Пульс клуба
за последние 30 дней
Комменты / форум
28
↗ 16 (133%)
Тексты / видео
3
↘︎ -6 (-66%)
Новые регистрации
84
↘︎ -34 (-28%)
Новые донаты
3
↗ 3 (300%)
работаувольнениеоформление документов
26 янв. 2021 г., 12:10
Благодарности:
Уровень:
Категория: Док-ты, бизнес
Длина:
163
字В закладки:
образец документа
Шрифт:
1
离职
lízhí
1) оставить службу; уйти с должности2) временно оставить службу
证明
zhèngmíng
1) доказывать, удостоверять, свидетельствовать; свидетельствующий, удостоверяющий2) быть надлежаще засвидетельствованным (удостоверенным); доказанный, удостоверенный3) свидетельство, доказательство, справка
1
2
兹有
_
now here is ... (conventional opener in business letters)
性别
xìngbié
1) половое различие, пол2) разница в характере
自
zì
I наречие/служебное местоименное наречие1) сам, лично; самолично; по собственному желанию, сознательно2) сам из себя, самостоятельно, своими силами3) сам себя, себя (служебное наречие, указывающее на возвратный характер действия последующего глагола или глагольной конструкции, не сопровождаемых дополнением объекта)
年月日
niányuèrì
дата (год, месяц и число)
至
zhì
I гл.1) доходить (до), прибывать (в); приходить (к); достигать; стать (кем-то)2) достигать (напр. цифры); доходить до предела (апогея); достигать высшей точки, развиваться до предела
年月日
niányuèrì
дата (год, месяц и число)
在
zài
I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже, III
我司
wǒ sī
моя компания; наша компания
任职
rènzhí
1) быть назначенным на должность2) справляться с должностью; занимать должность
职务
zhíwù
должность; место службы; положение; служебные обязанности; должностные обязанности
兹因
zīyīn
эпист. в настоящее время; теперь, в связи с (тем, что)
种
zhǒng, zhòng, chóng
I zhǒng сущ. /счетное слово1) семя, семена2) потомство, род, племя; порода; племенной (о скоте); (таких-то) кровей; породистый3) раса
原因
yuányīn
причина, повод; основание; филос. причинность, каузальность
申请
shēnqǐng
подавать заявление, ходатайствовать, просить; заявление, заявка, ходатайство, просьба
离职
lízhí
1) оставить службу; уйти с должности2) временно оставить службу
2
3
个人
gèrén
1) отдельный человек, (частное) лицо, личность, физическое лицо, индивидуум; частный, личный, индивидуальный, персональный; индивидуалистический2) я (говорящий о себе)
辞职
cízhí
отказываться от должности, подавать в отставку, увольняться; увольнение, отставка, отказ от сана
解除
jiěchú
1) устранять, снимать, увольнять; изгонять2) изымать (что-л.); лишать (чего-л.); искоренять3) сложить (с себя) (обязательство); отказаться от...; отменить, расторгнуть4) снимать, отменять, снятие
劳动合同
láodòng hétong
трудовой договор
3
4
2
èr
два
劳动合同
láodòng hétong
трудовой договор
期满
qīmǎn
срок истёк; по истечении срока
终止
zhōngzhǐ
1) доводить до конца, завершать (с успехом), увенчивать, венчать, заканчивать2) завершиться, прекратить(ся); законченный, завершённый; отмена, аннулирование, упразднение3) прекратиться, остановиться; прекращение; остановка; привал4) муз. каденция
劳动合同
láodòng hétong
трудовой договор
4
5
3
sān
три
公司
gōngsī
фирма, компания; общество (напр., акционерное), товарищество (напр., торговое); корпорация
辞退
cítuì
1) отказать от места, уволить2) отказаться от..., отклонить; уйти со службы; уволиться с (должности)
解除
jiěchú
1) устранять, снимать, увольнять; изгонять2) изымать (что-л.); лишать (чего-л.); искоренять3) сложить (с себя) (обязательство); отказаться от...; отменить, расторгнуть4) снимать, отменять, снятие
劳动合同
láodòng hétong
трудовой договор
5
6
我司
wǒ sī
моя компания; наша компания
同意
tóngyì
1) соглашаться; приходить к соглашению; одобрять2) согласие, одобрение3) дип. агреман4) юр. акцепт; акцептировать
其
qí; jī; [i]в coчeт.[/i] 彼其 [i]тakжe [/i]jì
I qí местоим1) притяжательное свой; его, её, их; того, той, тех; этого, этой, этих; из них, из их числа, из этих (тех)2) в качестве заместителя подлежащего в придаточном предложении (в древнекит. также в главном предложении при вынесенном впереди него грамматическом или тематическом подлежащем) тот; этот, это; он, они; я, мы; ты, вы
辞职申请
cízhí shēnqǐng
заявление об увольнении, заявление об освобождении от занимаемой должности по собственному желанию
经
jīng
I сущ.1) основа (ткани); нить основы, продольные нити ткани; продольная линия; основной; продольный; магистральный2) геогр. меридиан; долгота; меридианный, меридиональный
协商一致
xiéshāng yīzhì
консенсус; общее мнение, договорённость; прийти к консенсусу, договориться
于
yú; yū; xū; wū
I yú предлог1) для, ради, в целях, в интересах2) (происходить) из, от3) (быть) в, на4) (по направлению) к5) чем, нежели, по сравнению с6) (без перевода)
年月日
niányuèrì
дата (год, месяц и число)
与
yǔ; yù; yú
Iгл. А управляет: а) последующим дополнением адресата или последующим дополнением объекта непосредственно; б) дополнением объекта, если ему предшествует дополнение адресата, - непосредственно или посредством предлога 以; в) дополнением адресата, если ему предшествует дополнение объекта, ― посредством предлога 于; см. примеры по значению 1)
其
qí; jī; [i]в coчeт.[/i] 彼其 [i]тakжe [/i]jì
I qí местоим1) притяжательное свой; его, её, их; того, той, тех; этого, этой, этих; из них, из их числа, из этих (тех)2) в качестве заместителя подлежащего в придаточном предложении (в древнекит. также в главном предложении при вынесенном впереди него грамматическом или тематическом подлежащем) тот; этот, это; он, они; я, мы; ты, вы
正式
zhèngshì
1) официальный, формальный; формально2) правило, образец, стандарт, шаблон; образцовый
解除
jiěchú
1) устранять, снимать, увольнять; изгонять2) изымать (что-л.); лишать (чего-л.); искоренять3) сложить (с себя) (обязательство); отказаться от...; отменить, расторгнуть4) снимать, отменять, снятие
劳动合同
láodòng hétong
трудовой договор
双方
shuāngfāng
обе стороны; двусторонний; обоюдный
已
yǐ
I гл. Асойти на нет, иссякнуть; остановиться, прекратиться гл. Б1) * завершить, закончить, подвести к концу2) * устранять с должности, давать отставку, увольнятьII наречие
办理
bànlǐ
1) вести дела, заниматься делами, сопровождать (сделку); действовать; исполнять2) канц. производство; принимать к производству3) оформлять (документы, визу)
完
wán
I гл.1) завершить, закончить; доделать (также модификатор результативных глаголов, см. ниже, V)2) внести полностью, расплатиться (по налогам), рассчитаться
全部
quánbù
совокупность, целое; целый, целиком, полностью, сполна; общий, комплексный; в полном составе, все, в целом
离职
lízhí
1) оставить службу; уйти с должности2) временно оставить службу
手续
shǒuxù
формальности, процедура; порядок; оформление (в процедурном порядке); процесс, операция (напр. банковская)
并无
bìngwú
нет даже...; нет ничего
任何
rènhé
любой, все; какой-либо, какой бы то ни было; первый попавшийся; произвольный; всякий, другой; с отрицанием никакой
劳动争议
láodòng zhēngyì
трудовой спор
6
7
涂改
túgǎi
1) подчищать, замазывать, стирать, переправлять2) фальсифицировать
无效
wúxiào
1) неэффективный, безрезультатный, бесполезный; непродуктивный2) неактивный, юр. недействительный, утративший силу3) эл. реактивный
请
qǐng; qīng; qíng; jìng
I гл.1) qǐng просить (кого-л. сделать что-л.); обращаться с просьбой (к кому-л. о чем-л.)2) qǐng просить разрешения на...; испрашивать; позвольте, разрешите
妥善
tuǒshàn
надлежащий, правильный, подобающий; соответствующий, подходящий
保管
bǎoguǎn
1) брать на сохранение; сохранять (напр. доверенные ценности); хранить; содержать; охранять; присматривать (напр. за домом); поддерживать (в нужном состоянии); охранительный; хранение, содержание2) хранитель3) ручаться; гарантировать, обеспечивать
7
8
特此证明
tècǐ zhèngmíng
юр. настоящим подтверждаю, …
8
9
年月日
niányuèrì
дата (год, месяц и число)
9
10
公司名称
gōngsī míngchēng
наименование, название корпорации, компании
加盖
jiāgài
1) ставить печать, штамповать, скреплять печатью2) достраивать (пристройку или дополнительный этаж)3) накрывать (напр. кастрюлю крышкой)
公司
gōngsī
фирма, компания; общество (напр., акционерное), товарищество (напр., торговое); корпорация
公章
gōngzhāng
официальная печать (учреждения или организации)
10
11
公司
gōngsī
фирма, компания; общество (напр., акционерное), товарищество (напр., торговое); корпорация
地址
dìzhǐ
1) адрес2) место жительства (расположения)3) комп. адрес, полное имя, путь (место расположения данных в памяти компьютера)
11
12
公司
gōngsī
фирма, компания; общество (напр., акционерное), товарищество (напр., торговое); корпорация
电话
diànhuà
1) телефон (аппарат, номер); телефонный2) разговор по телефону
12
Комментарии
Еще никто не комментировал
Ваш комментарий
🔥🙏🏻👍👎👌💩😀😞🤦❤️🚀💪🤣🤷