Пульс клуба
за последние 30 дней
Комменты / форум
28
↗ 16 (133%)
Тексты / видео
3
↘︎ -6 (-66%)
Новые регистрации
84
↘︎ -34 (-28%)
Новые донаты
3
↗ 3 (300%)
юморанекдот
24 апр. 2021 г., 05:52
Благодарности:
Уровень:
Категория: Юмор
Длина:
94
字Источник: 幽默汉语/编者: 梁彦民/北京语言大学出版社, 2003
В закладки:
Большинство проблем приходит через телефон.
Шрифт:
1
有一天
yǒuyītiān
1) однажды, как-то2) когда-нибудь
某人
mǒurén
1) некий человек, некто; кто-то; кто-либо2) кое-кто (о себе или о ком-либо в третьем лице, подразумевается, что известно, о ком идёт речь)
看到
kàndào
1) обратить внимание на...; перейти к...2) увидеть, обнаружить; усмотреть, заметить
他
tā, tuó
I, tā1) он; его2) (после глагольной основы) давай (те); бы, -ка3) оно, другое, остальное, какое-то (место, дело); где-то, куда-то, что-то4) другой человек, кто-то, не свой; чужой, посторонний (о человеке, государстве, условиях)II, tuóсм. 他他籍籍
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
朋友
péngyou
1) друг, приятель2) (любимый) парень; (любимая) девушка
两边
liǎngbiān
1) оба конца; обе стороны; оба направления; по двум направлениям; с двух сторон2) оба партнёра, стороны
耳朵
ěrduo
1) ухо, ушная раковина; уши, слух2) ушко (предмета)
都
dū, dōu, dou
I dū сущ.1) (крупный) город (резиденция правителя); столица2) крупнейший промышленный (торговый) центр3) * ист. город кормления, ленные земли
严重
yánzhòng
1) серьёзный, тяжёлый, грубый, тяжкий; опасный, критический; опасно, критически, серьёзно2) решительный, строгий, суровый3) книжн. уважать; уважаемый, внушающий уважение
烫伤
tàngshāng
ожог; обвариться, ошпариться
就
jiù
I гл. и гл. -предлог1) продвигаться (устремляться) к...; подходить близко (прилегать) к...; сближаться с...; также глагол-предлог к, у, при2) занимать (должность, место); принимать (назначение), приступать к...; браться за...
问
wèn
I гл.1) спрашивать, расспрашивать (кого-л., о чем-л.); задавать вопросы (о чем-л.); допытываться, дознаваться (у кого-л., о чем-л.)2) спрашивать с (кого-л.); выговаривать (кому-л.); упрекать (также глагол-предлог, см. ниже II)
她
tā
она, её
到底
dàodǐ
1) в конце концов, в конечном счёте, всё-таки2) до предела; до конца, полностью, целиком
是
shì
I связка1) местоименная связка в конструкции связочного сказуемого; это; есть; суть; быть, являться (в русском переводе в настоящем времени часто оставляется без перевода, заменяясь знаком тире) ; следующие частные случаи отношений между подлежащим предложения и присвязочным элементом сказуемого заслуживают быть отмеченными особо
怎么回事
zěnme huíshì
в чём дело?, что за дела?, что случилось?
1
2
昨天
zuótiān
вчера
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
准备
zhǔnbèi
1) подготовить; подготовиться к...; быть готовым; подготовка2) готовиться, собираться (что-либо сделать), рассчитывать; планировать; подготовительный; предварительный3) запасной, резервный4) тех. заготовлять; заготовительный5) воен. готов!
烫衣服
tàngyīfu
гладить одежду (утюгом)
插
chā
I гл.1) вставлять, втыкать; втискивать; вводить; вонзать; ставить (напр., цветы); водружать (знамя)2) сажать (рассаду); прививать (черенки)3) вмешиваться; принимать участие, включаться; оказывать помощь
好
hǎo; hào
I прил. /наречие1) hǎo хороший; приятный; красивый; добрый; подходящий; удобный; хорошо, хорошенько; приятно; как следует; удобно2) hǎo сильный, крепкий, большой, порядочный; очень, весьма, сильно, крепко, здорово, порядочно, совершенно; насколько же..., какой...!; что за...!; как...!
熨斗
yùndǒu
утюг
后
hòu
I сущ.1) зад; задняя (тыльная) сторона (часть); направление назад, позади себя (также послелог, см. ниже IV)2) последующая часть (напр. текста); нижестоящее; офиц. указанное ниже
突然
tūrán
вдруг, неожиданно, внезапно; внезапный, неожиданный
电话
diànhuà
1) телефон (аппарат, номер); телефонный2) разговор по телефону
铃响
líng xiǎng
звенеть
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
随手
suíshǒu
1) сразу, тотчас; по ходу дела, тут же; попутно, по пути2) под рукой, с руки; как удобнее3) ловко, со сноровкой
拿起
náqi
брать(ся), взять(ся), схватить(ся), поднять
熨斗
yùndǒu
утюг
就
jiù
I гл. и гл. -предлог1) продвигаться (устремляться) к...; подходить близко (прилегать) к...; сближаться с...; также глагол-предлог к, у, при2) занимать (должность, место); принимать (назначение), приступать к...; браться за...
喂
wèi, wéi
I wèiкормить, вскармливать; содержатьII wèiэй!III wéiалло (по телефону)
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
一声
yī shēng
1) первый тон2) суффикс к глаголам, обозначающим счетное слово для звука действия
2
3
但是
dànshì
1) однако; но; только2) устар. 只要是,凡是
另外
lìngwài
1) кроме того, помимо этого, более того, к тому же, вдобавок к этому, сверх того; дополнительно2) другой, иной
一边
yībiān
1) одна сторона, один аспект2) в стороне, сбоку3) и... и..., ... и ..., одновременно, попутно, и в месте с тем (обычно удвоенное)4) диал. вм. 一般 (одинаковый)
耳朵
ěrduo
1) ухо, ушная раковина; уши, слух2) ушко (предмета)
又是
yòushì
также, к тому же; опять
怎么了
zěnmele
что случилось? что произошло? в чём дело?
3
4
那
nà, nè, nèi, nǎ, něi, nuó, nā, nuò, na
I местоим1) nà, nè (также nèi, вм. 那一) указательное: тот, этот; то, это2) nǎ устар. (также něi вм. 哪) вопросительное: какой, который; какой же
该死的
gāisǐ de
1) чёртов2) чтоб он сдох (ругательство)
电话铃
diànhuàlíng
телефонный звонок
又
yòu
I наречие1) снова, вновь, опять; ещё раз2) сверх того; к тому же; в придачу ещё и...3) ещё более, всё сильнее4) в начале фразы или абзаца отмечает новую мысль (в тексте ― красную строку, вводя дополнительную аргументацию в пользу сказанного выше или дополнение сообщения (постскриптум в письме) : (добавим) к этомуII союз
响
xiǎng
I сущ. /счётное слово1) эхо; отзвук, отголосок, отклик; ответ2) звук, звучание, голос3) слава, известность4) эпист. весточка, известие
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
一次
yīcì
1) один (о событиях, собраниях, входной зажим, входной торец)2) (один) раз, как-то раз, однажды3) за один раз, в один присест, сразу; единовременный; однократный, разовый4) первый, первичный5) мат. первая степень
4
Комментарии
Еще никто не комментировал
Ваш комментарий
🔥🙏🏻👍👎👌💩😀😞🤦❤️🚀💪🤣🤷