Пульс клуба
за последние 30 дней
Комменты / форум
28
↗ 16 (133%)
Тексты / видео
3
↘︎ -6 (-66%)
Новые регистрации
84
↘︎ -34 (-28%)
Новые донаты
3
↗ 3 (300%)
юморанекдот
22 апр. 2021 г., 11:22
Благодарности:
Уровень:
Категория: Юмор
Длина:
51
字Источник: 幽默汉语/编者: 梁彦民/北京语言大学出版社, 2003
В закладки:
профессиональная деформация
Шрифт:
1
军官
jūnguān
офицер; офицерский; командир; комсостав, офицеры и генералы (адмиралы)
命令
mìnglìng
1) приказ, указ; декрет; приказание; распоряжение, предписание; предначертание; ордер2) предписать; распорядиться; приказать; предложить в административном порядке; предписанный, обязательный3) комп. команда, инструкция, директива
戴维斯
dàiwéisī
Дэвис, Дейвис (фамилия)
你
nǐ
ты, твой
去
qù, -qu
I гл. А1) qù уходить, уезжать (в); отправляться (в); ушедший, уходящий, отбывающий2) qù отправляться по назначению, выбывать (в командировку); отправившийся; исходящий (о бумаге)
调查
diàochá
1) исследование, расследование, обследование; разведка (напр., археологическая); исследовать, расследовать, обследовать2) опрос, дознание; выяснять, наводить справки; перепись
一下
yīxià
1) (вм. 以下) ниже, после2) одним ударом, одним махом, сразу, в один присест, вдруг, внезапно3) один раз, разок4) после глагола указывает на однократность или кратковременность действия
参军
cānjūn
1) вступать в армию2) военный советник (дин. Хань)3) стар. член военного совета4) кит. театр комическая (чаще всего отрицательная) роль военного советника (дин. Тан)
以前
yǐqián
прежде, раньше; в прошлом; предыдущий-yiqiánпослелог до..., назад; до того как Примечание: когда 以前 замыкает придаточное предложение времени. сказуемое этого предложения часто получает опускаемое в переводе отрицание 未 или 没(有) например: 他没有来了以前 до того, как он пришёл
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
职业
zhíyè
1) занятие; дело, ремесло; профессия, специальность; производство; род деятельности; владеющий профессией; профессиональный; ремесленный; производственный2) игр. класс
是
shì
I связка1) местоименная связка в конструкции связочного сказуемого; это; есть; суть; быть, являться (в русском переводе в настоящем времени часто оставляется без перевода, заменяясь знаком тире) ; следующие частные случаи отношений между подлежащим предложения и присвязочным элементом сказуемого заслуживают быть отмеченными особо
什么
shénme
1) вопросительное что?; какой?2) относительное что; какой3) неопределённое что-то, что-либо; какой-то, какой-либо
1
2
为什么
wèishénme
отчего, из-за чего, почему; зачем; для чего
戴维斯
dàiwéisī
Дэвис, Дейвис (фамилия)
问
wèn
I гл.1) спрашивать, расспрашивать (кого-л., о чем-л.); задавать вопросы (о чем-л.); допытываться, дознаваться (у кого-л., о чем-л.)2) спрашивать с (кого-л.); выговаривать (кому-л.); упрекать (также глагол-предлог, см. ниже II)
2
3
因为
yīnwèi
так как; поскольку; из-за, по причине, вследствие (того, что...); потому что...
他
tā, tuó
I, tā1) он; его2) (после глагольной основы) давай (те); бы, -ка3) оно, другое, остальное, какое-то (место, дело); где-то, куда-то, что-то4) другой человек, кто-то, не свой; чужой, посторонний (о человеке, государстве, условиях)II, tuóсм. 他他籍籍
每次
měicì
каждый раз, всякий раз
射击
shèjī
стрелять, вести огонь; стрельба; обстрел; стрельба, огонь; стрелковый, огневой
后
hòu
I сущ.1) зад; задняя (тыльная) сторона (часть); направление назад, позади себя (также послелог, см. ниже IV)2) последующая часть (напр. текста); нижестоящее; офиц. указанное ниже
总
zǒng; zōng; cōng
I zǒng гл. Асобираться вместе, сосредоточиваться, концентрироваться, сливаться гл. Б1) сводить воедино, собирать вместе; суммировать, подытоживать; обобщать
要
yào, yāo
Iгл. А модальный глагол (с глагольным дополнением)1) yào долженствовать; нужно, надо, необходимо, должен, обязан, должно, следует2) yào собираться, намереваться, хотеть сделать что-либо; передает будущее время: будет
擦掉
cādiào
вытереть, стереть; стряхнуть, смахнуть
枪
qiāng
1) пика, копьё; дреколье2) оружие калибром до 20 мм; ружьё, винтовка3) пистолет; ствол; трубка, горелка (также родовое слово)4) бить, стучать в... (напр. лбом в землю)
上
shàng, shǎng, shang
I shàng прил. /наречие1) верхний, вышний; наружный; наверху; вверх2) высший, вышестоящий, верховный; старший, главный; левый, начальствующий; наверх; сверху
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
指纹
zhǐwén
1) папиллярные узоры2) отпечатки пальцев
3
Комментарии
Еще никто не комментировал
Ваш комментарий
🔥🙏🏻👍👎👌💩😀😞🤦❤️🚀💪🤣🤷