采购指南 Руководство по закупкам (Часть 19: Примечения 1-33)
390

ads_here
Content pic
обрезец документашаблон
7 апр. 2021 г., 08:58
Благодарности:
Уровень:
Категория: Док-ты, бизнес
Длина:
1572
В закладки:

Руководство по закупкам Азиатского банка развития за 2013 год

Инфраструктура

Приоритет:

Продление сервера: VPS, 1 ядро, 2GB ОЗУ. Следующая оплата в 2025.09

Собрано: 657.37 RUB [6.6%]
2 янв. 2025 г.Цель: 9990 RUB
Шрифт:
1
1
(1) В рамках настоящего Руководства, финансирование со стороны АБР включает финансирование из фондов управляемых АБР.
2
2
(2) Для отбора и привлечения консультантов, смотрите «Руководство по использованию консультантов Азиатским банком развития и его заемщиками». Ссылки на «товары и работы» в настоящем Руководстве включает сопутствующие услуги, такие как транспортировка, страхование, монтаж, ввод в эксплуатацию, обучение и первичное техническое обслуживание. Условия настоящего Руководства также применяются к услугам, таким как буровые работы и топографическая съемка и подобным мероприятиям.
3
3
(3) Термин «заемщик» используемый в настоящем Руководстве включает получателей грантов, финансируемых АБР, и фондов управляемых АБР, и также относится к организации-исполнителю агентству проекта. В некоторых случаях, заемщик действует только как посредник, а проект реализуется другой организацией или субъектом, в таких случаях ссылка в руководстве на заемщика включает такие организации и субъекты, а также субзаемщиков в рамках соглашений по перекредитованию.
4
4
(4 ) См. параграф 1.6, 1.7 и 1.8.
5
5
(5) В рамках настоящего Руководства, термин «подрядчик» относится только к фирмам, предоставляющим строительные услуги.
6
6
(6) См. параграф 1.6, 1.7 и 1.8.
7
7
(7) Это включает те случаи, когда заемщик привлекает агента по закупкам в рамках параграфа 3.10.
8
8
(8) См. параграф 2.11.
9
9
(9) См. параграф 2.5.
10
10
(10) За исключением случаев вынужденного заказа, допустимого в рамках параграфа 3.8.
11
11
(11) См. параграф 1.16
12
12
(12) Смотрите Антикоррупционную политику АБР (http://www.adb.org/Documents/Policies/Anticorruption) и Принципы и правила честности (http://www.adb.org/Documents/Guidelines/Integrity-Guidelines-Procedures).
13
13
(13) Если проект включает отбор консалтинговых услуг, то план закупок должен также включать методы для отбора консультантов в соответствии с Руководством по использованию консультантов Азиатским банком развития и его заемщиками. АБР раскроет первоначальный план закупок для общественности после одобрения соответствующего финансирования; дополнительные обновления будут раскрыты после одобрения их со стороны АБР.
14
14
(14) См. Приложение №1.
15
15
(15) См. параграф 1.6, 1.7 и 1.8.
16
16
(16) В рамках настоящего Руководства, определение «агрегат» относится к установленному оборудованию, являющемуся производственным сооружением.
17
17
(17) См. параграфы 2.49-2.54 по процедурам оценки конкурсных предложений
18
18
(18) В строительстве, управляющий подрядчик обычно прямо не выполняет работы, а нанимает и управляет работой других подрядчиков, беря на себя полную ответственность и риск за цену, качество и своевременное выполнение. С другой стороны, менеджер по строительству является консультантом или агентом заемщика но не берет на себя такие риски. Если финансируется со стороны АБР, услуги менеджера по строительству закупаются в рамках Руководства по использованию консультантов Азиатским банком развития и его заемщиками.
19
19
(19) См. также параграф 3.14 и 3.15 по контрактам, основанным на результатах.
20
20
(20) При пересмотре тендерных документов во втором этапе, заемщик должен соблюдать конфиденциальность технических предложения участников торгов, использованных в первом этапе, в соответствии с требованиями о прозрачности и прав на интеллектуальную собственность.
21
21
(21) На вебсайте АБР: www.adb.org
22
22
(22) См. параграф 1.9.
23
23
(23) АБР подготовил стандартный документ по предквалификации для обязательного использования со стороны его заемщиков в соответствующих типах контрактов.
24
24
(24) Гарантия конкурсного предложения по выбору участника торгов должна быть в форме гарантированного чека, аккредитива или банковской гарантии от банка, пользующегося хорошей репутацией.
25
25
(25) Дополнительные определения смотрите в INCOTERMS 2000. Изданный Международной торговой палатой, Франция, Париж, 75008, Cours Albert 1er, 38. CIF это стоимость, страхование и фрахт, а FOB это франко бор судна, для морских перевозок. CIP это доставка и страховка оплачены до (указанного пункта назначения), а FCA это франко-перевозчик в случаях перевозки различными видами транспорта. EXW это франко-завод, франко-предприятие или имеющийся в наличии. Цена EXW должна включать все пошлины, налог с оборота и другие налоги уплаченные или подлежащие оплате по компонентам и сырью, используемым при изготовлении или сборке оборудования, или по предшествующему импорту оборудования, предложенного в конкурсном предложении.
26
26
(26) INCOTERMS 2000 для франко-перевозчика (указанное место) и доставки оплаченной до (указанного пункта назначения), соответственно.
27
27
(27) Далее по тексту местная валюта.
28
28
(28) Формат гарантии исполнения должен быть в форме банковской гарантии или денежного депозита в соответствии со стандартными тендерными документами и должна издаваться банком или финансовым учреждением, пользующимся хорошей репутацией выбранным участником торгов. Если учреждение, выдающее гарантию находится за пределами страны заемщика, то оно должно иметь финансовое учреждение-корреспондент расположенное в стране заемщика чтобы придать ей законную силу.
29
29
(29) Для предоставления необходимого времени, чтобы перенести предложения на место предназначенного для публичного открытия торгов.
30
30
(30) См. параграф 2.44.
31
31
(31) См. параграф 2.50 касательно исправлений, и параграф 2.6 касательно разъяснений при двухэтапных двух-конвертных процедурах.
32
32
(32) См. параграф 2.52.
33
33
(33) Заемщики могут запрашивать цены на базе CIF (и сравнивать предложения на этой базе) только когда товары перевозятся через море и товары не помещены в контейнеры. CIF не должен применяться ни для чего другого кроме морского транспорта. В случае изготовленных товаров вряд ли выбор CIF будет соответствующим, потому что эти товары обычно помещаются в контейнеры. CIP можно использовать для любого вида транспортировки, включая морской и комбинированный транспорт.

Комментарии

Еще никто не комментировал

Ваш комментарий