Пульс клуба
за последние 30 дней
Комменты / форум
28
↗ 16 (133%)
Тексты / видео
3
↘︎ -6 (-66%)
Новые регистрации
83
↘︎ -35 (-29%)
Новые донаты
3
↗ 3 (300%)
hsk 1duchineseновичкамрассказ
31 дек. 2024 г., 21:54
Благодарности:
Уровень:
Категория: Учебные, HSK
Длина:
2914
字Источник:
ссылка
В закладки:
Лэн Сяоси знакомится в университетском городке со студентом. Кажется, он ей нравится, но у нее есть секрет, о котором она не решается ему рассказать. Раскроет ли он этот секрет? Что он будет делать, когда узнает секрет?
Шрифт:
1
五
wǔ
I числ. /прил. /наречие1) 5, пять, вм. 伍2) пятый (по порядку); в-пятых3) пятикратный, пятерной; в пять раз; пятижды; пятьюII числ. /сущ.
很
hěn
очень, весьма, вполне
高兴
gāoxìng
1) обрадоваться, радоваться, воодушевиться; быть весёлым; весёлый, оживлённый, радостный2) любить, охотно идти на (что-л.)3) вполне возможно, вероятно-----gāoxīng Кохын (уезд в Южной Корее)
认识
rènshi
1) знать (в лицо, по внешнему виду); узнавать; быть знакомым; знакомиться2) познавать; познание, понимание; когнитивный
你
nǐ
ты, твой
1
2
男生
nánshēng
1) ученик; студент2) мальчик; парень, молодой человек
在
zài
I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже, III
给
gěi, jǐ
I гл. А. с дополнением получателя (адресата) с последующим дополнением объекта (перед последним в книжном яз. ставится 以, в живой речи — часто числительное со счётным словом)
冷
lěng; [c][i]в coчeт. тakжe[/c] [c][/i][/c]líng
I прил./наречие1) холодный; морозный; остывший2) холодный, безучастный; равнодушный, незаинтересованный3) одинокий, покинутый; пустой; забытый; никому не нужный; не ходовой, малоупотребительный
小
xiǎo
I прил. /наречие1) маленький; мелкий; небольшой2) меньший, малочисленный; мало3) короткий, краткий; недолгий; недолго (ср. также ниже VI, 3)
西打
_
cider (loanword)
伞
sǎn
сущ.1) зонт (от дождя или солнца)2) парашют3) бот. зонтик; шляпка
2
3
冷
lěng; [c][i]в coчeт. тakжe[/c] [c][/i][/c]líng
I прил./наречие1) холодный; морозный; остывший2) холодный, безучастный; равнодушный, незаинтересованный3) одинокий, покинутый; пустой; забытый; никому не нужный; не ходовой, малоупотребительный
小
xiǎo
I прил. /наречие1) маленький; мелкий; небольшой2) меньший, малочисленный; мало3) короткий, краткий; недолгий; недолго (ср. также ниже VI, 3)
西
xī
1) а) запад; вест (страна света, в старой кит. космогонии связана с осенью, первоэлементом или стихией 金, циклическим знаком 酉, триграммой 坎); западный; б) (перед глаголом движения) на запад; с запада
有点儿
yǒudiǎnr
немного, несколько, чуть-чуть
不好意思
bùhǎo yìsi
1) прошу прощения, извините2) неловко; неудобно; нехорошо, некрасиво; постесняться
她
tā
она, её
说
shuō; yuè; shuì; tuō
Iгл. A1) shuō говорить, разговаривать, беседовать2) shuō публ. заявлять, утверждать, сообщать; сказать3) shuō произносить, говорить, выговаривать
谢谢
xièxie
спасибо!; благодарю Вас!; благодарить, выражать благодарность
你
nǐ
ты, твой
给我
gěiwǒ
в повелит. или побудит. предложениях передаёт оттенки понуждения и недовольства (ср. русск.: у меня, мне)
打伞
dǎsǎn
раскрыть зонт, укрыться под зонтом
3
4
男生
nánshēng
1) ученик; студент2) мальчик; парень, молодой человек
也有
yěyǒu
1) также есть; также имеется2) There are others who/which ...
点儿
diǎnr
1) точка; капля; пятнышко2) перен. немножко, чуть-чуть; кое-какой3) судьба, удел; везенье4) суффикс уменьшительной и сравнительной степени прилагательного и наречия
不好意思
bùhǎo yìsi
1) прошу прощения, извините2) неловко; неудобно; нехорошо, некрасиво; постесняться
他说
_
其他的说法。如:「这次人事调动传说纷纭,一说是经理即将高升,他说是经理要调至分公司。」
不
bù
I отрицаниене, универсальное отрицание, употребляемое перед различными частями речи во все эпохи истории китайского языка. В частности, отметим1) перед прилагательным-наречием не
不用谢
bùyòngxiè
не стоит благодарности
4
5
你
nǐ
ты, твой
叫
jiào
I гл. A1) кричать, вскрикивать, восклицать (о человеке); издавать крик (шум, свойственный данному животному или механизму; напр. реветь, мычать, лаять, мяукать, кудахтать, квакать, шуметь, свистеть и т. д.)
什么
shénme
1) вопросительное что?; какой?2) относительное что; какой3) неопределённое что-то, что-либо; какой-то, какой-либо
冷
lěng; [c][i]в coчeт. тakжe[/c] [c][/i][/c]líng
I прил./наречие1) холодный; морозный; остывший2) холодный, безучастный; равнодушный, незаинтересованный3) одинокий, покинутый; пустой; забытый; никому не нужный; не ходовой, малоупотребительный
小
xiǎo
I прил. /наречие1) маленький; мелкий; небольшой2) меньший, малочисленный; мало3) короткий, краткий; недолгий; недолго (ср. также ниже VI, 3)
西
xī
1) а) запад; вест (страна света, в старой кит. космогонии связана с осенью, первоэлементом или стихией 金, циклическим знаком 酉, триграммой 坎); западный; б) (перед глаголом движения) на запад; с запада
说
shuō; yuè; shuì; tuō
Iгл. A1) shuō говорить, разговаривать, беседовать2) shuō публ. заявлять, утверждать, сообщать; сказать3) shuō произносить, говорить, выговаривать
5
6
高明
gāoming
1) просвещённый; ясного ума; мудрый; возвышенный2) вежл. глубокоуважаемый; Вы; Ваш3) ирон. остроумный; острякgāomíngвысокие хоромы; знатный дом
男生
nánshēng
1) ученик; студент2) мальчик; парень, молодой человек
说
shuō; yuè; shuì; tuō
Iгл. A1) shuō говорить, разговаривать, беседовать2) shuō публ. заявлять, утверждать, сообщать; сказать3) shuō произносить, говорить, выговаривать
6
7
很
hěn
очень, весьма, вполне
高兴
gāoxìng
1) обрадоваться, радоваться, воодушевиться; быть весёлым; весёлый, оживлённый, радостный2) любить, охотно идти на (что-л.)3) вполне возможно, вероятно-----gāoxīng Кохын (уезд в Южной Корее)
认识
rènshi
1) знать (в лицо, по внешнему виду); узнавать; быть знакомым; знакомиться2) познавать; познание, понимание; когнитивный
你
nǐ
ты, твой
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
叫
jiào
I гл. A1) кричать, вскрикивать, восклицать (о человеке); издавать крик (шум, свойственный данному животному или механизму; напр. реветь, мычать, лаять, мяукать, кудахтать, квакать, шуметь, свистеть и т. д.)
冷
lěng; [c][i]в coчeт. тakжe[/c] [c][/i][/c]líng
I прил./наречие1) холодный; морозный; остывший2) холодный, безучастный; равнодушный, незаинтересованный3) одинокий, покинутый; пустой; забытый; никому не нужный; не ходовой, малоупотребительный
小
xiǎo
I прил. /наречие1) маленький; мелкий; небольшой2) меньший, малочисленный; мало3) короткий, краткий; недолгий; недолго (ср. также ниже VI, 3)
西
xī
1) а) запад; вест (страна света, в старой кит. космогонии связана с осенью, первоэлементом или стихией 金, циклическим знаком 酉, триграммой 坎); западный; б) (перед глаголом движения) на запад; с запада
7
8
认识
rènshi
1) знать (в лицо, по внешнему виду); узнавать; быть знакомым; знакомиться2) познавать; познание, понимание; когнитивный
你
nǐ
ты, твой
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
也
yě
I союзное наречие1) тоже; также; всё равно (с отрицанием: и то)2) и...; и..., и...; (связывая несколько сказуемых с одинаковой глагольной частью, обычно повторяется перед каждым из них)
很
hěn
очень, весьма, вполне
高兴
gāoxìng
1) обрадоваться, радоваться, воодушевиться; быть весёлым; весёлый, оживлённый, радостный2) любить, охотно идти на (что-л.)3) вполне возможно, вероятно-----gāoxīng Кохын (уезд в Южной Корее)
太
tài
I наречие1) слишком, чересчур, чрезмерно2) весьма, крайне, оченьII прил.великий; почтенный, почитаемый, уважаемый; высший, первый, старший; августейший, императорский; вежл. ВашIII словообр.тера (десятичная приставка)IV собств.Тай (фамилия)
太
tài
I наречие1) слишком, чересчур, чрезмерно2) весьма, крайне, оченьII прил.великий; почтенный, почитаемый, уважаемый; высший, первый, старший; августейший, императорский; вежл. ВашIII словообр.тера (десятичная приставка)IV собств.Тай (фамилия)
高兴
gāoxìng
1) обрадоваться, радоваться, воодушевиться; быть весёлым; весёлый, оживлённый, радостный2) любить, охотно идти на (что-л.)3) вполне возможно, вероятно-----gāoxīng Кохын (уезд в Южной Корее)
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
高明
gāoming
1) просвещённый; ясного ума; мудрый; возвышенный2) вежл. глубокоуважаемый; Вы; Ваш3) ирон. остроумный; острякgāomíngвысокие хоромы; знатный дом
说
shuō; yuè; shuì; tuō
Iгл. A1) shuō говорить, разговаривать, беседовать2) shuō публ. заявлять, утверждать, сообщать; сказать3) shuō произносить, говорить, выговаривать
8
9
你
nǐ
ты, твой
是
shì
I связка1) местоименная связка в конструкции связочного сказуемого; это; есть; суть; быть, являться (в русском переводе в настоящем времени часто оставляется без перевода, заменяясь знаком тире) ; следующие частные случаи отношений между подлежащим предложения и присвязочным элементом сказуемого заслуживают быть отмеченными особо
学
xué
I гл.1) учиться; обучаться, заниматься; изучать, познавать (науки): овладевать (знаниями); осваивать (дело)2) учиться (у); подражать, следовать (кому-л., чему-л.); копировать манеру (напр. автора)
什么的
shénmede
и так далее; и прочее; и тому подобное
冷
lěng; [c][i]в coчeт. тakжe[/c] [c][/i][/c]líng
I прил./наречие1) холодный; морозный; остывший2) холодный, безучастный; равнодушный, незаинтересованный3) одинокий, покинутый; пустой; забытый; никому не нужный; не ходовой, малоупотребительный
小
xiǎo
I прил. /наречие1) маленький; мелкий; небольшой2) меньший, малочисленный; мало3) короткий, краткий; недолгий; недолго (ср. также ниже VI, 3)
西
xī
1) а) запад; вест (страна света, в старой кит. космогонии связана с осенью, первоэлементом или стихией 金, циклическим знаком 酉, триграммой 坎); западный; б) (перед глаголом движения) на запад; с запада
说
shuō; yuè; shuì; tuō
Iгл. A1) shuō говорить, разговаривать, беседовать2) shuō публ. заявлять, утверждать, сообщать; сказать3) shuō произносить, говорить, выговаривать
9
10
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
学医
xuéyī
изучать медицину
大三
dàsān
третий курс (вуза)
你
nǐ
ты, твой
你
nǐ
ты, твой
呢
ní, ne
I ne частица конечная модальная частица эмоционально-окрашенного предложения, часто переводимая русскими частицами же, ведь; ну, а; бы ; следующие частные случаи употребления должны быть отмечены
高明
gāoming
1) просвещённый; ясного ума; мудрый; возвышенный2) вежл. глубокоуважаемый; Вы; Ваш3) ирон. остроумный; острякgāomíngвысокие хоромы; знатный дом
说
shuō; yuè; shuì; tuō
Iгл. A1) shuō говорить, разговаривать, беседовать2) shuō публ. заявлять, утверждать, сообщать; сказать3) shuō произносить, говорить, выговаривать
10
11
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
也是
yěshì
1) также; также является (кем-л., чем-л.)2) и правда!, тоже верно, так и есть (выражение согласия)3) тоже ещё (негативное)
学医
xuéyī
изучать медицину
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
冷
lěng; [c][i]в coчeт. тakжe[/c] [c][/i][/c]líng
I прил./наречие1) холодный; морозный; остывший2) холодный, безучастный; равнодушный, незаинтересованный3) одинокий, покинутый; пустой; забытый; никому не нужный; не ходовой, малоупотребительный
小
xiǎo
I прил. /наречие1) маленький; мелкий; небольшой2) меньший, малочисленный; мало3) короткий, краткий; недолгий; недолго (ср. также ниже VI, 3)
西
xī
1) а) запад; вест (страна света, в старой кит. космогонии связана с осенью, первоэлементом или стихией 金, циклическим знаком 酉, триграммой 坎); западный; б) (перед глаголом движения) на запад; с запада
说
shuō; yuè; shuì; tuō
Iгл. A1) shuō говорить, разговаривать, беседовать2) shuō публ. заявлять, утверждать, сообщать; сказать3) shuō произносить, говорить, выговаривать
11
12
冷
lěng; [c][i]в coчeт. тakжe[/c] [c][/i][/c]líng
I прил./наречие1) холодный; морозный; остывший2) холодный, безучастный; равнодушный, незаинтересованный3) одинокий, покинутый; пустой; забытый; никому не нужный; не ходовой, малоупотребительный
小
xiǎo
I прил. /наречие1) маленький; мелкий; небольшой2) меньший, малочисленный; мало3) короткий, краткий; недолгий; недолго (ср. также ниже VI, 3)
西
xī
1) а) запад; вест (страна света, в старой кит. космогонии связана с осенью, первоэлементом или стихией 金, циклическим знаком 酉, триграммой 坎); западный; б) (перед глаголом движения) на запад; с запада
想
xiǎng
1) думать, мыслить, размышлять, обдумывать2) полагать, рассчитывать, прикидывать в уме3) стремиться, намереваться, хотеть, ожидать, мечтать4) придумывать, изыскивать, подыскивать
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
要
yào, yāo
Iгл. А модальный глагол (с глагольным дополнением)1) yào долженствовать; нужно, надо, необходимо, должен, обязан, должно, следует2) yào собираться, намереваться, хотеть сделать что-либо; передает будущее время: будет
怎么说
zěnmeshuō
1) как сказать?2) почему же говорят, что...3) почему ты так говоришь? в каком смысле?
呢
ní, ne
I ne частица конечная модальная частица эмоционально-окрашенного предложения, часто переводимая русскими частицами же, ведь; ну, а; бы ; следующие частные случаи употребления должны быть отмечены
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
不在
bùzài
1) умереть, не быть в живых2) не находиться в...; отсутствовать3) не входить в...; не заключаться в...; не иметь отношения к...
西京
xījīng
1) ист. Западная столица (а) Чанъань (при дин. Вост. Хань); б) Лоян (при дин. Тан); в) Датун (при дин. Ляо); в нынешней пров. Шаньси)2) Сайкё (одно из названий города Киото)
大学
dàxué
1) высшее учебное заведение, университет, институт; высшая школа, высшее образование2) ист. столичная (придворная) школа3) «Да сюэ», «Великое учение» (2-я книга конфуцианского «Четверокнижия», см. 四书)
学习
xuéxí
учиться, заниматься, обучаться (чему-л.), изучать (что-л.); учёба, учение; обучение; учебный
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
现在
xiànzài
1) теперь, сейчас, ныне; существующий, современный; наличный; нынешний; настоящее (время)2) оказывается; в действительности же, а на самом деле...
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
工作
gōngzuò
1) работа; рабочий, эксплуатационный; работать; действовать, функционировать2) * строительство, инженерное дело3) * плотничать, выполнять плотницкие работы4) мастерство, искусство, талант, умение
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
要
yào, yāo
Iгл. А модальный глагол (с глагольным дополнением)1) yào долженствовать; нужно, надо, необходимо, должен, обязан, должно, следует2) yào собираться, намереваться, хотеть сделать что-либо; передает будущее время: будет
这样
zhèyàng
такой; так; таким образом
说
shuō; yuè; shuì; tuō
Iгл. A1) shuō говорить, разговаривать, беседовать2) shuō публ. заявлять, утверждать, сообщать; сказать3) shuō произносить, говорить, выговаривать
吗
ma, má, mǎ
I частица ma1) конечная частица вопросительных предложений2) конечная частица в риторическом вопросе3) конечная модальная частица, выражающая категорическое утверждение
那
nà, nè, nèi, nǎ, něi, nuó, nā, nuò, na
I местоим1) nà, nè (также nèi, вм. 那一) указательное: тот, этот; то, это2) nǎ устар. (также něi вм. 哪) вопросительное: какой, который; какой же
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
怎么
zěnme
1) как?, каким образом?2) почему?3) какой?, что за...?
可以
kěyǐ
1) можно, возможно; дозволено, разрешается2) чересчур, сил нет, невыносимо; здорово3) неплохо, нормально; годится4) книжн. годиться для; подходить для того, чтобы...; можно этим, возможно таким способом5) воен. разрешаю
在学
zàixué
находиться в процессе обучения
校
jiào; xiào
I jiào гл.1) сопоставлять, сличать, сверять (тексты); выверять, корректировать; редактировать2) сравниваться, мериться (силами), состязаться; схватываться
里
lǐ, li
I lǐ сущ.1) подкладка2) внутренняя сторона; нутро; внутри, изнутри; внутренний (также послелог, см. ниже III)3) оборотная сторона, изнанка
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
用
yòng
I гл.1) применять, употреблять, пускать в дело (что-л.); пользоваться (чем-л.); прибегать к (чему-л.) ; также глагол-предлог, см. ниже II, 2)
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
学妹
xuémèi
ученица (студентка) младших классов (курсов) (по сравнению с говорящим)
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
学生
xuésheng
ученик, учащийся, студент
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
要
yào, yāo
Iгл. А модальный глагол (с глагольным дополнением)1) yào долженствовать; нужно, надо, необходимо, должен, обязан, должно, следует2) yào собираться, намереваться, хотеть сделать что-либо; передает будущее время: будет
这样
zhèyàng
такой; так; таким образом
说
shuō; yuè; shuì; tuō
Iгл. A1) shuō говорить, разговаривать, беседовать2) shuō публ. заявлять, утверждать, сообщать; сказать3) shuō произносить, говорить, выговаривать
吗
ma, má, mǎ
I частица ma1) конечная частица вопросительных предложений2) конечная частица в риторическом вопросе3) конечная модальная частица, выражающая категорическое утверждение
12
13
六
liù, lù
I числ. /сущ.1) шесть, 6; шестерка; шестой; шесть раз, вшестеро2) (сокр. 六月) шестой месяц (по лунному календарю); июнь (по солнечному); июньский
我们
wǒmen
1) мы; наш2) я (обычно женщина или ребёнок о себе)
会
huì, kuài
I сущ.1) общество, союз; комиссия, комитет2) компания, группа; стар. артель взаимного кредитования, группа взаимопомощи3) собрание, заседание; сходка, сборище; ярмарка, выставка; ист. ассамблея, приём (у императора)
再见
zàijiàn
1) до свидания2) вновь увидеться
吗
ma, má, mǎ
I частица ma1) конечная частица вопросительных предложений2) конечная частица в риторическом вопросе3) конечная модальная частица, выражающая категорическое утверждение
13
14
高明
gāoming
1) просвещённый; ясного ума; мудрый; возвышенный2) вежл. глубокоуважаемый; Вы; Ваш3) ирон. остроумный; острякgāomíngвысокие хоромы; знатный дом
和
hé, hè, huó, huò, hú
I hé, диал. huó прил. /наречие1) мирный, спокойный, безмятежный; мягкий, ласковый, тёплый; дружественный, благожелательный; тихо, мирно, мирным путём; добровольно, добром
冷
lěng; [c][i]в coчeт. тakжe[/c] [c][/i][/c]líng
I прил./наречие1) холодный; морозный; остывший2) холодный, безучастный; равнодушный, незаинтересованный3) одинокий, покинутый; пустой; забытый; никому не нужный; не ходовой, малоупотребительный
小
xiǎo
I прил. /наречие1) маленький; мелкий; небольшой2) меньший, малочисленный; мало3) короткий, краткий; недолгий; недолго (ср. также ниже VI, 3)
西
xī
1) а) запад; вест (страна света, в старой кит. космогонии связана с осенью, первоэлементом или стихией 金, циклическим знаком 酉, триграммой 坎); западный; б) (перед глаголом движения) на запад; с запада
在
zài
I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже, III
说话
shuōhuà
1) говорить; разговаривать2) рассказывать; декламировать3) слова, разговоры
14
15
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
冷
lěng; [c][i]в coчeт. тakжe[/c] [c][/i][/c]líng
I прил./наречие1) холодный; морозный; остывший2) холодный, безучастный; равнодушный, незаинтересованный3) одинокий, покинутый; пустой; забытый; никому не нужный; не ходовой, малоупотребительный
小
xiǎo
I прил. /наречие1) маленький; мелкий; небольшой2) меньший, малочисленный; мало3) короткий, краткий; недолгий; недолго (ср. также ниже VI, 3)
西
xī
1) а) запад; вест (страна света, в старой кит. космогонии связана с осенью, первоэлементом или стихией 金, циклическим знаком 酉, триграммой 坎); западный; б) (перед глаголом движения) на запад; с запада
想
xiǎng
1) думать, мыслить, размышлять, обдумывать2) полагать, рассчитывать, прикидывать в уме3) стремиться, намереваться, хотеть, ожидать, мечтать4) придумывать, изыскивать, подыскивать
告诉
gàosu, gàosù
1) gàosuсказать (кому-л. что-л.), сообщить, информировать, уведомить, оповестить2) gàosù юр. подать жалобу в суд; возбудить судебное дело; жалоба в суд
高明
gāoming
1) просвещённый; ясного ума; мудрый; возвышенный2) вежл. глубокоуважаемый; Вы; Ваш3) ирон. остроумный; острякgāomíngвысокие хоромы; знатный дом
她
tā
она, её
不在
bùzài
1) умереть, не быть в живых2) не находиться в...; отсутствовать3) не входить в...; не заключаться в...; не иметь отношения к...
西京
xījīng
1) ист. Западная столица (а) Чанъань (при дин. Вост. Хань); б) Лоян (при дин. Тан); в) Датун (при дин. Ляо); в нынешней пров. Шаньси)2) Сайкё (одно из названий города Киото)
大学
dàxué
1) высшее учебное заведение, университет, институт; высшая школа, высшее образование2) ист. столичная (придворная) школа3) «Да сюэ», «Великое учение» (2-я книга конфуцианского «Четверокнижия», см. 四书)
学习
xuéxí
учиться, заниматься, обучаться (чему-л.), изучать (что-л.); учёба, учение; обучение; учебный
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
15
16
高明
gāoming
1) просвещённый; ясного ума; мудрый; возвышенный2) вежл. глубокоуважаемый; Вы; Ваш3) ирон. остроумный; острякgāomíngвысокие хоромы; знатный дом
高明
gāoming
1) просвещённый; ясного ума; мудрый; возвышенный2) вежл. глубокоуважаемый; Вы; Ваш3) ирон. остроумный; острякgāomíngвысокие хоромы; знатный дом
走
zǒu
Iгл. А1) ходить (пешком); идти; прохаживаться2) ходить, двигаться, действовать, быть в движении3) уходить, уезжать; отбывать4) проходить мимо, убираться (восвояси)
上课
shàngkè
1) ходить на занятия, посещать школу, учиться; начало урока; во время урока2) проводить занятия, преподавать
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
一个
yīgè
1) одна штука, один2) тот же самый, одинаковый, единственный3) какой-то, некий4) случайный, малейший5) раз, если только6) устар. (одиночный) посол (гонец)
人
rén
I сущ.1) человек; род человеческий; человечество; человеческий2) каждый человек; все (данные) люди (часто безлично)3) люди, другие (не я); некоторые; кто-то
在
zài
I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже, III
叫
jiào
I гл. A1) кричать, вскрикивать, восклицать (о человеке); издавать крик (шум, свойственный данному животному или механизму; напр. реветь, мычать, лаять, мяукать, кудахтать, квакать, шуметь, свистеть и т. д.)
高明
gāoming
1) просвещённый; ясного ума; мудрый; возвышенный2) вежл. глубокоуважаемый; Вы; Ваш3) ирон. остроумный; острякgāomíngвысокие хоромы; знатный дом
16
17
这个
zhège
1) этот, это2) так, на столько3) это...; ну что ли...; как его...
人
rén
I сущ.1) человек; род человеческий; человечество; человеческий2) каждый человек; все (данные) люди (часто безлично)3) люди, другие (не я); некоторые; кто-то
是
shì
I связка1) местоименная связка в конструкции связочного сказуемого; это; есть; суть; быть, являться (в русском переводе в настоящем времени часто оставляется без перевода, заменяясь знаком тире) ; следующие частные случаи отношений между подлежащим предложения и присвязочным элементом сказуемого заслуживают быть отмеченными особо
高明
gāoming
1) просвещённый; ясного ума; мудрый; возвышенный2) вежл. глубокоуважаемый; Вы; Ваш3) ирон. остроумный; острякgāomíngвысокие хоромы; знатный дом
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
朋友
péngyou
1) друг, приятель2) (любимый) парень; (любимая) девушка
高明
gāoming
1) просвещённый; ясного ума; мудрый; возвышенный2) вежл. глубокоуважаемый; Вы; Ваш3) ирон. остроумный; острякgāomíngвысокие хоромы; знатный дом
看看
kànkan, kānkān
I, kànkan1) читать2) осматривать, проверять3) навещать, посещать4) смотреть; любоваться5) в мгновенье ока, на глазах6) пробоватьII, kānkānпостепенно; мало-помалу; понемногу
他
tā, tuó
I, tā1) он; его2) (после глагольной основы) давай (те); бы, -ка3) оно, другое, остальное, какое-то (место, дело); где-то, куда-то, что-то4) другой человек, кто-то, не свой; чужой, посторонний (о человеке, государстве, условиях)II, tuóсм. 他他籍籍
说
shuō; yuè; shuì; tuō
Iгл. A1) shuō говорить, разговаривать, беседовать2) shuō публ. заявлять, утверждать, сообщать; сказать3) shuō произносить, говорить, выговаривать
好
hǎo; hào
I прил. /наречие1) hǎo хороший; приятный; красивый; добрый; подходящий; удобный; хорошо, хорошенько; приятно; как следует; удобно2) hǎo сильный, крепкий, большой, порядочный; очень, весьма, сильно, крепко, здорово, порядочно, совершенно; насколько же..., какой...!; что за...!; как...!
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
知道
zhīdào, zhīdao
1) zhīdao знать, понимать; узнавать2) zhīdào познавать путь (учение)
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
17
18
高明
gāoming
1) просвещённый; ясного ума; мудрый; возвышенный2) вежл. глубокоуважаемый; Вы; Ваш3) ирон. остроумный; острякgāomíngвысокие хоромы; знатный дом
又
yòu
I наречие1) снова, вновь, опять; ещё раз2) сверх того; к тому же; в придачу ещё и...3) ещё более, всё сильнее4) в начале фразы или абзаца отмечает новую мысль (в тексте ― красную строку, вводя дополнительную аргументацию в пользу сказанного выше или дополнение сообщения (постскриптум в письме) : (добавим) к этомуII союз
看看
kànkan, kānkān
I, kànkan1) читать2) осматривать, проверять3) навещать, посещать4) смотреть; любоваться5) в мгновенье ока, на глазах6) пробоватьII, kānkānпостепенно; мало-помалу; понемногу
冷
lěng; [c][i]в coчeт. тakжe[/c] [c][/i][/c]líng
I прил./наречие1) холодный; морозный; остывший2) холодный, безучастный; равнодушный, незаинтересованный3) одинокий, покинутый; пустой; забытый; никому не нужный; не ходовой, малоупотребительный
小
xiǎo
I прил. /наречие1) маленький; мелкий; небольшой2) меньший, малочисленный; мало3) короткий, краткий; недолгий; недолго (ср. также ниже VI, 3)
西
xī
1) а) запад; вест (страна света, в старой кит. космогонии связана с осенью, первоэлементом или стихией 金, циклическим знаком 酉, триграммой 坎); западный; б) (перед глаголом движения) на запад; с запада
说
shuō; yuè; shuì; tuō
Iгл. A1) shuō говорить, разговаривать, беседовать2) shuō публ. заявлять, утверждать, сообщать; сказать3) shuō произносить, говорить, выговаривать
对不起
duìbuqǐ
1) виноват!, простите!, извините!2) обидеть, быть виноватым (перед кем-л.); оказаться недостойным (кого-л.)
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
要走
yàozǒu
собираться пойти (куда-л.)
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
18
19
冷
lěng; [c][i]в coчeт. тakжe[/c] [c][/i][/c]líng
I прил./наречие1) холодный; морозный; остывший2) холодный, безучастный; равнодушный, незаинтересованный3) одинокий, покинутый; пустой; забытый; никому не нужный; не ходовой, малоупотребительный
小
xiǎo
I прил. /наречие1) маленький; мелкий; небольшой2) меньший, малочисленный; мало3) короткий, краткий; недолгий; недолго (ср. также ниже VI, 3)
西
xī
1) а) запад; вест (страна света, в старой кит. космогонии связана с осенью, первоэлементом или стихией 金, циклическим знаком 酉, триграммой 坎); западный; б) (перед глаголом движения) на запад; с запада
说
shuō; yuè; shuì; tuō
Iгл. A1) shuō говорить, разговаривать, беседовать2) shuō публ. заявлять, утверждать, сообщать; сказать3) shuō произносить, говорить, выговаривать
好
hǎo; hào
I прил. /наречие1) hǎo хороший; приятный; красивый; добрый; подходящий; удобный; хорошо, хорошенько; приятно; как следует; удобно2) hǎo сильный, крепкий, большой, порядочный; очень, весьма, сильно, крепко, здорово, порядочно, совершенно; насколько же..., какой...!; что за...!; как...!
很
hěn
очень, весьма, вполне
高兴
gāoxìng
1) обрадоваться, радоваться, воодушевиться; быть весёлым; весёлый, оживлённый, радостный2) любить, охотно идти на (что-л.)3) вполне возможно, вероятно-----gāoxīng Кохын (уезд в Южной Корее)
认识
rènshi
1) знать (в лицо, по внешнему виду); узнавать; быть знакомым; знакомиться2) познавать; познание, понимание; когнитивный
你
nǐ
ты, твой
再见
zàijiàn
1) до свидания2) вновь увидеться
19
20
高明
gāoming
1) просвещённый; ясного ума; мудрый; возвышенный2) вежл. глубокоуважаемый; Вы; Ваш3) ирон. остроумный; острякgāomíngвысокие хоромы; знатный дом
说
shuō; yuè; shuì; tuō
Iгл. A1) shuō говорить, разговаривать, беседовать2) shuō публ. заявлять, утверждать, сообщать; сказать3) shuō произносить, говорить, выговаривать
我们
wǒmen
1) мы; наш2) я (обычно женщина или ребёнок о себе)
我们
wǒmen
1) мы; наш2) я (обычно женщина или ребёнок о себе)
会
huì, kuài
I сущ.1) общество, союз; комиссия, комитет2) компания, группа; стар. артель взаимного кредитования, группа взаимопомощи3) собрание, заседание; сходка, сборище; ярмарка, выставка; ист. ассамблея, приём (у императора)
再见
zàijiàn
1) до свидания2) вновь увидеться
吗
ma, má, mǎ
I частица ma1) конечная частица вопросительных предложений2) конечная частица в риторическом вопросе3) конечная модальная частица, выражающая категорическое утверждение
20
21
冷
lěng; [c][i]в coчeт. тakжe[/c] [c][/i][/c]líng
I прил./наречие1) холодный; морозный; остывший2) холодный, безучастный; равнодушный, незаинтересованный3) одинокий, покинутый; пустой; забытый; никому не нужный; не ходовой, малоупотребительный
小
xiǎo
I прил. /наречие1) маленький; мелкий; небольшой2) меньший, малочисленный; мало3) короткий, краткий; недолгий; недолго (ср. также ниже VI, 3)
西笑
xīxiào
с улыбкой вожделения взирать на запад (т.е. в сторону богатой и весёлой, но недосягаемой столицы Чанъань; обр. в знач.: жадно тянуться к недостижимому, стремиться к несбыточному)
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
笑
xiào
I гл.1) смеяться; улыбаться; смеющийся; с улыбкой, весело смеясь2) высмеивать, вышучивать; насмехатьсяII сущ.смех; улыбка
说
shuō; yuè; shuì; tuō
Iгл. A1) shuō говорить, разговаривать, беседовать2) shuō публ. заявлять, утверждать, сообщать; сказать3) shuō произносить, говорить, выговаривать
希望
xīwàng
1) надеяться, выражать надежду, ожидать; мечтать, желать, хотеть; уповать2) надежда, ожидания; мечта; упование
可以
kěyǐ
1) можно, возможно; дозволено, разрешается2) чересчур, сил нет, невыносимо; здорово3) неплохо, нормально; годится4) книжн. годиться для; подходить для того, чтобы...; можно этим, возможно таким способом5) воен. разрешаю
再见
zàijiàn
1) до свидания2) вновь увидеться
21
22
高明
gāoming
1) просвещённый; ясного ума; мудрый; возвышенный2) вежл. глубокоуважаемый; Вы; Ваш3) ирон. остроумный; острякgāomíngвысокие хоромы; знатный дом
也
yě
I союзное наречие1) тоже; также; всё равно (с отрицанием: и то)2) и...; и..., и...; (связывая несколько сказуемых с одинаковой глагольной частью, обычно повторяется перед каждым из них)
笑
xiào
I гл.1) смеяться; улыбаться; смеющийся; с улыбкой, весело смеясь2) высмеивать, вышучивать; насмехатьсяII сущ.смех; улыбка
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
他
tā, tuó
I, tā1) он; его2) (после глагольной основы) давай (те); бы, -ка3) оно, другое, остальное, какое-то (место, дело); где-то, куда-то, что-то4) другой человек, кто-то, не свой; чужой, посторонний (о человеке, государстве, условиях)II, tuóсм. 他他籍籍
很
hěn
очень, весьма, вполне
高兴
gāoxìng
1) обрадоваться, радоваться, воодушевиться; быть весёлым; весёлый, оживлённый, радостный2) любить, охотно идти на (что-л.)3) вполне возможно, вероятно-----gāoxīng Кохын (уезд в Южной Корее)
说
shuō; yuè; shuì; tuō
Iгл. A1) shuō говорить, разговаривать, беседовать2) shuō публ. заявлять, утверждать, сообщать; сказать3) shuō произносить, говорить, выговаривать
伞
sǎn
сущ.1) зонт (от дождя или солнца)2) парашют3) бот. зонтик; шляпка
给
gěi, jǐ
I гл. А. с дополнением получателя (адресата) с последующим дополнением объекта (перед последним в книжном яз. ставится 以, в живой речи — часто числительное со счётным словом)
你
nǐ
ты, твой
22
23
高明
gāoming
1) просвещённый; ясного ума; мудрый; возвышенный2) вежл. глубокоуважаемый; Вы; Ваш3) ирон. остроумный; острякgāomíngвысокие хоромы; знатный дом
和
hé, hè, huó, huò, hú
I hé, диал. huó прил. /наречие1) мирный, спокойный, безмятежный; мягкий, ласковый, тёплый; дружественный, благожелательный; тихо, мирно, мирным путём; добровольно, добром
朋友
péngyou
1) друг, приятель2) (любимый) парень; (любимая) девушка
一起
yīqǐ
1) вместе, совместно; за один раз: в итоге; в общей сложности2) группа (кучка) людей3) сначала, сперва; с самого начала4) одного сорта (вида, породы)
走
zǒu
Iгл. А1) ходить (пешком); идти; прохаживаться2) ходить, двигаться, действовать, быть в движении3) уходить, уезжать; отбывать4) проходить мимо, убираться (восвояси)
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
冷
lěng; [c][i]в coчeт. тakжe[/c] [c][/i][/c]líng
I прил./наречие1) холодный; морозный; остывший2) холодный, безучастный; равнодушный, незаинтересованный3) одинокий, покинутый; пустой; забытый; никому не нужный; не ходовой, малоупотребительный
小
xiǎo
I прил. /наречие1) маленький; мелкий; небольшой2) меньший, малочисленный; мало3) короткий, краткий; недолгий; недолго (ср. также ниже VI, 3)
西
xī
1) а) запад; вест (страна света, в старой кит. космогонии связана с осенью, первоэлементом или стихией 金, циклическим знаком 酉, триграммой 坎); западный; б) (перед глаголом движения) на запад; с запада
看
kàn; kān
I гл.1) kàn смотреть, глядеть (на что-л.); (перед глаголом): смотри!, берегись!2) kàn просматривать, пробегать; читать (про себя)
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
看
kàn; kān
I гл.1) kàn смотреть, глядеть (на что-л.); (перед глаголом): смотри!, берегись!2) kàn просматривать, пробегать; читать (про себя)
伞
sǎn
сущ.1) зонт (от дождя или солнца)2) парашют3) бот. зонтик; шляпка
又
yòu
I наречие1) снова, вновь, опять; ещё раз2) сверх того; к тому же; в придачу ещё и...3) ещё более, всё сильнее4) в начале фразы или абзаца отмечает новую мысль (в тексте ― красную строку, вводя дополнительную аргументацию в пользу сказанного выше или дополнение сообщения (постскриптум в письме) : (добавим) к этомуII союз
看
kàn; kān
I гл.1) kàn смотреть, глядеть (на что-л.); (перед глаголом): смотри!, берегись!2) kàn просматривать, пробегать; читать (про себя)
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
看高
kàngāo
тенденция к повышению (курса); тенденция на повышение
明
míng
I прил. /наречие1) светлый; ясный; яркий; ясно; светло2) ясный, понятный; открытый, очевидный; откровенный; ясно, в открытую3) ясно видимый, заметный, чёткий; точно установленный, ясно регламентированный; общепонятный; чётко, точно
高明
gāoming
1) просвещённый; ясного ума; мудрый; возвышенный2) вежл. глубокоуважаемый; Вы; Ваш3) ирон. остроумный; острякgāomíngвысокие хоромы; знатный дом
在
zài
I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже, III
雨
yǔ, yù
I yǔ сущ.1) дождь (в кит. космогонии ассоциируется с женской силой инь, с первоэлементами Вода и Дерево; в «Ицзине» символизируется триграммой ☵ 坎)2) поэт. другII yù гл.1) идти, падать с неба; сыпаться, лить (напр. о дожде)2) * орошать, окроплять, поливать (что-л., чем-л.)
里
lǐ, li
I lǐ сущ.1) подкладка2) внутренняя сторона; нутро; внутри, изнутри; внутренний (также послелог, см. ниже III)3) оборотная сторона, изнанка
他
tā, tuó
I, tā1) он; его2) (после глагольной основы) давай (те); бы, -ка3) оно, другое, остальное, какое-то (место, дело); где-то, куда-то, что-то4) другой человек, кто-то, не свой; чужой, посторонний (о человеке, государстве, условиях)II, tuóсм. 他他籍籍
也
yě
I союзное наречие1) тоже; также; всё равно (с отрицанием: и то)2) и...; и..., и...; (связывая несколько сказуемых с одинаковой глагольной частью, обычно повторяется перед каждым из них)
在
zài
I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже, III
看
kàn; kān
I гл.1) kàn смотреть, глядеть (на что-л.); (перед глаголом): смотри!, берегись!2) kàn просматривать, пробегать; читать (про себя)
冷
lěng; [c][i]в coчeт. тakжe[/c] [c][/i][/c]líng
I прил./наречие1) холодный; морозный; остывший2) холодный, безучастный; равнодушный, незаинтересованный3) одинокий, покинутый; пустой; забытый; никому не нужный; не ходовой, малоупотребительный
小
xiǎo
I прил. /наречие1) маленький; мелкий; небольшой2) меньший, малочисленный; мало3) короткий, краткий; недолгий; недолго (ср. также ниже VI, 3)
西
xī
1) а) запад; вест (страна света, в старой кит. космогонии связана с осенью, первоэлементом или стихией 金, циклическим знаком 酉, триграммой 坎); западный; б) (перед глаголом движения) на запад; с запада
他
tā, tuó
I, tā1) он; его2) (после глагольной основы) давай (те); бы, -ка3) оно, другое, остальное, какое-то (место, дело); где-то, куда-то, что-то4) другой человек, кто-то, не свой; чужой, посторонний (о человеке, государстве, условиях)II, tuóсм. 他他籍籍
在
zài
I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже, III
笑
xiào
I гл.1) смеяться; улыбаться; смеющийся; с улыбкой, весело смеясь2) высмеивать, вышучивать; насмехатьсяII сущ.смех; улыбка
他
tā, tuó
I, tā1) он; его2) (после глагольной основы) давай (те); бы, -ка3) оно, другое, остальное, какое-то (место, дело); где-то, куда-то, что-то4) другой человек, кто-то, не свой; чужой, посторонний (о человеке, государстве, условиях)II, tuóсм. 他他籍籍
太
tài
I наречие1) слишком, чересчур, чрезмерно2) весьма, крайне, оченьII прил.великий; почтенный, почитаемый, уважаемый; высший, первый, старший; августейший, императорский; вежл. ВашIII словообр.тера (десятичная приставка)IV собств.Тай (фамилия)
高兴
gāoxìng
1) обрадоваться, радоваться, воодушевиться; быть весёлым; весёлый, оживлённый, радостный2) любить, охотно идти на (что-л.)3) вполне возможно, вероятно-----gāoxīng Кохын (уезд в Южной Корее)
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
23
24
七
qī
I числ. /сущ.1) семь (число, ассоциирующееся с мужской силой космогонии 阳, с небом, огнём, молнией, громом, триграммой 震, Югом, реже Западом)
他
tā, tuó
I, tā1) он; его2) (после глагольной основы) давай (те); бы, -ка3) оно, другое, остальное, какое-то (место, дело); где-то, куда-то, что-то4) другой человек, кто-то, не свой; чужой, посторонний (о человеке, государстве, условиях)II, tuóсм. 他他籍籍
在
zài
I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже, III
24
25
冷
lěng; [c][i]в coчeт. тakжe[/c] [c][/i][/c]líng
I прил./наречие1) холодный; морозный; остывший2) холодный, безучастный; равнодушный, незаинтересованный3) одинокий, покинутый; пустой; забытый; никому не нужный; не ходовой, малоупотребительный
小
xiǎo
I прил. /наречие1) маленький; мелкий; небольшой2) меньший, малочисленный; мало3) короткий, краткий; недолгий; недолго (ср. также ниже VI, 3)
西
xī
1) а) запад; вест (страна света, в старой кит. космогонии связана с осенью, первоэлементом или стихией 金, циклическим знаком 酉, триграммой 坎); западный; б) (перед глаголом движения) на запад; с запада
回家
huíjiā
возвращаться домой
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
她
tā
она, её
有点儿
yǒudiǎnr
немного, несколько, чуть-чуть
想
xiǎng
1) думать, мыслить, размышлять, обдумывать2) полагать, рассчитывать, прикидывать в уме3) стремиться, намереваться, хотеть, ожидать, мечтать4) придумывать, изыскивать, подыскивать
高明
gāoming
1) просвещённый; ясного ума; мудрый; возвышенный2) вежл. глубокоуважаемый; Вы; Ваш3) ирон. остроумный; острякgāomíngвысокие хоромы; знатный дом
高明
gāoming
1) просвещённый; ясного ума; мудрый; возвышенный2) вежл. глубокоуважаемый; Вы; Ваш3) ирон. остроумный; острякgāomíngвысокие хоромы; знатный дом
很
hěn
очень, весьма, вполне
高
gāo
I прил. /наречие1) высокий2) высокий, большой, особенный; высоко, намного3) сильный, мощный; громкий, звонкий4) высокий, старший; высший, верховный
高明
gāoming
1) просвещённый; ясного ума; мудрый; возвышенный2) вежл. глубокоуважаемый; Вы; Ваш3) ирон. остроумный; острякgāomíngвысокие хоромы; знатный дом
喜欢
xǐhuan
1) радостный; веселый2) любить, нравиться
笑
xiào
I гл.1) смеяться; улыбаться; смеющийся; с улыбкой, весело смеясь2) высмеивать, вышучивать; насмехатьсяII сущ.смех; улыбка
高明
gāoming
1) просвещённый; ясного ума; мудрый; возвышенный2) вежл. глубокоуважаемый; Вы; Ваш3) ирон. остроумный; острякgāomíngвысокие хоромы; знатный дом
也
yě
I союзное наречие1) тоже; также; всё равно (с отрицанием: и то)2) и...; и..., и...; (связывая несколько сказуемых с одинаковой глагольной частью, обычно повторяется перед каждым из них)
喜欢
xǐhuan
1) радостный; веселый2) любить, нравиться
猫
māo
1) кот, кошка2) диал. подогнуть ноги, сидеть на корточках; перен. прятаться, скрываться; плевать в потолок3) разг. модем
25
26
冷
lěng; [c][i]в coчeт. тakжe[/c] [c][/i][/c]líng
I прил./наречие1) холодный; морозный; остывший2) холодный, безучастный; равнодушный, незаинтересованный3) одинокий, покинутый; пустой; забытый; никому не нужный; не ходовой, малоупотребительный
小
xiǎo
I прил. /наречие1) маленький; мелкий; небольшой2) меньший, малочисленный; мало3) короткий, краткий; недолгий; недолго (ср. также ниже VI, 3)
西
xī
1) а) запад; вест (страна света, в старой кит. космогонии связана с осенью, первоэлементом или стихией 金, циклическим знаком 酉, триграммой 坎); западный; б) (перед глаголом движения) на запад; с запада
看看
kànkan, kānkān
I, kànkan1) читать2) осматривать, проверять3) навещать, посещать4) смотреть; любоваться5) в мгновенье ока, на глазах6) пробоватьII, kānkānпостепенно; мало-помалу; понемногу
高明
gāoming
1) просвещённый; ясного ума; мудрый; возвышенный2) вежл. глубокоуважаемый; Вы; Ваш3) ирон. остроумный; острякgāomíngвысокие хоромы; знатный дом
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
伞
sǎn
сущ.1) зонт (от дождя или солнца)2) парашют3) бот. зонтик; шляпка
她
tā
она, её
不知
bùzhī
1) не знать; не признавать; неизвестно2) не разбираться, не различать3) не сознавать, не замечать; не познавать
道
dào
I сущ.1) путь, дорога, тракт; путевой, дорожный; по дороге, на пути2) путь, маршрут; тракт; астр, путь небесного тела, орбита; анат., мед. тракт
怎么
zěnme
1) как?, каким образом?2) почему?3) какой?, что за...?
给
gěi, jǐ
I гл. А. с дополнением получателя (адресата) с последующим дополнением объекта (перед последним в книжном яз. ставится 以, в живой речи — часто числительное со счётным словом)
他
tā, tuó
I, tā1) он; его2) (после глагольной основы) давай (те); бы, -ка3) оно, другое, остальное, какое-то (место, дело); где-то, куда-то, что-то4) другой человек, кто-то, не свой; чужой, посторонний (о человеке, государстве, условиях)II, tuóсм. 他他籍籍
西京
xījīng
1) ист. Западная столица (а) Чанъань (при дин. Вост. Хань); б) Лоян (при дин. Тан); в) Датун (при дин. Ляо); в нынешней пров. Шаньси)2) Сайкё (одно из названий города Киото)
大学
dàxué
1) высшее учебное заведение, университет, институт; высшая школа, высшее образование2) ист. столичная (придворная) школа3) «Да сюэ», «Великое учение» (2-я книга конфуцианского «Четверокнижия», см. 四书)
很
hěn
очень, весьма, вполне
大
dà; dài; tài
I прил. /наречие1) dà большой, крупный, огромный; многочисленный; во множестве; много, щедро2) dà грубый, толстый; широкий; густой3) dà сильный, мощный; громкий, громогласный; мощно, сильно, громко
她
tā
она, её
不知
bùzhī
1) не знать; не признавать; неизвестно2) не разбираться, не различать3) не сознавать, не замечать; не познавать
道
dào
I сущ.1) путь, дорога, тракт; путевой, дорожный; по дороге, на пути2) путь, маршрут; тракт; астр, путь небесного тела, орбита; анат., мед. тракт
他
tā, tuó
I, tā1) он; его2) (после глагольной основы) давай (те); бы, -ка3) оно, другое, остальное, какое-то (место, дело); где-то, куда-то, что-то4) другой человек, кто-то, не свой; чужой, посторонний (о человеке, государстве, условиях)II, tuóсм. 他他籍籍
住
zhù
Iгл. А1) проживать, обитать в...; иметь постоянное жительство в...2) останавливаться (напр. на ночлег); стоять на постое; проживать временно
在
zài
I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже, III
26
27
冷
lěng; [c][i]в coчeт. тakжe[/c] [c][/i][/c]líng
I прил./наречие1) холодный; морозный; остывший2) холодный, безучастный; равнодушный, незаинтересованный3) одинокий, покинутый; пустой; забытый; никому не нужный; не ходовой, малоупотребительный
小
xiǎo
I прил. /наречие1) маленький; мелкий; небольшой2) меньший, малочисленный; мало3) короткий, краткий; недолгий; недолго (ср. также ниже VI, 3)
西
xī
1) а) запад; вест (страна света, в старой кит. космогонии связана с осенью, первоэлементом или стихией 金, циклическим знаком 酉, триграммой 坎); западный; б) (перед глаголом движения) на запад; с запада
想
xiǎng
1) думать, мыслить, размышлять, обдумывать2) полагать, рассчитывать, прикидывать в уме3) стремиться, намереваться, хотеть, ожидать, мечтать4) придумывать, изыскивать, подыскивать
那些
nàxiē
те; этиnǎxiēкакие?, которые?
猫
māo
1) кот, кошка2) диал. подогнуть ноги, сидеть на корточках; перен. прятаться, скрываться; плевать в потолок3) разг. модем
喜欢
xǐhuan
1) радостный; веселый2) любить, нравиться
在
zài
I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже, III
奶茶
nǎichá
чай с молоком
店
diàn
1) магазин; лавка2) гостиница; постоялый двор
前面
qiánmian
1) передняя сторона, передняя грань; перёд; фас; фасад; впереди2) выше, в начале (текста)3) послелог перед (чем-л.)
睡觉
shuìjiào
спать; ложиться спатьshuìjuéуст. просыпаться
高明
gāoming
1) просвещённый; ясного ума; мудрый; возвышенный2) вежл. глубокоуважаемый; Вы; Ваш3) ирон. остроумный; острякgāomíngвысокие хоромы; знатный дом
喜欢
xǐhuan
1) радостный; веселый2) любить, нравиться
猫
māo
1) кот, кошка2) диал. подогнуть ноги, сидеть на корточках; перен. прятаться, скрываться; плевать в потолок3) разг. модем
他
tā, tuó
I, tā1) он; его2) (после глагольной основы) давай (те); бы, -ка3) оно, другое, остальное, какое-то (место, дело); где-то, куда-то, что-то4) другой человек, кто-то, не свой; чужой, посторонний (о человеке, государстве, условиях)II, tuóсм. 他他籍籍
会
huì, kuài
I сущ.1) общество, союз; комиссия, комитет2) компания, группа; стар. артель взаимного кредитования, группа взаимопомощи3) собрание, заседание; сходка, сборище; ярмарка, выставка; ист. ассамблея, приём (у императора)
再
zài
I наречие1) снова, ещё, ещё раз; вторично, опять; дважды, повторно2) затем, потом; после чего, после этого; в дальнейшем, далее, тогда уже3) ещё (перед прилагательными переводится сравнительной степенью)II гл.
去
qù, -qu
I гл. А1) qù уходить, уезжать (в); отправляться (в); ушедший, уходящий, отбывающий2) qù отправляться по назначению, выбывать (в командировку); отправившийся; исходящий (о бумаге)
奶茶
nǎichá
чай с молоком
店
diàn
1) магазин; лавка2) гостиница; постоялый двор
吗
ma, má, mǎ
I частица ma1) конечная частица вопросительных предложений2) конечная частица в риторическом вопросе3) конечная модальная частица, выражающая категорическое утверждение
27
28
一个
yīgè
1) одна штука, один2) тот же самый, одинаковый, единственный3) какой-то, некий4) случайный, малейший5) раз, если только6) устар. (одиночный) посол (гонец)
星期六
xīngqīliù
суббота
冷
lěng; [c][i]в coчeт. тakжe[/c] [c][/i][/c]líng
I прил./наречие1) холодный; морозный; остывший2) холодный, безучастный; равнодушный, незаинтересованный3) одинокий, покинутый; пустой; забытый; никому не нужный; не ходовой, малоупотребительный
小
xiǎo
I прил. /наречие1) маленький; мелкий; небольшой2) меньший, малочисленный; мало3) короткий, краткий; недолгий; недолго (ср. также ниже VI, 3)
西
xī
1) а) запад; вест (страна света, в старой кит. космогонии связана с осенью, первоэлементом или стихией 金, циклическим знаком 酉, триграммой 坎); западный; б) (перед глаголом движения) на запад; с запада
又
yòu
I наречие1) снова, вновь, опять; ещё раз2) сверх того; к тому же; в придачу ещё и...3) ещё более, всё сильнее4) в начале фразы или абзаца отмечает новую мысль (в тексте ― красную строку, вводя дополнительную аргументацию в пользу сказанного выше или дополнение сообщения (постскриптум в письме) : (добавим) к этомуII союз
用
yòng
I гл.1) применять, употреблять, пускать в дело (что-л.); пользоваться (чем-л.); прибегать к (чему-л.) ; также глагол-предлог, см. ниже II, 2)
学妹
xuémèi
ученица (студентка) младших классов (курсов) (по сравнению с говорящим)
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
学生
xuésheng
ученик, учащийся, студент
去
qù, -qu
I гл. А1) qù уходить, уезжать (в); отправляться (в); ушедший, уходящий, отбывающий2) qù отправляться по назначению, выбывать (в командировку); отправившийся; исходящий (о бумаге)
西京
xījīng
1) ист. Западная столица (а) Чанъань (при дин. Вост. Хань); б) Лоян (при дин. Тан); в) Датун (при дин. Ляо); в нынешней пров. Шаньси)2) Сайкё (одно из названий города Киото)
大学
dàxué
1) высшее учебное заведение, университет, институт; высшая школа, высшее образование2) ист. столичная (придворная) школа3) «Да сюэ», «Великое учение» (2-я книга конфуцианского «Четверокнижия», см. 四书)
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
她
tā
она, её
在学
zàixué
находиться в процессе обучения
校
jiào; xiào
I jiào гл.1) сопоставлять, сличать, сверять (тексты); выверять, корректировать; редактировать2) сравниваться, мериться (силами), состязаться; схватываться
里走
lǐzǒu
повернуть (свернуть) налево
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
走
zǒu
Iгл. А1) ходить (пешком); идти; прохаживаться2) ходить, двигаться, действовать, быть в движении3) уходить, уезжать; отбывать4) проходить мимо, убираться (восвояси)
看见
kànjiàn
увидеть; видеть
高高
gāogāo
высокий, высокий-превысокий
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
男生
nánshēng
1) ученик; студент2) мальчик; парень, молодой человек
她
tā
она, её
会
huì, kuài
I сущ.1) общество, союз; комиссия, комитет2) компания, группа; стар. артель взаимного кредитования, группа взаимопомощи3) собрание, заседание; сходка, сборище; ярмарка, выставка; ист. ассамблея, приём (у императора)
多
duō
I количественное наречие/прил1) много, во множестве (в функции сказуемого); многий, многочисленный (в функции определения, в байхуа обязательно оформление наречием степени 很)
看看
kànkan, kānkān
I, kànkan1) читать2) осматривать, проверять3) навещать, посещать4) смотреть; любоваться5) в мгновенье ока, на глазах6) пробоватьII, kānkānпостепенно; мало-помалу; понемногу
看见
kànjiàn
увидеть; видеть
和
hé, hè, huó, huò, hú
I hé, диал. huó прил. /наречие1) мирный, спокойный, безмятежный; мягкий, ласковый, тёплый; дружественный, благожелательный; тихо, мирно, мирным путём; добровольно, добром
猫
māo
1) кот, кошка2) диал. подогнуть ноги, сидеть на корточках; перен. прятаться, скрываться; плевать в потолок3) разг. модем
在一起
zàiyīqǐ
1) вместе, совместно2) начать встречаться
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
男生
nánshēng
1) ученик; студент2) мальчик; парень, молодой человек
她
tā
она, её
多
duō
I количественное наречие/прил1) много, во множестве (в функции сказуемого); многий, многочисленный (в функции определения, в байхуа обязательно оформление наречием степени 很)
看看
kànkan, kānkān
I, kànkan1) читать2) осматривать, проверять3) навещать, посещать4) смотреть; любоваться5) в мгновенье ока, на глазах6) пробоватьII, kānkānпостепенно; мало-помалу; понемногу
冷
lěng; [c][i]в coчeт. тakжe[/c] [c][/i][/c]líng
I прил./наречие1) холодный; морозный; остывший2) холодный, безучастный; равнодушный, незаинтересованный3) одинокий, покинутый; пустой; забытый; никому не нужный; не ходовой, малоупотребительный
小
xiǎo
I прил. /наречие1) маленький; мелкий; небольшой2) меньший, малочисленный; мало3) короткий, краткий; недолгий; недолго (ср. также ниже VI, 3)
西
xī
1) а) запад; вест (страна света, в старой кит. космогонии связана с осенью, первоэлементом или стихией 金, циклическим знаком 酉, триграммой 坎); западный; б) (перед глаголом движения) на запад; с запада
希望
xīwàng
1) надеяться, выражать надежду, ожидать; мечтать, желать, хотеть; уповать2) надежда, ожидания; мечта; упование
看见
kànjiàn
увидеть; видеть
高明
gāoming
1) просвещённый; ясного ума; мудрый; возвышенный2) вежл. глубокоуважаемый; Вы; Ваш3) ирон. остроумный; острякgāomíngвысокие хоромы; знатный дом
但是
dànshì
1) однако; но; только2) устар. 只要是,凡是
她
tā
она, её
没
méi, mò
I отрицание/служебное слово1) méi, диал. также mò то не, (ещё) не (отрицание перед глаголом, указывает, что действие не имело места в прошлом; часто указывает при этом на непреднамеренный характер несовершения действия)
看见
kànjiàn
увидеть; видеть
高明
gāoming
1) просвещённый; ясного ума; мудрый; возвышенный2) вежл. глубокоуважаемый; Вы; Ваш3) ирон. остроумный; острякgāomíngвысокие хоромы; знатный дом
在
zài
I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже, III
呢
ní, ne
I ne частица конечная модальная частица эмоционально-окрашенного предложения, часто переводимая русскими частицами же, ведь; ну, а; бы ; следующие частные случаи употребления должны быть отмечены
28
29
八
bā
1) 8, восемь, восьмёрка, восьми-, окта-, окто-2) восьмой; в-восьмых3) похожий на 八, дугообразный; свешивающийся4) Ба (фамилия)-----Примечание: 八 перед иероглифом с нисходящим или нейтральным тоном в живой устной речи произносится также bá
买一送一
mǎi yī sòng yī
при покупке одной вещи вторая - в подарок, покупка двух вещей по цене одной, каждый второй в подарок
29
30
冷
lěng; [c][i]в coчeт. тakжe[/c] [c][/i][/c]líng
I прил./наречие1) холодный; морозный; остывший2) холодный, безучастный; равнодушный, незаинтересованный3) одинокий, покинутый; пустой; забытый; никому не нужный; не ходовой, малоупотребительный
小
xiǎo
I прил. /наречие1) маленький; мелкий; небольшой2) меньший, малочисленный; мало3) короткий, краткий; недолгий; недолго (ср. также ниже VI, 3)
西
xī
1) а) запад; вест (страна света, в старой кит. космогонии связана с осенью, первоэлементом или стихией 金, циклическим знаком 酉, триграммой 坎); западный; б) (перед глаголом движения) на запад; с запада
走到
zǒudào
1) дойти, достигнуть, прибыть2) идти до, в..
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
奶茶
nǎichá
чай с молоком
店
diàn
1) магазин; лавка2) гостиница; постоялый двор
前面
qiánmian
1) передняя сторона, передняя грань; перёд; фас; фасад; впереди2) выше, в начале (текста)3) послелог перед (чем-л.)
现在
xiànzài
1) теперь, сейчас, ныне; существующий, современный; наличный; нынешний; настоящее (время)2) оказывается; в действительности же, а на самом деле...
这儿
zhèr
здесь, тут; сюда
没有
méiyǒu
1) не иметь, не обладать, нет, не имеется; бес-, без-; без2) не (отрицание перед глаголами, указывающее, что действие, обозначаемое глаголом, не имело места, не было совершено)
猫
māo
1) кот, кошка2) диал. подогнуть ноги, сидеть на корточках; перен. прятаться, скрываться; плевать в потолок3) разг. модем
也
yě
I союзное наречие1) тоже; также; всё равно (с отрицанием: и то)2) и...; и..., и...; (связывая несколько сказуемых с одинаковой глагольной частью, обычно повторяется перед каждым из них)
没有
méiyǒu
1) не иметь, не обладать, нет, не имеется; бес-, без-; без2) не (отрицание перед глаголами, указывающее, что действие, обозначаемое глаголом, не имело места, не было совершено)
高明
gāoming
1) просвещённый; ясного ума; мудрый; возвышенный2) вежл. глубокоуважаемый; Вы; Ваш3) ирон. остроумный; острякgāomíngвысокие хоромы; знатный дом
高明
gāoming
1) просвещённый; ясного ума; мудрый; возвышенный2) вежл. глубокоуважаемый; Вы; Ваш3) ирон. остроумный; острякgāomíngвысокие хоромы; знатный дом
不在
bùzài
1) умереть, не быть в живых2) не находиться в...; отсутствовать3) не входить в...; не заключаться в...; не иметь отношения к...
这儿
zhèr
здесь, тут; сюда
30
31
冷
lěng; [c][i]в coчeт. тakжe[/c] [c][/i][/c]líng
I прил./наречие1) холодный; морозный; остывший2) холодный, безучастный; равнодушный, незаинтересованный3) одинокий, покинутый; пустой; забытый; никому не нужный; не ходовой, малоупотребительный
小
xiǎo
I прил. /наречие1) маленький; мелкий; небольшой2) меньший, малочисленный; мало3) короткий, краткий; недолгий; недолго (ср. также ниже VI, 3)
西
xī
1) а) запад; вест (страна света, в старой кит. космогонии связана с осенью, первоэлементом или стихией 金, циклическим знаком 酉, триграммой 坎); западный; б) (перед глаголом движения) на запад; с запада
有点儿
yǒudiǎnr
немного, несколько, чуть-чуть
不
bù
I отрицаниене, универсальное отрицание, употребляемое перед различными частями речи во все эпохи истории китайского языка. В частности, отметим1) перед прилагательным-наречием не
高兴
gāoxìng
1) обрадоваться, радоваться, воодушевиться; быть весёлым; весёлый, оживлённый, радостный2) любить, охотно идти на (что-л.)3) вполне возможно, вероятно-----gāoxīng Кохын (уезд в Южной Корее)
她
tā
она, её
进
jìn
Iгл. А1) входить, вступать; поступать (на, в)2) идти вперёд, продвигаться, наступать3) подходить близко; ходить на аудиенцию, быть на личном приёме
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
奶茶
nǎichá
чай с молоком
店
diàn
1) магазин; лавка2) гостиница; постоялый двор
31
32
奶茶
nǎichá
чай с молоком
店
diàn
1) магазин; лавка2) гостиница; постоялый двор
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
人
rén
I сущ.1) человек; род человеческий; человечество; человеческий2) каждый человек; все (данные) люди (часто безлично)3) люди, другие (не я); некоторые; кто-то
说
shuō; yuè; shuì; tuō
Iгл. A1) shuō говорить, разговаривать, беседовать2) shuō публ. заявлять, утверждать, сообщать; сказать3) shuō произносить, говорить, выговаривать
你好
nǐ hǎo
привет, здравствуй (стандартное приветствие)
你
nǐ
ты, твой
要
yào, yāo
Iгл. А модальный глагол (с глагольным дополнением)1) yào долженствовать; нужно, надо, необходимо, должен, обязан, должно, следует2) yào собираться, намереваться, хотеть сделать что-либо; передает будущее время: будет
喝
hē; hè; yè
I hē1) пить; есть (жидкую пищу)2) выпивать, пить (спиртное)II hè1) кричать, орать, голосить, вопить, зазывать2) прикрикнуть, гаркнуть, рявкнуть (чтобы испугать, отругать); (гневный) окрик, (злобный) рык
什么
shénme
1) вопросительное что?; какой?2) относительное что; какой3) неопределённое что-то, что-либо; какой-то, какой-либо
32
Комментарии
Еще никто не комментировал
Ваш комментарий
🔥🙏🏻👍👎👌💩😀😞🤦❤️🚀💪🤣🤷