Пульс клуба
за последние 30 дней
Комменты / форум
28
↗ 16 (133%)
Тексты / видео
3
↘︎ -6 (-66%)
Новые регистрации
84
↘︎ -33 (-28%)
Новые донаты
3
↗ 3 (300%)
юморанекдот
10 апр. 2021 г., 11:11
Благодарности:
Уровень:
Категория: Юмор
Длина:
48
字Источник: 幽默汉语/编者: 梁彦民/北京语言大学出版社, 2003
В закладки:
Анекдот из судебного зала
Инфраструктура
Приоритет:
Продление сервера: VPS, 1 ядро, 2GB ОЗУ. Следующая оплата в 2025.09
Собрано: 657.37 RUB [6.6%]
2 янв. 2025 г.Цель: 9990 RUB
Шрифт:
1
法官
fǎguān
1) уст. судейский чиновник, судья2) спорт. судья, арбитр3) даосский монах, состоящий на службе государства4) юрист; судья
法庭
fǎtíng
суд, судебное установление; трибунал; зал суда
对
duì
I прил. /наречие1) правильный, верный, верно!, вы правы!, да2) нормальный, обычный, ладный3) дружный, дружеский, в хороших отношениях (чаще в отрицательных предложениях)
你
nǐ
ты, твой
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
重婚
chónghūn
двоебрачие, бигамия
宣判无罪
xuānpàn wúzuì
вынести оправдательный приговор, оправдать
你
nǐ
ты, твой
已经
yǐjīng, yǐjing
уже
获得自由
huòdé zìyóu
освобождаться; получать свободу
可以
kěyǐ
1) можно, возможно; дозволено, разрешается2) чересчур, сил нет, невыносимо; здорово3) неплохо, нормально; годится4) книжн. годиться для; подходить для того, чтобы...; можно этим, возможно таким способом5) воен. разрешаю
回家
huíjiā
возвращаться домой
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
1
2
被告
bèigào
обвиняемый, подсудимый, ответчик (в судебном деле), допрашиваемый
谢谢
xièxie
спасибо!; благодарю Вас!; благодарить, выражать благодарность
先生
xiānsheng
1) господин (вежливое обращение, используется отдельно или вместе с фамилией)2) муж; супруг3) учитель; наставник4) диал. врач5) уст. бухгалтер
不过
bùguò
1) не более, не больше чем...; не дальше чем...; не превзойти; не угнаться2) только, но, однако3) в высшей степени-buguò(часто с 来 или 去) модификатор глаголов, означающий невозможность совершения действия, указываемого основой глагола
为了
wèile
1) для, ради; ради того, чтобы; сделать ради...2) так как, ибо, из-за
安全
ānquán
безопасность; техника безопасности; безопасный; предохранительный, защитный; запасной, запасный (напр. выход)
起见
qǐjiàn
1) цель, мотив2) подходить (к вопросу); полагать, думать; подход
请问
qǐngwèn
вежл. позвольте спросить; разрешите узнать
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
该
gāi
I мод. слово1) глагол, выражает долженствование: быть должным, надлежать; быть необходимым (нужным); необходимо, должно, следует2) вводное слово, выражающее предположение, догадку, уверенность: должно быть; по-видимому, возможно, вероятно; наверное, надо полагать; не иначе как
回
huí
Iгл. А1) вращаться, циркулировать; давать воронки, кружиться (о течении воды); петлять (о дороге)2) возвращаться, приходить назад
哪个
nǎge,
(разг. nǎige, něige)1) какой?, который?2) диал. кто?
家
jiā
I сущ. /счётное слово1) семья, семейство; род; дом, двор (как семья); дома, в семье; домой; семейный, фамильный2) домашнее хозяйство; домашний; домодельный, кустарный
2
Комментарии
Еще никто не комментировал
Ваш комментарий
🔥🙏🏻👍👎👌💩😀😞🤦❤️🚀💪🤣🤷