Пульс клуба
за последние 30 дней
Комменты / форум
28
↗ 16 (133%)
Тексты / видео
3
↘︎ -6 (-66%)
Новые регистрации
84
↘︎ -34 (-28%)
Новые донаты
3
↗ 3 (300%)
юморанекдот
24 апр. 2021 г., 09:33
Благодарности:
Уровень:
Категория: Юмор
Длина:
62
字Источник: 幽默汉语/编者: 梁彦民/北京语言大学出版社, 2003
В закладки:
какой вопрос, такой ответ
Шрифт:
1
有位
yòuwèi
занимать должность, служить, занимающий должность, служащий
游客
yóukè
1) турист, путешественник; посетитель (напр., парка)2) комп. гость (как учётная запись)
对
duì
I прил. /наречие1) правильный, верный, верно!, вы правы!, да2) нормальный, обычный, ладный3) дружный, дружеский, в хороших отношениях (чаще в отрицательных предложениях)
一位
yīwèi
1) мат. разряд единиц; однозначный2) бот. тис остроконечный (Taxus cuspidata Sieb. et Zucc.)3) счет. слово одна персона
伦敦人
lúndūn rén
Лондонец
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
狗
gǒu
1) собака, пёс; собачий, псиный, сучий; (также бран.); по-собачьи2) щенок (также детёныш медведя, тигра)3) Собака (11-е животное из цикла 12, соответствует триграмме 艮 в «Ицзине» и циклич. знаку 戌, обозначающему год Собаки)
感到
gǎndào
почувствовать, ощутить, испытать
很
hěn
очень, весьма, вполне
好奇
hàoqí
любопытствовать; любопытный, любознательный; любопытство-----Huggies (торговая марка)
为什么
wèishénme
отчего, из-за чего, почему; зачем; для чего
您家
_
“你”的敬称。
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
狗
gǒu
1) собака, пёс; собачий, псиный, сучий; (также бран.); по-собачьи2) щенок (также детёныш медведя, тигра)3) Собака (11-е животное из цикла 12, соответствует триграмме 艮 в «Ицзине» и циклич. знаку 戌, обозначающему год Собаки)
尾巴
wěiba
1) хвост2) перен. прихвостень
不是
bùshì, bùshi
I, bùshì1) не есть, не является2) в диалоге нет!3) с последующим 就 или 就是 (乃 или 乃是) если не…, (то...); не..., так...; либо..., либо...; то..., то…II, bùshi1) ошибка, проступок, вина; неправота2) неправильно; неловко, неудобно3) ведь
左右
zuǒyòu
1) левая и правая сторона; справа и слева2) приблизительно, примерно, около (после числительного)3) контролировать; контроль4) свита; окружение5) так или иначе, более-менее; как бы ни было; всё равно
摇动
yáodòng
колебать(ся), качать(ся), раскачивать(ся), расшатывать(ся); потрясать; волновать(ся); встряхивать, взбалтывать; шаткий, неустойчивый; качание, волнение; качка
而是
érshì
(не...) a ... (不是...而是...)
上下
shàngxià
I1) верх и низ2) небо и земля3) боги небесные и боги земные4) боги и люди5) верхи и низы (напр., правитель и подчиненные, богатые и бедные, взрослые и дети6) последний разряд из наилучших, третий разряд из девяти7) высокий и низкий; добро и зло; победа и поражение8) первое место и последнее место9) с головы до ног10) древность и современность11) впереди и сзади12) приблизительно; около (после числительного)13) смотреть вверх и смотреть вниз14) богатый и бедный15) равный; почти одно и то же; незначительно различаться
摇动
yáodòng
колебать(ся), качать(ся), раскачивать(ся), расшатывать(ся); потрясать; волновать(ся); встряхивать, взбалтывать; шаткий, неустойчивый; качание, волнение; качка
1
2
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
想
xiǎng
1) думать, мыслить, размышлять, обдумывать2) полагать, рассчитывать, прикидывать в уме3) стремиться, намереваться, хотеть, ожидать, мечтать4) придумывать, изыскивать, подыскивать
它
tā; * tuō
I местоим1) он, она, оно (о животных и неодушевлённых предметах)2) иной, другой; чужойII собств.Та, То (фамилия)
是
shì
I связка1) местоименная связка в конструкции связочного сказуемого; это; есть; суть; быть, являться (в русском переводе в настоящем времени часто оставляется без перевода, заменяясь знаком тире) ; следующие частные случаи отношений между подлежащим предложения и присвязочным элементом сказуемого заслуживают быть отмеченными особо
适应环境
shìyìng huánjìng
адаптироваться к обстановке, адаптация к окружающей среде
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
缘故
yuángù
причина
吧
bā, ba
I ba частица1) (согласие, разрешение) ну, хорошо, давай2) (мягкое побуждение, совет, настойчивая просьба) ка, давай, да, ну3) (догадка, предположение)
因为
yīnwèi
так как; поскольку; из-за, по причине, вследствие (того, что...); потому что...
我家
wǒjiā
наша семья, мы (о своей семье); мой дом
房间面积
fángjiān miànjī
площадь комнаты
太
tài
I наречие1) слишком, чересчур, чрезмерно2) весьма, крайне, оченьII прил.великий; почтенный, почитаемый, уважаемый; высший, первый, старший; августейший, императорский; вежл. ВашIII словообр.тера (десятичная приставка)IV собств.Тай (фамилия)
小
xiǎo
I прил. /наречие1) маленький; мелкий; небольшой2) меньший, малочисленный; мало3) короткий, краткий; недолгий; недолго (ср. также ниже VI, 3)
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
2
Комментарии
Еще никто не комментировал
Ваш комментарий
🔥🙏🏻👍👎👌💩😀😞🤦❤️🚀💪🤣🤷