздухе)
很
hěn
очень, весьма, вполне
冷
lěng; [c][i]в coчeт. тakжe[/c] [c][/i][/c]líng
I прил./наречие1) холодный; морозный; остывший2) холодный, безучастный; равнодушный, незаинтересованный3) одинокий, покинутый; пустой; забытый; никому не нужный; не ходовой, малоупотребительный
你
nǐ
ты, твой
要
yào, yāo
Iгл. А модальный глагол (с глагольным дополнением)1) yào долженствовать; нужно, надо, необходимо, должен, обязан, должно, следует2) yào собираться, намереваться, хотеть сделать что-либо; передает будущее время: будет
多
duō
I количественное наречие/прил1) много, во множестве (в функции сказуемого); многий, многочисленный (в функции определения, в байхуа обязательно оформление наречием степени 很)
穿
chuān
I гл. А1) надевать, носить (платье)2) протирать; делать дыру, продырявливать3) прокапывать, проламывать; пробивать, прорывать; протыкать, пронзать
点儿
diǎnr
1) точка; капля; пятнышко2) перен. немножко, чуть-чуть; кое-какой3) судьба, удел; везенье4) суффикс уменьшительной и сравнительной степени прилагательного и наречия
衣服
yīfu
одежда
11
Комментарии
Все поняла)
Ваш комментарий
🔥🙏🏻👍👎👌💩😀😞🤦❤️🚀💪🤣🤷