Пульс клуба
за последние 30 дней
Комменты / форум
28
↗ 16 (133%)
Тексты / видео
3
↘︎ -6 (-66%)
Новые регистрации
84
↘︎ -33 (-28%)
Новые донаты
3
↗ 3 (300%)
8 апр. 2021 г., 16:41
Благодарности:
Уровень:
Категория: Познавательное
Длина:
532
字Источник: huaniaoy.com/yanghu/222978
В закладки:
Текст о том, как следует промывать листву комнатных растений
Шрифт:
1
你
nǐ
ты, твой
知道
zhīdào, zhīdao
1) zhīdao знать, понимать; узнавать2) zhīdào познавать путь (учение)
怎么
zěnme
1) как?, каким образом?2) почему?3) какой?, что за...?
给
gěi, jǐ
I гл. А. с дополнением получателя (адресата) с последующим дополнением объекта (перед последним в книжном яз. ставится 以, в живой речи — часто числительное со счётным словом)
植物
zhíwù
растение; растительность, растительный; флора; в сложных терминах фито-, фит-
叶子
yèzi
1) лист; листва, листья2) страница, листок; карта (игральная)3) фольга4) сокр. листовой табак; чай в листьях5) сленг. косяк (наркотик)
洗澡
xǐzǎo
принимать ванну, мыться, купаться
吗
ma, má, mǎ
I частица ma1) конечная частица вопросительных предложений2) конечная частица в риторическом вопросе3) конечная модальная частица, выражающая категорическое утверждение
1
2
盆栽植物
pénzāi zhíwù
горшечные растения
特别是
tèbiéshì
особенно, в особенности
叶面
yèmiàn
бот. листовая поверхность, поверхность листа
宽大
kuāndà
1) широкий; обширный; просторный2) мягкий, снисходительный; великодушный; великодушие; снисходительность
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
观
guān; guàn; quàn
I гл.1) guān, guàn смотреть на что-л.; осматривать что-л.; глядеть2) guān предаваться созерцанию; вникать, глубоко продумывать
叶
yè; shè; xié
I yè сущ.1) лист (дерева); листва2) пластинка, листок, листик; лепесток; лопасть (также счётное слово для плоскодонных лодок)3) страница
类
lèi; lì
I lèi сущ. /счётное слово1) вид, разряд; разновидность; порода; род, сорт; класс, раздел; категория; порядок (также родовая морфема и префикс, см. ниже. VII 1) и 2)
植物
zhíwù
растение; растительность, растительный; флора; в сложных терминах фито-, фит-
它们
tāmen
они (животные и неодушевлённые предметы)
在
zài
I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже, III
摆放
bǎifàng
ставить, класть; разложить
过程中
guòchéngzhōng
в процессе, в ходе
总是
zǒngshì
1) вообще; безусловно; конечно; во что бы то ни стало2) всегда; постоянно, неизменно; в любом случае
容易
róngyì
1) простой, легкий; просто, легко2) среднекит. кое-как, небрежно; легкомысленный, несерьезный3) вероятный, возможный
吸附
xīfù
1) присасываться2) адсорбция; адсорбировать
灰尘
huīchén
лёгкая (клубящаяся) пыль; прах
一方面
yī fāngmiàn
с одной стороны ...
灰尘
huīchén
лёгкая (клубящаяся) пыль; прах
会
huì, kuài
I сущ.1) общество, союз; комиссия, комитет2) компания, группа; стар. артель взаимного кредитования, группа взаимопомощи3) собрание, заседание; сходка, сборище; ярмарка, выставка; ист. ассамблея, приём (у императора)
阻塞
zǔsè
1) преграждать; затыкать; мешать2) заграждение, преграда; завал, затор; заградительный
叶片
yèpiàn
1) бот. лист; листовая пластинка2) пластинка; лопасть, лопатка (турбины)
上
shàng, shǎng, shang
I shàng прил. /наречие1) верхний, вышний; наружный; наверху; вверх2) высший, вышестоящий, верховный; старший, главный; левый, начальствующий; наверх; сверху
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
气孔
qìkǒng
1) бот. устьице; устьичный2) зоол. стигма; блистр; брызгальце3) пустоты в горных породах4) мет. (газовая) раковина (в литье); абсцесс5) пора6) зоол. дыхало (у кита и т. п.)7) техн. вентиляционное отверстие; воздушная каверна; воздушная раковина; газовая пора; газовая пустота; продушина
使
shǐ
I гл.1) использовать, применять, пускать в дело, употреблять; тратить (деньги)2) посылать, командировать; отправлять со служебным поручением3) заставлять, принуждать, ставить перед необходимостью, приказывать, повелевать; давать возможность, позволять
植物
zhíwù
растение; растительность, растительный; флора; в сложных терминах фито-, фит-
无法
wúfǎ
1) нет возможности, невозможно; нет выхода; не мочь; беспомощный, неспособный2) беззаконный
从
cóng
I гл.1) следовать, идти следом; сопровождать; приближаться2) следовать за; стать последователем (кого-л.)3) слушаться, подчиняться4) идти навстречу, принимать, допускать; попустительствовать, давать волю
空气
kōngqì
1) воздух, атмосфера; воздушный, атмосферный; пневматический; воздухо-, аэро-2) обстановка, положение; общественное мнение; настроение, атмосфера
中
zhōng; zhòng; zhong
I zhōng1) внутри, в2) уст. в Запретном Городе, во дворце3) центральный, столичный; дворцовый; главный, наиболее почётный4) в течение, во время, в процессе, на стадии
吸收
xīshōu
1) всасывать, впитывать, вбирать, поглощать; всасывание; поглощение2) хим., физ. абсорбция; абсорбировать3) биол. усвоение; усваивать, воспринимать4) перенимать, усваивать
水分
shuǐfèn
1) процент содержания воды; влажность; влага2) перен. (о чём-либо бессодержательном) вода
和
hé, hè, huó, huò, hú
I hé, диал. huó прил. /наречие1) мирный, спокойный, безмятежный; мягкий, ласковый, тёплый; дружественный, благожелательный; тихо, мирно, мирным путём; добровольно, добром
氧气
yǎngqì
кислород; кислородный
或将
huòjiāng
возможно, вероятно (употребляется для обозначения возможности в будущем времени)
体内
tǐnèi
1) внутренний; в сложных терминах эндо-2) биол. интраматрикальный3) мед. внутрителесный; интравитальный
多余
duōyú
избыточный, излишний, ненужный
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
水分蒸发
shuǐfèn zhēngfā
испарение воды
到
dào
Iгл. А1) доходить, доезжать (до); являться, прибывать (в); присутствовать (в, у); (также глагол-предлог, см. ниже)2) достигать (напр. уровня, возраста, цифры; см. также ниже глагол-предлог)
外界
wàijiè
1) внешняя среда (сфера), внешний мир; окружающая обстановка, внешние условия; внешний2) внешние (напр. иностранные) круги; посторонние
2
3
另一方面
lìngyī fāngmiàn
с другой стороны
灰尘
huīchén
лёгкая (клубящаяся) пыль; прах
还
huán; hái; xuán
Iгл. А1) huán возвращаться, приходить домой2) huán возвращаться, восстанавливаться3) huán отходить, отступать назад4) huán * оглядываться; остерегаться
会
huì, kuài
I сущ.1) общество, союз; комиссия, комитет2) компания, группа; стар. артель взаимного кредитования, группа взаимопомощи3) собрание, заседание; сходка, сборище; ярмарка, выставка; ист. ассамблея, приём (у императора)
使
shǐ
I гл.1) использовать, применять, пускать в дело, употреблять; тратить (деньги)2) посылать, командировать; отправлять со служебным поручением3) заставлять, принуждать, ставить перед необходимостью, приказывать, повелевать; давать возможность, позволять
盆栽植物
pénzāi zhíwù
горшечные растения
看起来
kànqǐlai, kānqǐlai
I kànqǐlai1) как видно, казалось бы; по-видимому, похоже; на первый взгляд; выглядеть, казаться2) посмотреть, взглянутьII kānqǐlaiарестовать, посадить, задержать
灰头土脸
huī tóu tǔ liǎn
диал.1) в пыли с головы до ног; чумазый, измазанный2) бесчестье, срам, потеря лица3) измученный, изнуренный
喷水
pēnshuǐ
брызгать водой; фонтанирующая вода; впрыск воды
之后
zhīhòu
1) после; после того, как; спустя; через (какое-то время); позже, затем2) сзади; за
更是
gèngshì
в большей степени быть, в большей степени являться, главным образом быть
污渍
wūzì
пятна, следы грязи
斑斑
bānbān
1) пятнистый, крапчатый; пёстрый, узорный; цветастый2) течь ручьём (о слёзах)
显得
xiǎnde
выглядеть, проявлять себя (в качестве), казаться (каким-л.)
十分
shífēn
1) очень, весьма, в полной мере, чрезвычайно, исключительно, крайне2) 10 баллов
不
bù
I отрицаниене, универсальное отрицание, употребляемое перед различными частями речи во все эпохи истории китайского языка. В частности, отметим1) перед прилагательным-наречием не
美观
měiguān
1) прекрасный, прелестный, привлекательный, эстетичный2) красота, прелесть
因此
yīncǐ
поэтому, ввиду этого, по указанной причине
在
zài
I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже, III
日常
rìcháng
повседневный, ежедневный; обыденный, обычный; текущий
养护
yǎnghù
1) кормить и защищать; заботиться, ухаживать; опекать2) содержать в порядке, ремонтировать, обслуживание, хранение
中
zhōng; zhòng; zhong
I zhōng1) внутри, в2) уст. в Запретном Городе, во дворце3) центральный, столичный; дворцовый; главный, наиболее почётный4) в течение, во время, в процессе, на стадии
不仅
bùjǐn
не только
要
yào, yāo
Iгл. А модальный глагол (с глагольным дополнением)1) yào долженствовать; нужно, надо, необходимо, должен, обязан, должно, следует2) yào собираться, намереваться, хотеть сделать что-либо; передает будущее время: будет
为
wéi, wèi
wéi1) делать; действовать; поступать2) выступать в качестве3) превратить; стать4) быть, являться, составлять5) показатель пассива, часто в конструкции: 为... 所...
盆栽植物
pénzāi zhíwù
горшечные растения
除虫
chúchóng
дезинсекция
祛病
qūbìng
излечивать болезнь, изгонять недуг
还
huán; hái; xuán
Iгл. А1) huán возвращаться, приходить домой2) huán возвращаться, восстанавливаться3) huán отходить, отступать назад4) huán * оглядываться; остерегаться
应当
yīngdāng, yìngdāng
I yīngdāng1) быть должным; следует, полагается, должно2) причитаться, полагаться; надлежащий, положенный; достойныйII yìngdāngдолжным образом отвечать, соответствовать
及时
jíshí
1) своевременно; вовремя; ко времени, кстати2) незамедлительно, тотчас, сразу же, немедленно
除尘
chúchén
удаление пыли, пылеулавливание, обеспыливание
这样
zhèyàng
такой; так; таким образом
才能
cáinéng
1) способности; одарённость, талантливость; талант2) только тогда (будет) возможно
让
ràng
I гл.1) уступать; уступать (давать) дорогу; вежливо обращаться (обходиться, напр. с гостем); быть уступчивым (вежливым, любезным, почтительным, скромным); уступчивый, вежливый, любезный
绿色
lǜsè
1) зелёный цвет; зелёный2) экология; зелёный, экологически чистый (об экологии); натуральный, без химикатов (о продукте)
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
自然
zìrán, zìran
I zìrán1) природа; природный, естественный, натуральный2) естественно, конечно, разумеется3) сокр. 自然科学 (естественные науки, естествознание)II zìranестественный, непринуждённый; естественным образом
空间
kōngjiān
1) пространство; пространственный2) возможность, возможности3) космос, космическое пространство4) комп. хостинг5) тех. зазор-----см. QQ空间
展现
zhǎnxiàn
1) открыться взору; развернуться перед глазами; возникнуть перед глазами2) показать, выявить
其
qí; jī; [i]в coчeт.[/i] 彼其 [i]тakжe [/i]jì
I qí местоим1) притяжательное свой; его, её, их; того, той, тех; этого, этой, этих; из них, из их числа, из этих (тех)2) в качестве заместителя подлежащего в придаточном предложении (в древнекит. также в главном предложении при вынесенном впереди него грамматическом или тематическом подлежащем) тот; этот, это; он, они; я, мы; ты, вы
优雅
yōuyǎ
изящный, элегантный; грациозный (о людях)
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
风采
fēngcǎi
1) изящество, элегантность (в манере держать себя)2) (литературный) талант
对
duì
I прил. /наречие1) правильный, верный, верно!, вы правы!, да2) нормальный, обычный, ладный3) дружный, дружеский, в хороших отношениях (чаще в отрицательных предложениях)
净化
jìnghuà
очищать; очистка, очищение (воды, воздуха)
室内空气
shìnèi kōngqì
воздух в помещении, внутренний воздух
也
yě
I союзное наречие1) тоже; также; всё равно (с отрицанием: и то)2) и...; и..., и...; (связывая несколько сказуемых с одинаковой глагольной частью, обычно повторяется перед каждым из них)
大有裨益
dà yǒu bì yì
очень полезный, очень нужный
3
4
清洁
qīngjié
1) чистый, гигиеничный; чистота, чистоплотность; чистить2) чистый; честный, бескорыстный
叶片
yèpiàn
1) бот. лист; листовая пластинка2) пластинка; лопасть, лопатка (турбины)
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
时间
shíjiān
время; промежуток времени, временной отрезок; период, момент; часы (напр. занятий), день (рабочий); часовой, почасовой-----устар. теперь, ныне, в настоящее время
4
5
清洁
qīngjié
1) чистый, гигиеничный; чистота, чистоплотность; чистить2) чистый; честный, бескорыстный
叶片
yèpiàn
1) бот. лист; листовая пластинка2) пластинка; лопасть, лопатка (турбины)
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
时间
shíjiān
время; промежуток времени, временной отрезок; период, момент; часы (напр. занятий), день (рабочий); часовой, почасовой-----устар. теперь, ныне, в настоящее время
为
wéi, wèi
wéi1) делать; действовать; поступать2) выступать в качестве3) превратить; стать4) быть, являться, составлять5) показатель пассива, часто в конструкции: 为... 所...
早晨
zǎochen
утро; утром
使
shǐ
I гл.1) использовать, применять, пускать в дело, употреблять; тратить (деньги)2) посылать, командировать; отправлять со служебным поручением3) заставлять, принуждать, ставить перед необходимостью, приказывать, повелевать; давать возможность, позволять
叶片
yèpiàn
1) бот. лист; листовая пластинка2) пластинка; лопасть, лопатка (турбины)
在
zài
I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже, III
入夜
rùyè
с наступлением ночи; вечером; в сумерках
到来
dàolái
1) прийти, наступить, настать2) прибыть; приезд, прибытие
之前
zhīqián
1) перед этим, до этого, прежде, раньше, ранее2) перед тем, как...; до того, как...; перед, до, за; ...(тому) назад3) предыдущий, прежний, прошлый, минувший
有
yǒu; yòu
I yǒu гл. A1) обладать, иметь; у (кого-то) есть (то-то); быть владельцем (хозяином, чего-л.)2) получать, обретать; приобретать, заполучать гл. Б
充足
chōngzú
вполне достаточный; полный; зажиточный; быть в избытке; полностью удовлетворять
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
晾晒
liàngshài
сушить на солнце; выставлять (для просушки) на воздух
时间
shíjiān
время; промежуток времени, временной отрезок; период, момент; часы (напр. занятий), день (рабочий); часовой, почасовой-----устар. теперь, ныне, в настоящее время
以免
yǐmiǎn
во избежание, дабы избежать, чтобы (таким образом) не...
因
yīn
1) причина; повод; основание, опора; условие, предпосылка2) будд. хэту (hetu), порождающее; условие (предопределяющее судьбу); обуславливающие дхармы3) начало; исток; первоначальный, исходныйII предлог
夜间
yèjiān
ночь, ночью, ночное время; в течение ночи, ночной
缺少
quēshǎo
недоставать, не хватать; недостающий; недостаток, нехватка; уменьшенный
阳光
yángguāng
1) солнечный свет, солнце; солнечный2) жизнерадостный3) молодой и красивый
以及
yǐjí
и; а также; а равно; до, вплоть до, и даже
温度降低
wēndù jiàngdī
температурный спад, снижение температуры
使
shǐ
I гл.1) использовать, применять, пускать в дело, употреблять; тратить (деньги)2) посылать, командировать; отправлять со служебным поручением3) заставлять, принуждать, ставить перед необходимостью, приказывать, повелевать; давать возможность, позволять
叶片
yèpiàn
1) бот. лист; листовая пластинка2) пластинка; лопасть, лопатка (турбины)
长期
chángqī
длительный срок, долгое время, длительный, долгосрочный; долговременный
时间
shíjiān
время; промежуток времени, временной отрезок; период, момент; часы (напр. занятий), день (рабочий); часовой, почасовой-----устар. теперь, ныне, в настоящее время
处于
chǔyú
1) находиться в...; пребывать в...2) переводить в ... (состояние, режим)
潮湿
cháoshī
влажный, сырой, промокший; волглый; подмоченный; промокать; увлажняться; отсыревать
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
环境
huánjìng
1) обстановка, положение, обстоятельства, ситуация2) окружение, среда; окружающая среда
5
6
清洁
qīngjié
1) чистый, гигиеничный; чистота, чистоплотность; чистить2) чистый; честный, бескорыстный
叶片
yèpiàn
1) бот. лист; листовая пластинка2) пластинка; лопасть, лопатка (турбины)
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
方法
fāngfǎ
способ, метод; средство; путь, приём
6
7
喷水法
pēn shuǐ fǎ
опрыскивание, взбрызгивание, брызгание водой
7
8
利用
lìyòng
использовать, воспользоваться, применять, утилизировать; использование; утилизация; при помощи
喷雾器
pēnwùqì
пульверизатор, распылитель, форсунка, гидропульт; атомизатор; вапоризатор; диффузор; оросительный аппарат; пистолет-распылитель; разбрызгиватель; спрейер; спринцовка; небулайзер, атомайзер
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
水流
shuǐliú
водный поток; (водная) струя; течение воды; водоток, поток
冲击力
chōngjīlì
ударная сила
将
jiāng; jiàng; qiāng
I сущ.1) jiàng полководец; воевода; генерал2) jiàng шахм. король3) jiāng * бок, сторона; берег4) jiāng * пёстрая яшмаIIгл. А
叶片
yèpiàn
1) бот. лист; листовая пластинка2) пластинка; лопасть, лопатка (турбины)
上
shàng, shǎng, shang
I shàng прил. /наречие1) верхний, вышний; наружный; наверху; вверх2) высший, вышестоящий, верховный; старший, главный; левый, начальствующий; наверх; сверху
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
灰尘
huīchén
лёгкая (клубящаяся) пыль; прах
冲走
chōngzǒu
унести; смыть (что-л., кого-л.)
8
9
擦拭法
cāshì fǎ
метод мазка
9
10
用
yòng
I гл.1) применять, употреблять, пускать в дело (что-л.); пользоваться (чем-л.); прибегать к (чему-л.) ; также глагол-предлог, см. ниже II, 2)
蘸
zhàn
окунать, обмакивать, погружать (в жидкость), мочить, намоченный (в), пропитанный (в чем-л.)
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
水
shuǐ
I сущ./счетное слово1) вода2) Вода (как стихия в древней китайской космогонии; ей соответствуют: север, зима, звезда 辰星, знаки 王癸 десятеричного цикла, почки, триграмма 坎, пятая ступень кит. муз. гаммы 羽, мудрость, добродетель)
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
海绵
hǎimián
1) зоол. губки (лат. Spongia)2) губка (напр., резиновая); губчатый3) пенопласт; пенорезина, поролон4) пещеристые тела (члена)
或
huò; yù
I huò местоим1) некто; кто-то, некое лицо (неопределённое личное местоимение, только о людях, употребляется только в функции подлежащего)2) в репризе: (кто-то) один..., (кто-то) другой; одни..., другие...II huò союз
棉布
miánbù
хлопчатобумажная ткань; хлопчатобумажный
反复
fǎnfù
1) повторяющийся, многократный; повторный; снова и снова, раз за разом2) настойчиво повторять (о словах, делах), многократно пересказывать; неустанно возобновлять
轻轻
qīngqīng
1) легонько, слегка; тихонько, неслышно, мягко, спокойно2) взмывать, взметнуться
将
jiāng; jiàng; qiāng
I сущ.1) jiàng полководец; воевода; генерал2) jiàng шахм. король3) jiāng * бок, сторона; берег4) jiāng * пёстрая яшмаIIгл. А
叶片
yèpiàn
1) бот. лист; листовая пластинка2) пластинка; лопасть, лопатка (турбины)
上
shàng, shǎng, shang
I shàng прил. /наречие1) верхний, вышний; наружный; наверху; вверх2) высший, вышестоящий, верховный; старший, главный; левый, начальствующий; наверх; сверху
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
灰尘
huīchén
лёгкая (клубящаяся) пыль; прах
污泥
wūní
грязь и глина; жидкая грязь, тина, грязная жижа; грязный
擦干净
cā gānjìng
протереть дочиста, чисто протереть
10
11
毛刷
máoshuā
щётка, кисть, волосяная щётка
法
fǎ
I сущ.1) закон; право; норма; регламент; законный; правовой, юридический; судебный2) образец; правило; эталон; манера; стиль (мастера живописи или каллиграфии) ; образцовый
11
12
用
yòng
I гл.1) применять, употреблять, пускать в дело (что-л.); пользоваться (чем-л.); прибегать к (чему-л.) ; также глагол-предлог, см. ниже II, 2)
软毛刷
ruǎnmáoshuā
щетка с мягким ворсом, мягкая щетка
将
jiāng; jiàng; qiāng
I сущ.1) jiàng полководец; воевода; генерал2) jiàng шахм. король3) jiāng * бок, сторона; берег4) jiāng * пёстрая яшмаIIгл. А
叶片
yèpiàn
1) бот. лист; листовая пластинка2) пластинка; лопасть, лопатка (турбины)
上
shàng, shǎng, shang
I shàng прил. /наречие1) верхний, вышний; наружный; наверху; вверх2) высший, вышестоящий, верховный; старший, главный; левый, начальствующий; наверх; сверху
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
灰尘
huīchén
лёгкая (клубящаяся) пыль; прах
刷干净
_
clean down
12
13
注意事项
zhùyì shìxiàng
особые положения; особые указания; то, на что следует обратить внимание; меры предосторожности
13
14
前
qián
I сущ.1) перёд; передняя сторона (часть); направление вперёд; также послелог, см. ниже IV2) предыдущая часть (напр. текста); вышестоящее
两种
liǎng zhǒng
два вида, два типа
方法
fāngfǎ
способ, метод; средство; путь, приём
不适合
bù shìhé
несоответствие требованиям; неадекватность; некомпетентность; недееспособность; не отвечающий требованиям; неадекватный; некомпетентный; недееспособный; негодный; непригодный; неподходящий
仙人掌
xiānrénzhǎng
1) кактус2) ладонь бессмертного (сорт чая)3) бот. опунция обыкновенная (Opuntia vulgaris L.)
类
lèi; lì
I lèi сущ. /счётное слово1) вид, разряд; разновидность; порода; род, сорт; класс, раздел; категория; порядок (также родовая морфема и префикс, см. ниже. VII 1) и 2)
多肉
duōròu
мясистый; упитанный
类
lèi; lì
I lèi сущ. /счётное слово1) вид, разряд; разновидность; порода; род, сорт; класс, раздел; категория; порядок (также родовая морфема и префикс, см. ниже. VII 1) и 2)
以及
yǐjí
и; а также; а равно; до, вплоть до, и даже
叶片
yèpiàn
1) бот. лист; листовая пластинка2) пластинка; лопасть, лопатка (турбины)
具有
jùyǒu
обладать, иметь; содержать, вмещать; быть преисполненным, полным (чем-л., чего-л.)
绒毛
róngmáo
1) биол. ворсинка (напр. кишечная, растения)2) ворс; начёс3) пух, пушок
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
植物
zhíwù
растение; растительность, растительный; флора; в сложных терминах фито-, фит-
叶片
yèpiàn
1) бот. лист; листовая пластинка2) пластинка; лопасть, лопатка (турбины)
一旦
yīdàn
1) если, в случае, когда, как только2) один день; перен. за короткий срок, в одночасье
被水
_
遭水灾。
弄湿
nòngshī
мочить, замочить, замачивание
后
hòu
I сущ.1) зад; задняя (тыльная) сторона (часть); направление назад, позади себя (также послелог, см. ниже IV)2) последующая часть (напр. текста); нижестоящее; офиц. указанное ниже
很
hěn
очень, весьма, вполне
难
nán; nàn
I прил. /наречие1) nán трудный, затруднительный, тяжёлый2) nán грубый, некультурныйII мод. наречие1) nán в безличном построении, часто перед глаголом или глагольной конструкцией трудно; неудобно; вежл. нельзя, невозможно
蒸发
zhēngfā
1) испаряться; выпариваться; испарение2) испускать пар, париться; парообразование; эвапорация3) выпаривать; выпаривание; выпарной4) исчезнуть, испариться, как сквозь землю провалился
即使
jíshǐ
пусть даже, если даже, допустим даже
用
yòng
I гл.1) применять, употреблять, пускать в дело (что-л.); пользоваться (чем-л.); прибегать к (чему-л.) ; также глагол-предлог, см. ниже II, 2)
干
gān, gàn
gànI сущ.1) ствол, стебель; столб, основной стержень; магистраль; корпус, тело; основной, главный, магистральный, стержневой (вм. 榦)2) остов, каркас; костяк, скелет3) корень, основа; суть, сущность; кадры; главное; основной; кадровый (вм. 榦)4) способности, одарённость, талант, умения; деловые качества, деловитость; способный, деловитый; компетентный (вм. 幹)5) профессия, основное занятие6) небесные стволы, знаки десятеричного календарного цикла7) служащий, кадр (вм. 幹)
布
bù
I сущ.1) ткань, полотно; мануфактура; хлопчатобумажная материя, материал2) холст3) сокр. большевик; большевистский4) ист. монета (первоначально медная, в форме лопаточки, дин. Хань)
吸去
xīqù
впитать, убрать
水分
shuǐfèn
1) процент содержания воды; влажность; влага2) перен. (о чём-либо бессодержательном) вода
也
yě
I союзное наречие1) тоже; также; всё равно (с отрицанием: и то)2) и...; и..., и...; (связывая несколько сказуемых с одинаковой глагольной частью, обычно повторяется перед каждым из них)
无法
wúfǎ
1) нет возможности, невозможно; нет выхода; не мочь; беспомощный, неспособный2) беззаконный
保证
bǎozhèng
1) ручаться, поручиться, заверять; обеспечивать, гарантировать; обязываться2) гарантия; залог; обеспечение; порука3) поручительство
能够
nénggòu
мочь, быть в состоянии; быть возможным, может случиться
一定
yīdìng
1) конечно, наверно, определённо, несомненно, непременно, обязательно, безусловно; категорически; наверняка2) определённый, установленный, точный3) некоторый, определённый, известный4) соответствующий, подходящий5) как только (будет) принято (установлено)
时间内
shíjiānnèi
за время, в течение (какого-то времени)
晾干
liànggān
просушить; проветрить
而一
ěryī
(в конструкции 如 ...而一) кит. мат. объединить с...
些
xiē
I xiē счётн.-указат. слово1) несколько, немного; сколько-нибудь2) много; столькоII -xie форм.1) при качественном прилагательном (часто с последующим 儿) суффикс, указывающий на некоторое усиление качества
怕水
pàshuǐ
водопромокаемый, боится воды
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
花芽
huāyá
1) цветочная почка, бутон2) бот. репродуктивная почка
如
rú
I гл.1) походить (быть похожим) на...; быть схожим с..., уподобляться (кому-л., чему-л.); быть таким же, как...2) обычно с отрицанием или риторическим вопросом: равняться, не уступать (кому-л.), тягаться с (кем-л.)
非洲菊
fēizhōujú
гербера
叶丛
yècóng
листва
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
花芽
huāyá
1) цветочная почка, бутон2) бот. репродуктивная почка
君子兰
jūnzǐlán
кафирская лилия, кливия киноварная (лат. Clivia miniata)
叶丛
yècóng
листва
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
假鳞茎
_
pseudobulb
也
yě
I союзное наречие1) тоже; также; всё равно (с отрицанием: и то)2) и...; и..., и...; (связывая несколько сказуемых с одинаковой глагольной частью, обычно повторяется перед каждым из них)
不宜
bùyí
1) не следует; не подобает; нельзя2) неподходящий, несоответствующий, непригодный; не подходить, не годиться для...
沾水
zhānshuǐ
намочить; смочить водой
特别是
tèbiéshì
особенно, в особенности
在
zài
I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже, III
发芽期
_
emergence time
和
hé, hè, huó, huò, hú
I hé, диал. huó прил. /наречие1) мирный, спокойный, безмятежный; мягкий, ласковый, тёплый; дружественный, благожелательный; тихо, мирно, мирным путём; добровольно, добром
孕蕾
yùnlěi
бутонизация
期
qī
I сущ. /счетное слово1) (назначенное) время, срок; предел времени; на срок, к сроку, в срок; своевременно2) период, цикл (напр. семестр, триместр, квартал); круг
遇
yù
I гл. А1) встречаться (нечаянно), съезжаться, сходиться2) сходиться во взглядах, приходить к согласию; ладить друг с другом, находить общий язык
水
shuǐ
I сущ./счетное слово1) вода2) Вода (как стихия в древней китайской космогонии; ей соответствуют: север, зима, звезда 辰星, знаки 王癸 десятеричного цикла, почки, триграмма 坎, пятая ступень кит. муз. гаммы 羽, мудрость, добродетель)
会
huì, kuài
I сущ.1) общество, союз; комиссия, комитет2) компания, группа; стар. артель взаимного кредитования, группа взаимопомощи3) собрание, заседание; сходка, сборище; ярмарка, выставка; ист. ассамблея, приём (у императора)
影响
yǐngxiǎng
1) влияние, воздействие, отражение, отзвук; влиять, оказывать влияние; отражаться, сказываться (на чем-л.)2) впечатление, эффект3) тень и звук; отзвук, эхо (также обр. в знач.: весть о себе)4) пустой, бессодержательный, нереальный, неделовой
花卉
huāhuì
цветы и травы (в старинной китайской живописи четвёртая группа сюжетов)
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
发育
fāyù
1) расти, развиваться; рост, развитие2) производить (на свет), порождать
14
15
此外
cǐwài
кроме того, помимо этого, наряду с этим; в дополнение к этому; прочие, другие
不要
bùyào
1) не желать; не хотеть2) нельзя, не следует, не надо; незачем3) не (как категорическое запрещение)
直接
zhíjiē
1) прямой, непосредственный; немедленный; непосредственно, напрямик, напрямую2) основной3) техн. прямое соединение
将
jiāng; jiàng; qiāng
I сущ.1) jiàng полководец; воевода; генерал2) jiàng шахм. король3) jiāng * бок, сторона; берег4) jiāng * пёстрая яшмаIIгл. А
水
shuǐ
I сущ./счетное слово1) вода2) Вода (как стихия в древней китайской космогонии; ей соответствуют: север, зима, звезда 辰星, знаки 王癸 десятеричного цикла, почки, триграмма 坎, пятая ступень кит. муз. гаммы 羽, мудрость, добродетель)
喷
pēn, pèn
I pēn1) извергать, выбрасывать, фонтанировать; брызгать (слюной)2) чих, чихание3) сленг базарить, ссориться, ругатьII pèn1) сильно пахнуть, источать запах (аромат)2) в сезоне (об овощах, фруктах, морепродуктах)3) 量词。计算农作物在一定时期内成熟或开花次数的单位。
在
zài
I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже, III
花朵
huāduǒ
1) цветы, кисти цветов2) обр. молодёжь
上
shàng, shǎng, shang
I shàng прил. /наречие1) верхний, вышний; наружный; наверху; вверх2) высший, вышестоящий, верховный; старший, главный; левый, начальствующий; наверх; сверху
花朵
huāduǒ
1) цветы, кисти цветов2) обр. молодёжь
遇
yù
I гл. А1) встречаться (нечаянно), съезжаться, сходиться2) сходиться во взглядах, приходить к согласию; ладить друг с другом, находить общий язык
水
shuǐ
I сущ./счетное слово1) вода2) Вода (как стихия в древней китайской космогонии; ей соответствуют: север, зима, звезда 辰星, знаки 王癸 десятеричного цикла, почки, триграмма 坎, пятая ступень кит. муз. гаммы 羽, мудрость, добродетель)
易
yì
I гл. А1) yì изменять, менять, переменять, вносить изменение (в...); нарушать2) yì сменять, заменять, менять, переменять3) yì обменивать (на...); менять; выменивать; меняться, обмениваться, совершать обмен
腐烂
fǔlàn
прям., перен. гнить, разлагаться, тлеть, гнилой, испорченный, гниль, гниение, тление
枯萎
kūwěi
1) засохнуть, завянуть; ослабеть, одряхлеть2) прийти в упадок
还
huán; hái; xuán
Iгл. А1) huán возвращаться, приходить домой2) huán возвращаться, восстанавливаться3) huán отходить, отступать назад4) huán * оглядываться; остерегаться
会
huì, kuài
I сущ.1) общество, союз; комиссия, комитет2) компания, группа; стар. артель взаимного кредитования, группа взаимопомощи3) собрание, заседание; сходка, сборище; ярмарка, выставка; ист. ассамблея, приём (у императора)
造成
zàochéng
1) сделать, создать, образовать, сфабриковать; вызвать, обусловить, вызванные2) выполнить; сделанный, оконченный3) приводить к
受精
shòujīng
биол. быть оплодотворённым; оплодотворение
低下
dīxià
1) низ; низкий2) опускаться, понижаться, снижаться; спускаться вниз; падать; понижение; падение
影响
yǐngxiǎng
1) влияние, воздействие, отражение, отзвук; влиять, оказывать влияние; отражаться, сказываться (на чем-л.)2) впечатление, эффект3) тень и звук; отзвук, эхо (также обр. в знач.: весть о себе)4) пустой, бессодержательный, нереальный, неделовой
开花结果
kāihuājiēguǒ
расцвести и завязать плоды (обр. в знач.: принести пользу; дать хорошие результаты)
石榴
shíliu
1) бот. гранатовое дерево, гранатник (Punka granatum L.)2) цветок граната; красный
海棠
hǎitáng
яблоня замечательная (лат. Malus spectabilis)
倒挂金钟
dàoguàjīnzhōng
бот. фуксия гибридная (Fuchsia hybrida Voss.)
以及
yǐjí
и; а также; а равно; до, вплоть до, и даже
紫薇
zǐwēi
бот. лагерстремия индийская (Lagerstroemia indica L.)
等
děng
I сущ. /счётное словоранг, степень; класс, сорт; группа, категория; мат. колонка, разряд (также служебное слово, см. ниже разд. III, п. п. 1 — 3)II гл.
盆花
pénhuā
цветок в горшке
对
duì
I прил. /наречие1) правильный, верный, верно!, вы правы!, да2) нормальный, обычный, ладный3) дружный, дружеский, в хороших отношениях (чаще в отрицательных предложениях)
叶片
yèpiàn
1) бот. лист; листовая пластинка2) пластинка; лопасть, лопатка (турбины)
喷水
pēnshuǐ
брызгать водой; фонтанирующая вода; впрыск воды
会
huì, kuài
I сущ.1) общество, союз; комиссия, комитет2) компания, группа; стар. артель взаимного кредитования, группа взаимопомощи3) собрание, заседание; сходка, сборище; ярмарка, выставка; ист. ассамблея, приём (у императора)
造成
zàochéng
1) сделать, создать, образовать, сфабриковать; вызвать, обусловить, вызванные2) выполнить; сделанный, оконченный3) приводить к
枝叶
zhīyè
1) ветви и листья, листва2) побочный; несущественное; мелочи, детали3) потомки
徒长
túzhǎng
с.-х. израстание; жированиеtúzhǎngстар. командир пеших войск; пехотный офицер
推荐
tuījiàn
1) рекомендация; совет; рекомендовать; советовать2) выдвижение, предложение кандидата (на должность); выдвигать, предлагать кандидата (на должность)
使用
shǐyòng
1) пользоваться, употреблять, применять; применение, использование; эксплуатация (машины)2) расходы, издержки; потребление; потребительский
后
hòu
I сущ.1) зад; задняя (тыльная) сторона (часть); направление назад, позади себя (также послелог, см. ниже IV)2) последующая часть (напр. текста); нижестоящее; офиц. указанное ниже
两种
liǎng zhǒng
два вида, два типа
清洗
qīngxǐ
1) мыть; обмывать, смывать; полоскать; очищать; промывка2) чистить; вычищать; сводить на нет, ликвидировать
方法
fāngfǎ
способ, метод; средство; путь, приём
15