外婆的澎湖湾 Бабушкина бухта Пэнху (песня)
647

ads_here
Content pic
песняпопулярное
12 мар. 2021 г., 14:19
Благодарности:
Уровень:
Категория: Литература
Длина:
191
В закладки:

Перевод популярной песни "Бабушкина бухта Пэнху" 外婆的澎湖湾. Перевод от пользователя БКРС Лелят/g1007

Инфраструктура

Приоритет:

Продление сервера: VPS, 1 ядро, 2GB ОЗУ. Следующая оплата в 2025.09

Собрано: 657.37 RUB [6.6%]
2 янв. 2025 г.Цель: 9990 RUB
Шрифт:
1
1
Бабушкина бухта Пэнху
2
2
Музыка и слова: Е Цзясю
3
3
Из репертуара Жэнь Сяньци
4
4
Волн барашки набегают
5
5
На вечерний пляж,
6
6
Не хватает пальм — украсить
7
7
Синевы морской пейзаж,
8
8
Перед домом на лавочке
9
9
Я сижу в мечтах,
10
10
И следы наши на песке
11
11
Утопают в сумерках.
12
12
Бабушкину тросточку
13
13
Я тихо потяну —
14
14
Вот и вечер наступает
15
15
В тёплой бухте Пэнху,
16
16
Трости след, как полчеловека,
17
17
Был такой смешной,
18
18
За весельем поглотила нас тьма
19
19
По пути домой.
20
20
Припев:
21
21
В бухте Пэнху,
22
22
В бухте Пэнху
23
23
Бабушкин островок,
24
24
Образ детства здесь так ярок:
25
25
Солнце, море, кактусы, песок
26
26
И бывалый морской волк.

Комментарии

по словам Лёлят (пользователь БКРС), который прислал перевод, он переводы песен делал эквиритмичные, ради чего не везде 100℅ совпадение. И строчки иногда переставлены местами.

12 мар. 2021 г., 14:22

Кх-м... Относительно исполнителя закрались сомнения - вроде наиболее известным её исполнителем считается тоже тайваньский, как и Жэнь Сяньци, певец Пань Аньбан (ныне, увы, уже покойный) (https://en.wikipedia.org/wiki/Pan_An-bang)

https://youtu.be/JEoNjnyd56s

12 мар. 2021 г., 15:38

Ваш комментарий