Пульс клуба
за последние 30 дней
Комменты / форум
28
↗ 16 (133%)
Тексты / видео
3
↘︎ -6 (-66%)
Новые регистрации
84
↘︎ -34 (-28%)
Новые донаты
3
↗ 3 (300%)
доставкадиалог
26 янв. 2021 г., 21:29
Благодарности:
Уровень:
Категория: Учебные, HSK
Длина:
143
字В закладки:
Несложный диалог о доставке
Шрифт:
1
快递员
kuàidìyuán
курьер, посыльный
您好
nínhǎo
здравствуйте
您
nín
Вы, Ваш
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
快递
kuàidì
быстрая доставка, срочная доставка, экспресс-доставка, быстрая почта
到
dào
Iгл. А1) доходить, доезжать (до); являться, прибывать (в); присутствовать (в, у); (также глагол-предлог, см. ниже)2) достигать (напр. уровня, возраста, цифры; см. также ниже глагол-предлог)
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
1
2
李
lǐ
I сущ.1) слива (дерево)2) слива (плод)3) бот. слива китайская (Prunus saticina Lindl.)4) * чиновник юстиции, судьяII собств.Ли (фамилия)
飞飞
fēifēi
порхать, носиться (туда и сюда)
您
nín
Вы, Ваш
现在
xiànzài
1) теперь, сейчас, ныне; существующий, современный; наличный; нынешний; настоящее (время)2) оказывается; в действительности же, а на самом деле...
在
zài
I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже, III
哪里
nǎlǐ
1) где, куда, откуда2) в любом месте, везде, где бы то ни было, где бы ни, где угодно; в любое место, куда бы ни, куда угодно3) разве, откуда, где (уж) там (в риторическом вопросе, подразумевает отрицание)
2
3
快递员
kuàidìyuán
курьер, посыльный
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
在
zài
I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже, III
你们
nǐmen
вы (множ.)
楼下
lóuxià
1) под зданием2) нижний этаж; партер; внизу, на нижнем этаже3) инт. тот, кто пишет сообщение после данного
请
qǐng; qīng; qíng; jìng
I гл.1) qǐng просить (кого-л. сделать что-л.); обращаться с просьбой (к кому-л. о чем-л.)2) qǐng просить разрешения на...; испрашивать; позвольте, разрешите
您
nín
Вы, Ваш
下来
xiàlái
1) спускаться (сюда), снижаться2) выходить, появляться (перед подчинёнными, о важной персоне)-xialai, -xialáiсложный глагольный суффикс (безударный вариант после основы, ударный — после инфикса 得, 不, 了), указывающий
取
qǔ;[c][i] диaл. тakжe[/c] [c][/i][/c]qù
I гл.1) брать, забирать, захватывать с собой2) отбирать, отнимать; взыскивать, требовать (поборы)3) брать, овладевать (напр. городом); громить (войско противника)
一下
yīxià
1) (вм. 以下) ниже, после2) одним ударом, одним махом, сразу, в один присест, вдруг, внезапно3) один раз, разок4) после глагола указывает на однократность или кратковременность действия
3
4
李
lǐ
I сущ.1) слива (дерево)2) слива (плод)3) бот. слива китайская (Prunus saticina Lindl.)4) * чиновник юстиции, судьяII собств.Ли (фамилия)
飞飞
fēifēi
порхать, носиться (туда и сюда)
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
现在
xiànzài
1) теперь, сейчас, ныне; существующий, современный; наличный; нынешний; настоящее (время)2) оказывается; в действительности же, а на самом деле...
在外面
zài wàimiàn
1) снаружи2) под открытым небом, на улице
您
nín
Вы, Ваш
帮
bāng
I гл.1) помогать, содействовать; пособлять (кому-л., в чем-л.); поддерживать (кого-л., в чем-л.)2) заниматься (наёмным) трудом; трудиться, работать (на кого-л.)II сущ. /счётное слово
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
放
fàng
Iгл. А1) отпускать, выпускать; освобождать; давать волю2) выгонять (скот); пасти3) распускать; давать освобождение (от работы, учёбы), освобождать
到
dào
Iгл. А1) доходить, доезжать (до); являться, прибывать (в); присутствовать (в, у); (также глагол-предлог, см. ниже)2) достигать (напр. уровня, возраста, цифры; см. также ниже глагол-предлог)
自提
zìtí
самовывоз (товара)
柜
guì
сущ.1) сундук; шкаф; комод2) прилавок, стойка3) контора; лавка
里
lǐ, li
I lǐ сущ.1) подкладка2) внутренняя сторона; нутро; внутри, изнутри; внутренний (также послелог, см. ниже III)3) оборотная сторона, изнанка
吧
bā, ba
I ba частица1) (согласие, разрешение) ну, хорошо, давай2) (мягкое побуждение, совет, настойчивая просьба) ка, давай, да, ну3) (догадка, предположение)
4
5
快递员
kuàidìyuán
курьер, посыльный
自提
zìtí
самовывоз (товара)
柜
guì
сущ.1) сундук; шкаф; комод2) прилавок, стойка3) контора; лавка
满
mǎn
I прил. /наречие1) полный, наполненный; до верха, полным-полно (также модификатор результативных глаголов, см. ниже, V)2) полный, круглый; целый; весь; целиком, сполна, в полном объёме
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
放
fàng
Iгл. А1) отпускать, выпускать; освобождать; давать волю2) выгонять (скот); пасти3) распускать; давать освобождение (от работы, учёбы), освобождать
不
bù
I отрицаниене, универсальное отрицание, употребляемое перед различными частями речи во все эпохи истории китайского языка. В частности, отметим1) перед прилагательным-наречием не
进去
jìnqu, jìnqù
входить (туда)-jìnqùглагольный суффикс, указывающий на направление действия внутрь и с удалением от говорящего лица
5
6
李
lǐ
I сущ.1) слива (дерево)2) слива (плод)3) бот. слива китайская (Prunus saticina Lindl.)4) * чиновник юстиции, судьяII собств.Ли (фамилия)
飞飞
fēifēi
порхать, носиться (туда и сюда)
那
nà, nè, nèi, nǎ, něi, nuó, nā, nuò, na
I местоим1) nà, nè (также nèi, вм. 那一) указательное: тот, этот; то, это2) nǎ устар. (также něi вм. 哪) вопросительное: какой, который; какой же
请
qǐng; qīng; qíng; jìng
I гл.1) qǐng просить (кого-л. сделать что-л.); обращаться с просьбой (к кому-л. о чем-л.)2) qǐng просить разрешения на...; испрашивать; позвольте, разрешите
您
nín
Вы, Ваш
帮
bāng
I гл.1) помогать, содействовать; пособлять (кому-л., в чем-л.); поддерживать (кого-л., в чем-л.)2) заниматься (наёмным) трудом; трудиться, работать (на кого-л.)II сущ. /счётное слово
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
放
fàng
Iгл. А1) отпускать, выпускать; освобождать; давать волю2) выгонять (скот); пасти3) распускать; давать освобождение (от работы, учёбы), освобождать
到
dào
Iгл. А1) доходить, доезжать (до); являться, прибывать (в); присутствовать (в, у); (также глагол-предлог, см. ниже)2) достигать (напр. уровня, возраста, цифры; см. также ниже глагол-предлог)
门卫
ménwèi
1) стража у ворот; привратник, швейцар2) пропускная
吧
bā, ba
I ba частица1) (согласие, разрешение) ну, хорошо, давай2) (мягкое побуждение, совет, настойчивая просьба) ка, давай, да, ну3) (догадка, предположение)
6
7
快递员
kuàidìyuán
курьер, посыльный
门卫
ménwèi
1) стража у ворот; привратник, швейцар2) пропускная
不
bù
I отрицаниене, универсальное отрицание, употребляемое перед различными частями речи во все эпохи истории китайского языка. В частности, отметим1) перед прилагательным-наречием не
收
shōu
гл. А shōu1) получать2) собирать, копить, коллекционировать (напр. книги); стягивать в одно место; подбирать, набирать (кадры)3) собирать, взимать, взыскивать
7
8
李
lǐ
I сущ.1) слива (дерево)2) слива (плод)3) бот. слива китайская (Prunus saticina Lindl.)4) * чиновник юстиции, судьяII собств.Ли (фамилия)
飞飞
fēifēi
порхать, носиться (туда и сюда)
啊
ā; á; ǎ; à; a
I, āмеждом. выражает удивление или восхищение; о!, ого!II, áмеждом. выражает вопрос или просьбу повторить еще раз; а?, ну?III, ă
这样
zhèyàng
такой; так; таким образом
呀
yā; ya; xiā
I yā междом. выражает удивление, недоумение, досаду: ой!, ого!, эх!, нда!II уа частица фонетический вариант 啊 (после гласных а, е, i, о, ü предшеств. слова); см. 啊 VIII yā
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
现在
xiànzài
1) теперь, сейчас, ныне; существующий, современный; наличный; нынешний; настоящее (время)2) оказывается; в действительности же, а на самом деле...
在
zài
I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже, III
路上
lùshang
1) на дороге; на улице2) в пути, в дороге
几分钟
jǐ fēnzhōng
несколько минут
后
hòu
I сущ.1) зад; задняя (тыльная) сторона (часть); направление назад, позади себя (также послелог, см. ниже IV)2) последующая часть (напр. текста); нижестоящее; офиц. указанное ниже
到家
dàojiā
1) прийти (приехать) домой, добраться до дому2) достичь высокого уровня, овладеть; целиком, полностью; очень
要不
yàobù
1) иначе, в противном случае; а то; а не то2) А может? Как насчет?, А давай?, А что если?3) или (же), либо (же), либо... либо
您
nín
Вы, Ваш
等
děng
I сущ. /счётное словоранг, степень; класс, сорт; группа, категория; мат. колонка, разряд (также служебное слово, см. ниже разд. III, п. п. 1 — 3)II гл.
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
一下
yīxià
1) (вм. 以下) ниже, после2) одним ударом, одним махом, сразу, в один присест, вдруг, внезапно3) один раз, разок4) после глагола указывает на однократность или кратковременность действия
8
9
快递员
kuàidìyuán
курьер, посыльный
好的
hǎode
хорошо!
那
nà, nè, nèi, nǎ, něi, nuó, nā, nuò, na
I местоим1) nà, nè (также nèi, вм. 那一) указательное: тот, этот; то, это2) nǎ устар. (также něi вм. 哪) вопросительное: какой, который; какой же
您
nín
Вы, Ваш
快点
kuài diǎn
быстрей, побыстрей, скорей
9
10
李
lǐ
I сущ.1) слива (дерево)2) слива (плод)3) бот. слива китайская (Prunus saticina Lindl.)4) * чиновник юстиции, судьяII собств.Ли (фамилия)
飞飞
fēifēi
порхать, носиться (туда и сюда)
好的
hǎode
хорошо!
好的
hǎode
хорошо!
马上
mǎshàng
1) тотчас, немедленно, сразу2) скоро, вот-вот3) на (боевом) коне; военным путём, мечом
到
dào
Iгл. А1) доходить, доезжать (до); являться, прибывать (в); присутствовать (в, у); (также глагол-предлог, см. ниже)2) достигать (напр. уровня, возраста, цифры; см. также ниже глагол-предлог)
10
Комментарии
из учебника какого-то текст? не похоже на обычный диалог из HSK =)
Когда-то где-то откопала, теперь использую в уроках. А где нашла - не помню уже)
Ваш комментарий
🔥🙏🏻👍👎👌💩😀😞🤦❤️🚀💪🤣🤷