Пульс клуба
за последние 30 дней
Комменты / форум
28
↗ 16 (133%)
Тексты / видео
3
↘︎ -6 (-66%)
Новые регистрации
84
↘︎ -33 (-28%)
Новые донаты
3
↗ 3 (300%)
песняпоэзия
1 февр. 2021 г., 12:43
Благодарности:
Уровень:
Категория: Литература
Длина:
192
字Источник: автор 徐志摩
В закладки:
Небольшое лирическое стихотворение известного поэта начала 20 века Сюй Чжимо 徐志摩 (1897-1931)
Инфраструктура
Приоритет:
Продление сервера: VPS, 1 ядро, 2GB ОЗУ. Следующая оплата в 2025.09
Собрано: 657.37 RUB [6.6%]
2 янв. 2025 г.Цель: 9990 RUB
Шрифт:
1
雪花
xuěhuā
1) хлопья снега, снежинки2) диал., перен. сахарное печенье3) бот. подснежник белоснежный (Galanthus nivalis L.)4) пена на чайном настое (особенно высокого качества), досл. «снежные цветы»-----1) Сюэхуа (название известного чая)2) Snow (марка пива)
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
快乐
kuàilè
1) радоваться, веселиться, быть в хорошем настроении; радостный, весёлый, довольный; счастливый2) с ..., счастливого ..., весёлого ... (в пожелании)
1
2
假如
jiǎrú
если; если бы; предположим, что; допустим, что...; положим, что...; при условии, что…
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
是
shì
I связка1) местоименная связка в конструкции связочного сказуемого; это; есть; суть; быть, являться (в русском переводе в настоящем времени часто оставляется без перевода, заменяясь знаком тире) ; следующие частные случаи отношений между подлежащим предложения и присвязочным элементом сказуемого заслуживают быть отмеченными особо
一
yī
I1) 1, один, единица, один раз2) первый (по порядку), первый раз3) одинаковый, единый, один и тот же4) другой, иной, иначе5) весь, сплошной, целый, целиком
朵
duǒ
1) счётное слово для цветов, облаков и др.; гроздь, кисть; пук, купа2) мочка3) устар. двигать (челюстями)4) До (фамилия)
雪花
xuěhuā
1) хлопья снега, снежинки2) диал., перен. сахарное печенье3) бот. подснежник белоснежный (Galanthus nivalis L.)4) пена на чайном настое (особенно высокого качества), досл. «снежные цветы»-----1) Сюэхуа (название известного чая)2) Snow (марка пива)
2
3
翩翩
piānpiān
1) парящий; взмывший (о птице) ; парить, взмывать2) быстрый, проворный3) свободный, непринужденный, беспечный4) грациозный
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
在
zài
I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже, III
半空
bànkōng
в воздухе, в пространстве
里
lǐ, li
I lǐ сущ.1) подкладка2) внутренняя сторона; нутро; внутри, изнутри; внутренний (также послелог, см. ниже III)3) оборотная сторона, изнанка
潇洒
xiāosǎ
1) незакомплексованный, естественный, свободный, вольный2) красивый (о мужчинах)
3
4
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
一定
yīdìng
1) конечно, наверно, определённо, несомненно, непременно, обязательно, безусловно; категорически; наверняка2) определённый, установленный, точный3) некоторый, определённый, известный4) соответствующий, подходящий5) как только (будет) принято (установлено)
认清
rènqīng
признать, узнать; осознать, учесть
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
方向
fāngxiàng
1) направление; сторона2) ориентация, курс; тенденция3) угломерfāngxiang4) диал. обстановка, обстоятельства
4
5
飞扬
fēiyáng
1) высоко взлетать; высоко подниматься, взметнуться, взвихриться2) носиться (реять) в воздухе, клубиться, плавать в воздухе, развеваться
飞扬
fēiyáng
1) высоко взлетать; высоко подниматься, взметнуться, взвихриться2) носиться (реять) в воздухе, клубиться, плавать в воздухе, развеваться
飞扬
fēiyáng
1) высоко взлетать; высоко подниматься, взметнуться, взвихриться2) носиться (реять) в воздухе, клубиться, плавать в воздухе, развеваться
5
6
这
zhè, zhèi
1) это, этот; такой; таков; так2) указательная частица, в восклицаниях служащая для указания на что-либо, содержащее элемент досады, иронии, насмешки и т.п.: вот!
地面
dìmiàn
1) поверхность (земли); наземный; позёмный2) площадь земли3) местность; район4) данная местность5) пол
上
shàng, shǎng, shang
I shàng прил. /наречие1) верхний, вышний; наружный; наверху; вверх2) высший, вышестоящий, верховный; старший, главный; левый, начальствующий; наверх; сверху
有
yǒu; yòu
I yǒu гл. A1) обладать, иметь; у (кого-то) есть (то-то); быть владельцем (хозяином, чего-л.)2) получать, обретать; приобретать, заполучать гл. Б
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
方向
fāngxiàng
1) направление; сторона2) ориентация, курс; тенденция3) угломерfāngxiang4) диал. обстановка, обстоятельства
6
7
不
bù
I отрицаниене, универсальное отрицание, употребляемое перед различными частями речи во все эпохи истории китайского языка. В частности, отметим1) перед прилагательным-наречием не
去
qù, -qu
I гл. А1) qù уходить, уезжать (в); отправляться (в); ушедший, уходящий, отбывающий2) qù отправляться по назначению, выбывать (в командировку); отправившийся; исходящий (о бумаге)
那
nà, nè, nèi, nǎ, něi, nuó, nā, nuò, na
I местоим1) nà, nè (также nèi, вм. 那一) указательное: тот, этот; то, это2) nǎ устар. (также něi вм. 哪) вопросительное: какой, который; какой же
冷漠
lěngmò
безразличный, равнодушный; холодный, индифферентный; безучастный; охладевать
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
幽谷
yōugǔ
глубокая долина; низина, ущелье
7
8
不
bù
I отрицаниене, универсальное отрицание, употребляемое перед различными частями речи во все эпохи истории китайского языка. В частности, отметим1) перед прилагательным-наречием не
去
qù, -qu
I гл. А1) qù уходить, уезжать (в); отправляться (в); ушедший, уходящий, отбывающий2) qù отправляться по назначению, выбывать (в командировку); отправившийся; исходящий (о бумаге)
那
nà, nè, nèi, nǎ, něi, nuó, nā, nuò, na
I местоим1) nà, nè (также nèi, вм. 那一) указательное: тот, этот; то, это2) nǎ устар. (также něi вм. 哪) вопросительное: какой, который; какой же
凄清
qīqīng
1) холодный и прозрачный (напр. об утренней росе)2) печальный, унылый, грустный
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
山麓
shānlù
подножие (подошва) горы, предгорье
8
9
也
yě
I союзное наречие1) тоже; также; всё равно (с отрицанием: и то)2) и...; и..., и...; (связывая несколько сказуемых с одинаковой глагольной частью, обычно повторяется перед каждым из них)
不
bù
I отрицаниене, универсальное отрицание, употребляемое перед различными частями речи во все эпохи истории китайского языка. В частности, отметим1) перед прилагательным-наречием не
上
shàng, shǎng, shang
I shàng прил. /наречие1) верхний, вышний; наружный; наверху; вверх2) высший, вышестоящий, верховный; старший, главный; левый, начальствующий; наверх; сверху
荒
huāng
I прил.1) заросший сорняками, необработанный, запущенный (о земле)2) испорченный, развалившийся, заброшенный3) голый, пустынный, безлюдный4) далёкий, отдалённый (напр. о местности) ; бескрайний, обширный, огромный
街
jiē
I сущ.1) улица; городская магистраль2) рынокII собств.Цзе (фамилия)
去
qù, -qu
I гл. А1) qù уходить, уезжать (в); отправляться (в); ушедший, уходящий, отбывающий2) qù отправляться по назначению, выбывать (в командировку); отправившийся; исходящий (о бумаге)
惆怅
chóuchàng
скорбеть, сожалеть; огорчённый, грустный, разочарованный; грусть, огорчение; сожаление, сочувствие
9
10
飞扬
fēiyáng
1) высоко взлетать; высоко подниматься, взметнуться, взвихриться2) носиться (реять) в воздухе, клубиться, плавать в воздухе, развеваться
飞扬
fēiyáng
1) высоко взлетать; высоко подниматься, взметнуться, взвихриться2) носиться (реять) в воздухе, клубиться, плавать в воздухе, развеваться
飞扬
fēiyáng
1) высоко взлетать; высоко подниматься, взметнуться, взвихриться2) носиться (реять) в воздухе, клубиться, плавать в воздухе, развеваться
10
11
你看
nǐkàn
1) по-вашему; по-твоему2) вот; вот видишь3) вот тебе и на
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
有
yǒu; yòu
I yǒu гл. A1) обладать, иметь; у (кого-то) есть (то-то); быть владельцем (хозяином, чего-л.)2) получать, обретать; приобретать, заполучать гл. Б
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
方向
fāngxiàng
1) направление; сторона2) ориентация, курс; тенденция3) угломерfāngxiang4) диал. обстановка, обстоятельства
11
12
在
zài
I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже, III
半空
bànkōng
в воздухе, в пространстве
里
lǐ, li
I lǐ сущ.1) подкладка2) внутренняя сторона; нутро; внутри, изнутри; внутренний (также послелог, см. ниже III)3) оборотная сторона, изнанка
娟娟
juānjuān
прелестный, очаровательный, прекрасный
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
飞舞
fēiwǔ
1) лететь и кружиться в воздухе (активно, совершая для этого движения); порхать; носиться (в воздухе)2) перен. быстрый, проворный (обр. о произведении каллиграфа)
12
13
认明
rènmíng
узнавать; распознавать; различать (напр. по внешности)
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
那
nà, nè, nèi, nǎ, něi, nuó, nā, nuò, na
I местоим1) nà, nè (также nèi, вм. 那一) указательное: тот, этот; то, это2) nǎ устар. (также něi вм. 哪) вопросительное: какой, который; какой же
清幽
qīngyōu
1) спокойный, уединённый, тихий2) нежный, лёгкий (напр. об аромате)
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
住处
zhùchù
местожительство, жилище, квартира
13
14
等
děng
I сущ. /счётное словоранг, степень; класс, сорт; группа, категория; мат. колонка, разряд (также служебное слово, см. ниже разд. III, п. п. 1 — 3)II гл.
着
zhuó, zhāo, zháo, zhe
I гл. А1) zhuó надевать, носить2) zhuó, zháo применять; прикладывать к делу; употреблять по назначению3) zhuó, zháo вступать в соприкосновение (с кем-л.) ; касаться (чего-л.) ; доставать до
她
tā
она, её
来
lái, lai
Iгл. А. lái (часто в функции определения)1) приходить, приезжать (в); прибывать (в); пришедший; приехавший2) поступить, прибыть, дойти по назначению; поступивший, входящий
花园
huāyuán
цветник; сад, парк
里
lǐ, li
I lǐ сущ.1) подкладка2) внутренняя сторона; нутро; внутри, изнутри; внутренний (также послелог, см. ниже III)3) оборотная сторона, изнанка
探望
tànwàng
1) выглядывать; оглядывать, осматривать2) посещать, навещать
14
15
飞扬
fēiyáng
1) высоко взлетать; высоко подниматься, взметнуться, взвихриться2) носиться (реять) в воздухе, клубиться, плавать в воздухе, развеваться
飞扬
fēiyáng
1) высоко взлетать; высоко подниматься, взметнуться, взвихриться2) носиться (реять) в воздухе, клубиться, плавать в воздухе, развеваться
飞扬
fēiyáng
1) высоко взлетать; высоко подниматься, взметнуться, взвихриться2) носиться (реять) в воздухе, клубиться, плавать в воздухе, развеваться
15
16
啊
ā; á; ǎ; à; a
I, āмеждом. выражает удивление или восхищение; о!, ого!II, áмеждом. выражает вопрос или просьбу повторить еще раз; а?, ну?III, ă
她
tā
она, её
身上
shēnshang
1) тело, корпус; на теле2) (иметь) при себе, с собой
有
yǒu; yòu
I yǒu гл. A1) обладать, иметь; у (кого-то) есть (то-то); быть владельцем (хозяином, чего-л.)2) получать, обретать; приобретать, заполучать гл. Б
朱砂
zhūshā
киноварь, сернистая ртуть
梅
méi
I сущ.1) дикая (кислая) слива; сливовое дерево; слива (дерево и плод)2) бот. абрикос муме (Armeniaca mume Sieb.)3) сливовый уксус, кислая приправа
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
清香
qīngxiāng
1) нежный; благоухающий, ароматный, пахучий2) аромат, благоухание
16
17
那时
nàshí
в то время, тогда
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
凭借
píngjiè
1) силой, посредством, путём; опираясь, полагаясь (на что-л.); используя (что-л.); благодаря (чему-л.)2) основываясь (на чем-л.), на основании (чего-л.); принимая во внимание, учитывая, исходя (из чего-л.)
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
身
shēn, juān
1) тело (человека, животного); телесная оболочка, плоть; бренное тело; туловище, торс, корпус; фигура2) поворот корпуса (напр. на каблуке, также счётное слово действий)
轻
qīng
1) лёгкий, легковесный; налегке2) лёгкий, несильный, слабый; легко, слегка, тихо; слабо, бледно3) легковесный; маленький, маловажный, незначительный; ничтожный; дешёвый; худородный, низкий; бедный, неимущий
17
18
盈盈
yíngyíng
1) прозрачный, чистый2) лёгкий, грациозный3) полный (любви, радости)4) глубокий, богатый, сочный, яркий (о цвете)
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
沾
zhān
Iгл. А1) намочить, промочить; смочить, оросить, увлажнить; обмокнуть2) облагодетельствовать; обеспечить хорошим содержанием3) касаться (чего-л.), дотрагиваться
住
zhù
Iгл. А1) проживать, обитать в...; иметь постоянное жительство в...2) останавливаться (напр. на ночлег); стоять на постое; проживать временно
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
她
tā
она, её
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
衣襟
yījīn
пола, подол (одежды)
18
19
贴近
tiējìn
1) прилегать; соприкасаться; быть близким; близкий, прилегающий2) близкий, задушевный, интимный3) приставлять, прикладывать; прижимать(ся)
她
tā
она, её
柔
róu
I прил.1) мягкий, нежный, гибкий, молодой; эластичный2) мягкий, слабый, ласковый; кроткий; податливый, покорный; уступчивый; мирный3) чётный (о днях, числах, циклических знаках)
波
bō
I сущ.1) волна; зыбь, рябь; волнообразное движение; волнистый, волнообразный2) физ. волна (также родовое слово)3) волнение; треволнения, затруднения, перипетии
似的
shìde
совсем как, словно, подобно; вроде, как будто (замыкает фразу, часто после 像 или 如)
心胸
xīnxiōng
1) сердце; натура; душа2) стремления, намерения, помыслы; устремления, замыслы; мысль
19
21
溶入
_
róng rù加入、投入。
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
她
tā
она, её
柔
róu
I прил.1) мягкий, нежный, гибкий, молодой; эластичный2) мягкий, слабый, ласковый; кроткий; податливый, покорный; уступчивый; мирный3) чётный (о днях, числах, циклических знаках)
波
bō
I сущ.1) волна; зыбь, рябь; волнообразное движение; волнистый, волнообразный2) физ. волна (также родовое слово)3) волнение; треволнения, затруднения, перипетии
似的
shìde
совсем как, словно, подобно; вроде, как будто (замыкает фразу, часто после 像 или 如)
心胸
xīnxiōng
1) сердце; натура; душа2) стремления, намерения, помыслы; устремления, замыслы; мысль
21
Комментарии
Поставил сложности "три звезды", поскольку текст не адаптированный, и достаточно много лексики с которой возникают сложности. Это мой первый "блин комом" в попытке перевода китайской поэзии, поэтому прошу не судить строго! Все замечания и исправления приму с благодарностью!
сдам на проверку главному редактору Вэйи :)
Спасибо! Буду благодарен за исправления и уточнения! 👍
Ваш комментарий
🔥🙏🏻👍👎👌💩😀😞🤦❤️🚀💪🤣🤷