Пульс клуба
за последние 30 дней
Комменты / форум
28
↗ 16 (133%)
Тексты / видео
3
↘︎ -6 (-66%)
Новые регистрации
84
↘︎ -34 (-28%)
Новые донаты
3
↗ 3 (300%)

witcherигра
16 апр. 2021 г., 20:02
Благодарности:
Уровень:
Категория: Литература
Длина:
155
字В закладки:
текст из игры Ведьмак 3 про големов
Инфраструктура
Приоритет:
Продление сервера: VPS, 1 ядро, 2GB ОЗУ. Следующая оплата в 2025.09
Собрано: 657.37 RUB [6.6%]
2 янв. 2025 г.Цель: 9990 RUB
Шрифт:
1
要
yào, yāo
Iгл. А модальный глагол (с глагольным дополнением)1) yào долженствовать; нужно, надо, необходимо, должен, обязан, должно, следует2) yào собираться, намереваться, хотеть сделать что-либо; передает будущее время: будет
打通
dǎtōng
1) пробить, пройти насквозь, расчистить, сделать проходимым, открыть доступ2) созывать на представление (гонгом, барабаном и т.д.)3) понять, осознать4) дозвониться (по телефону), установить контакт
这
zhè, zhèi
1) это, этот; такой; таков; так2) указательная частица, в восклицаниях служащая для указания на что-либо, содержащее элемент досады, иронии, насмешки и т.п.: вот!
面
miàn
I1) лицо2) лицом к, быть обращённым к3) поверхность; сторона; грань4) лично5) внешняя сторона, передняя сторона (о вещи)6) геом. плоскость
墙
qiáng
сущ.1) стена; ограда, загородка (глинобитная, каменная); стенной, настенный2) покрывало (для гроба)3) боковой щит (похоронной колесницы)
我们
wǒmen
1) мы; наш2) я (обычно женщина или ребёнок о себе)
需要
xūyào
1) требоваться, быть потребным; нуждаться; необходимо2) нужда, потребность3) эк. спрос
二十
èrshí
двадцать
个
gè, ge, gě
I сущ. /счётное слово1) gè штука; единица, целое; мат. единицы, разряд единиц2) gè (диал. вм. 捆) вязанка, сноп, связка
人手
rénshǒu
1) руки2) рабочие руки; рабочая сила3) каждому в руки
七
qī
I числ. /сущ.1) семь (число, ассоциирующееся с мужской силой космогонии 阳, с небом, огнём, молнией, громом, триграммой 震, Югом, реже Западом)
匹
pǐ
I сущ. /счётное слово1) * единица; единичный; одинарный (без пары); обыкновенный, рядовой2) счётное слово для вьючных животных: голова, штука
骡子
luózi
мул
和
hé, hè, huó, huò, hú
I hé, диал. huó прил. /наречие1) мирный, спокойный, безмятежный; мягкий, ласковый, тёплый; дружественный, благожелательный; тихо, мирно, мирным путём; добровольно, добром
一百
yībǎi
сто (также обр. в знач.: множество)
担
dān, dàn, dǎn
I dān гл.1) нести (на плечах, на коромысле)2) нести ответственность; брать на себя (напр. обязанности); признавать (напр. вину)
硝石
xiāoshí
1) (неочищенная) селитра2) хим. калийная селитра
或者
huòzhě
1) или; либо2) возможно, вероятно, может быть
只
zhǐ, zhī
I zhǐ, наречиетолько, лишь, только лишь; всего только, всего лишь; только и... (, что..., чтобы... ); исключительно, единственно; не более (, чем... ); просто, просто-напросто; всего-навсегоII zhī сущ. /счётное слово
需要
xūyào
1) требоваться, быть потребным; нуждаться; необходимо2) нужда, потребность3) эк. спрос
一个
yīgè
1) одна штука, один2) тот же самый, одинаковый, единственный3) какой-то, некий4) случайный, малейший5) раз, если только6) устар. (одиночный) посол (гонец)
魔像
mó xiàng
голем
1
2
威
wēi
I сущ.1) престиж, авторитет, влияние; достойный уважения, авторитетный; внушительный2) сила, мощь; величие, могущество; могущественный, величественный3) центральная часть дуги лукаII гл.
尔
ěr
I местоим1) ты, вы; твой, ваш2) это; этот3) настолько, таким образом, так (также заменяет глагол)II мод. частица1) * (на конце предложения представляет собой слияние 而已) и только!, только и всего!, и ничего более!, не более как...!
米尔
_
mill
布拉
bùlā
штифт
斯
sī
I местоим1) этот; это2) такой, подобный этому3) это место; здесь, тут4) * его, их (притяжательное местоимение)5) * его, их (показатель объекта, указывает на инверсию дополнения)
碳
tàn
1) хим. углерод2) углепластик, карбон
山
shān
I сущ.1) гора; гористый; горный2) горная (дикая) растительность; дикорастущий, дикий3) уединённое место в горах; прибежище отшельника4) будд. пустынь, скит (часто в названиях монастырей)
工头
gōngtóu
1) подрядчик, производитель работ, старшинка2) десятник
2
3
魔像
mó xiàng
голем
没有
méiyǒu
1) не иметь, не обладать, нет, не имеется; бес-, без-; без2) не (отрицание перед глаголами, указывающее, что действие, обозначаемое глаголом, не имело места, не было совершено)
心智
xīnzhì
психика, психология; темперамент
由
yóu
I служебное словоА. гл.-предлог, часто с корреспондирующим ниже 而1) (исходить) из (от); (проходить) сквозь (через); вводит обстоятельство места, обозначающее точку исхода или пункт прохождения
法术
fǎshù, fǎshu
1) учение (сочинения) легистов; легисты (школа древней философии и логики)2) занятие законоведа, юридическая практика (техника)3) даос. магия, заговоры, заклинания, колдовство
赋予
fùyǔ
1) давать; наделять; даровать; жаловать; пожаловать (напр. титул); одарять; предоставлять; вручать2) определять, устанавливать
生命
shēngmìng
1) жизнь; жизненный; спасительный2) при жизни; в обычное время3) жизнь и судьба; жизненный удел
它们
tāmen
они (животные и неодушевлённые предметы)
会
huì, kuài
I сущ.1) общество, союз; комиссия, комитет2) компания, группа; стар. артель взаимного кредитования, группа взаимопомощи3) собрание, заседание; сходка, сборище; ярмарка, выставка; ист. ассамблея, приём (у императора)
毫不犹豫
háo bù yóu yù
без колебаний, без сомнений
地
dì, de
I dì сущ.1) Земля (планета): земной шар (земля в древней космогонии в противопоставление 天 небу, как женская сила природы 阴, ассоциирующаяся с Луной, тенью, влажностью, холодом); земной; подземный; на земле; под землёй
服从
fúcóng
слушаться, повиноваться; подчиняться; смиряться; послушание, повиновение, подчинение
创造者
chuàngzàozhě
творец, созидатель
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
指令
zhǐlìng
1) приказание, указание, директива; распоряжение, ордер2) комп. команда, инструкция
魔像
mó xiàng
голем
能够
nénggòu
мочь, быть в состоянии; быть возможным, может случиться
承受
chéngshòu
1) выдержать, подвергнуться, пройти через (напр., испытания)2) удостоиться (внимания, милости)3) получать; принимать; наследовать
大量
dàliàng
1) большая мера; масса; большой мерой, в большом количестве; массовый, многочисленный; весомый2) великодушный; щедрый; широкий по натуре; великодушие3) (иметь) способность много выпить4) массовый заказ, "массовка"
痛苦
tòngkǔ
мучиться, страдать; страдание, мучение; болезненный, мучительный
力大无穷
lìdàwúqióng
несравнима сила, большая сила, очень сильный
拥有
yōngyǒu
1) обладать, располагать (чем-л.); иметь2) держать, содержать (напр. войска)
无尽
wújìn
неистощимый, неисчерпаемый; бесконечный
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
耐心
nàixīn
терпение, выносливость; с терпением, терпеливо
又
yòu
I наречие1) снова, вновь, опять; ещё раз2) сверх того; к тому же; в придачу ещё и...3) ещё более, всё сильнее4) в начале фразы или абзаца отмечает новую мысль (в тексте ― красную строку, вводя дополнительную аргументацию в пользу сказанного выше или дополнение сообщения (постскриптум в письме) : (добавим) к этомуII союз
丝毫不
sīháo bù
ничуть не ..., ни капли не ...
需要
xūyào
1) требоваться, быть потребным; нуждаться; необходимо2) нужда, потребность3) эк. спрос
食物
shíwù
продукты питания; пища, еда, съестное, продовольствие
和
hé, hè, huó, huò, hú
I hé, диал. huó прил. /наречие1) мирный, спокойный, безмятежный; мягкий, ласковый, тёплый; дружественный, благожелательный; тихо, мирно, мирным путём; добровольно, добром
饮水
yǐnshuǐ
1) пить воду2) питьевая вода
因此
yīncǐ
поэтому, ввиду этого, по указанной причине
是
shì
I связка1) местоименная связка в конструкции связочного сказуемого; это; есть; суть; быть, являться (в русском переводе в настоящем времени часто оставляется без перевода, заменяясь знаком тире) ; следующие частные случаи отношений между подлежащим предложения и присвязочным элементом сказуемого заслуживают быть отмеченными особо
最
zuì
I наречие1) очень, наиболее, весьма, чрезвычайно; самый; лучше всего, в высшей степени; наи-2) * в итоге, итого, всего, в общемII прил.
理想
lǐxiǎng
1) идеал; мечта2) идеальный, наилучший; наиболее соответствующий, целесообразный3) воображать, предполагать; гипотетический, воображаемый
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
仆人
púrén
1) слуга, прислуга, лакей2) вежл. я
或
huò; yù
I huò местоим1) некто; кто-то, некое лицо (неопределённое личное местоимение, только о людях, употребляется только в функции подлежащего)2) в репризе: (кто-то) один..., (кто-то) другой; одни..., другие...II huò союз
守卫
shǒuwèi
1) охранять, караулить, сторожить2) охранник, караульный, сторож, стражник; караул
一旦
yīdàn
1) если, в случае, когда, как только2) один день; перен. за короткий срок, в одночасье
挑衅
tiǎoxìn
провокация; провокационный, вызывающий, задиристый; провоцировать, задираться
魔像
mó xiàng
голем
会
huì, kuài
I сущ.1) общество, союз; комиссия, комитет2) компания, группа; стар. артель взаимного кредитования, группа взаимопомощи3) собрание, заседание; сходка, сборище; ярмарка, выставка; ист. ассамблея, приём (у императора)
选择
xuǎnzé
выбирать, избирать, отбирать, сделать выбор (в пользу); выбор, отбор, селекция, альтернатива; избирательный, селективный
战斗
zhàndòu
1) сражаться, вести бой2) военные (боевые) действия; сражение, бой; боевой, строевой, линейный; военный
到
dào
Iгл. А1) доходить, доезжать (до); являться, прибывать (в); присутствовать (в, у); (также глагол-предлог, см. ниже)2) достигать (напр. уровня, возраста, цифры; см. также ниже глагол-предлог)
至死方休
zhì sǐ fāng xiū
перестать только со смертью; до последнего вздоха, до гробовой доски
不是
bùshì, bùshi
I, bùshì1) не есть, не является2) в диалоге нет!3) с последующим 就 или 就是 (乃 или 乃是) если не…, (то...); не..., так...; либо..., либо...; то..., то…II, bùshi1) ошибка, проступок, вина; неправота2) неправильно; неловко, неудобно3) ведь
将
jiāng; jiàng; qiāng
I сущ.1) jiàng полководец; воевода; генерал2) jiàng шахм. король3) jiāng * бок, сторона; берег4) jiāng * пёстрая яшмаIIгл. А
对手
duìshǒu
1) партнёр (в соревновании); конкурент; контрагент, противник2) достойный противник (равный по силе); соперник
碾碎
niǎnsuì
молоть, дробить; размельчать
就是
jiùshì
1) именно и есть, это и есть, именно2) вот и верно, так оно и есть; совершенно верно (иногда в удвоении)3) только, только и есть, что...4) с последующим 也(都): даже, пусть даже, даже если...5) см. 就是了
自己
zìjǐ
1) сам; свой, собственный2) свои, родные, близкие
粉身碎骨
fěnshēn suìgǔ
разбить вдребезги, разнести в клочья, стереть в порошок, погибнуть на месте; костей не соберешь; расшибиться в лепешку
3