Ходжа и жадный бай
1066

ads_here
Content pic
hsk5экзаменпритча
12 янв. 2021 г., 05:42
Благодарности:
Уровень:
Категория: Учебные, HSK
Длина:
401
В закладки:

Текст из hsk5 (пример). Такого рода поучительные притчи будут встречаться на чтении для экзамена hsk5.

Зачем подписываться? Обсуждаем

Сейчас: 2588 подписчиков
Цель: 6000 подписчиков
Шрифт:
1
1
Ходжа - очень умный и радушный человек. Многие бедняки приходят к нему, когда сталкиваются с трудностями.
2
2
Однажды к дому Ходжи пришел бедняк и говорит: «Дорогой Ходжа, я какое-то время стоял у дверей ресторана богача бая, а он с меня потребовал дать ему деньги, потому что я вдохнул запах еды из его ресторана. Но ты знаешь, что у меня нет денег, а он говорит, что пойдет ко мне домой забрать вещи, что мне делать? »Ходжа говорит ему:« Не волнуйся, я схожу с тобой тебя к баю."
3
3
Когда он прибыл в дом бая, Ходжа говорит ему: «Этот человек - мой друг. У него нет денег. Я заплачу за него за еду, которую он тебе должен, хорошо?» Сказал он, одновременно показывая баю маленький мешочек, затем он встряхнул мешочек, и тот издал звон монет.
4
4
Он спросил бая: «Что это звенит?»
5
5
Бай решил, что Ходжа хочет отдать ему деньги в мешке, и быстро сказал: «Это деньги, это деньги звенят».
6
6
«Значит ты услышал?» - снова спросил Ходжа.
7
7
«Услышал, услышал, давай мне!» - немного возбудился бай.
8
8
«Что ж, бай, мой друг учуял запах твоей еды, а ты также услышал звук моих монет. Теперь мы рассчитались». - договорив, Ходжа с бедняком вместе ушли.

Комментарии

Анекдот сам по себе хорошо известный из серии сказаний о Ходже Насреддине, но в китайском варианте для обозначение этого персонажа использовано обезличенное слово 阿凡提 [āfántí] "эфенди", только в словаре БД уже уточняется, что речь действительно идёт именно о Насреддине, но в русском тексте указывается исключительно его "титул" Ходжа. Может хотя бы в первом предложении стоило уточнить, что речь идёт именно об этом фольклорном персонаже? Кстати, в русскоязычных переводах баек о Насреддине и даже у Соловьёва он часто упоминается как Насреддин-эфенди, что гораздо ближе к китайскому тексту.

28 февр. 2021 г., 12:01

Ваш комментарий