Пульс клуба
за последние 30 дней
Комменты / форум
28
↗ 16 (133%)
Тексты / видео
3
↘︎ -6 (-66%)
Новые регистрации
84
↘︎ -34 (-28%)
Новые донаты
3
↗ 3 (300%)
hsk 1mandarin companionновичкамадаптированная книга
11 янв. 2025 г., 11:03
Благодарности:
Уровень:
Категория: Учебные, HSK
Длина:
3762
字Источник:
ссылка
В закладки:
Да Минг и Вэнь Дун - друзья по колледжу, оба влюблены в Цзы Синь, новую красивую девушку в кампусе. Чтобы сохранить дружбу, они обещают не ухаживать за ней. Однако когда Вэнь Дун видит, как Цзы Синь отправляется на прогулку с Да Мином, перемирие превращается в соревнование между двумя друзьями. Кого она любит больше или они просто друзья?
Инфраструктура
Приоритет:
Продление сервера: VPS, 1 ядро, 2GB ОЗУ. Следующая оплата в 2025.09
Собрано: 657.37 RUB [6.6%]
2 янв. 2025 г.Цель: 9990 RUB
Шрифт:
1
两个
liǎnggè
два (полный, целых)
好朋友
hǎo péngyou
близкий друг, хороший друг, большой друг
1
2
钱
qián
1) деньги; монета2) цянь, десятая часть ляна (таэля; также счётное слово)3) яп. сен (1/100 часть иены), кор. чон (1/100 часть воны)4) цянь (весовая единица, 1/10 часть 两 ляна)5) родовая морфема, обозначающая поступившие или ассигнованные целевые денежные средства
大
dà; dài; tài
I прил. /наречие1) dà большой, крупный, огромный; многочисленный; во множестве; много, щедро2) dà грубый, толстый; широкий; густой3) dà сильный, мощный; громкий, громогласный; мощно, сильно, громко
朋
péng
I сущ.1) друг, приятель, товарищ; близкий по духу, единомышленник2) чета, пара, ровня3) содружество; группа, сообщество; клика, камарилья; толпой, стаей; сообща, вкупе
和
hé, hè, huó, huò, hú
I hé, диал. huó прил. /наречие1) мирный, спокойный, безмятежный; мягкий, ласковый, тёплый; дружественный, благожелательный; тихо, мирно, мирным путём; добровольно, добром
谢
xiè
Iгл.А1) благодарить (кого-л., за что-л.)2) вознаградить, отблагодарить (чем-л.)3) отклонить; отказать (напр. в приёме); отказаться от (чего-л.)
文
wén; wèn
I wén сущ.1) изобразительные письменные знаки; иероглифы; элементы иероглифического письма (в противоположность сложным идеограммам 字); иероглифическая надпись, текст, написанный иероглифическим письмом
东都
_
1) 历代王朝在原京师以东的都城。(1)商代指商丘,在殷(殷墟)之东。故址在今河南省商丘县。2) 代指东汉。3) 长安东都门的省称。
是
shì
I связка1) местоименная связка в конструкции связочного сказуемого; это; есть; суть; быть, являться (в русском переводе в настоящем времени часто оставляется без перевода, заменяясь знаком тире) ; следующие частные случаи отношений между подлежащим предложения и присвязочным элементом сказуемого заслуживают быть отмеченными особо
中山大学
zhōngshān dàxué
университет Чжуншань (имени Сунь Ятсена; основан в 1924 году в Гуанчжоу)
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
大学生
dàxuéshēng
студент (высшего учебного заведения)
今年
jīnnián, jīnnian
в этом (текущем) году; этот (текущий) год
是
shì
I связка1) местоименная связка в конструкции связочного сказуемого; это; есть; суть; быть, являться (в русском переводе в настоящем времени часто оставляется без перевода, заменяясь знаком тире) ; следующие частные случаи отношений между подлежащим предложения и присвязочным элементом сказуемого заслуживают быть отмеченными особо
他们
tāmen
они; их
大学
dàxué
1) высшее учебное заведение, университет, институт; высшая школа, высшее образование2) ист. столичная (придворная) школа3) «Да сюэ», «Великое учение» (2-я книга конфуцианского «Четверокнижия», см. 四书)
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
第二
dì’èr
1) второй (по порядку); во-вторых2) второстепенный; вторичный-----Диэр (фамилия)
年
nián
I сущ.1) год (как календарная единица); годичный; ежегодный2) год (как отрезок времени); годовой3) возраст, год, годы, лета4) Новый год, новогодний5)* урожайный год, урожайII собств.Нянь (фамилия)
2
3
他们
tāmen
они; их
天天
tiāntiān
1) каждый день, ежедневно2) среднекит. небо, небеса; всевышний
一起去
yīqǐ qù
пойти вместе
吃饭
chīfàn
1) кушать, есть2) поддерживать существование: кормиться, жить3) кушать рис
一起去
yīqǐ qù
пойти вместе
看书
kànshū
читать (про себя)
两个
liǎnggè
два (полный, целых)
人
rén
I сущ.1) человек; род человеческий; человечество; человеческий2) каждый человек; все (данные) люди (часто безлично)3) люди, другие (не я); некоторые; кто-то
是
shì
I связка1) местоименная связка в конструкции связочного сказуемого; это; есть; суть; быть, являться (в русском переводе в настоящем времени часто оставляется без перевода, заменяясь знаком тире) ; следующие частные случаи отношений между подлежащим предложения и присвязочным элементом сказуемого заслуживают быть отмеченными особо
很
hěn
очень, весьма, вполне
好的
hǎode
хорошо!
朋友
péngyou
1) друг, приятель2) (любимый) парень; (любимая) девушка
3
4
谢
xiè
Iгл.А1) благодарить (кого-л., за что-л.)2) вознаградить, отблагодарить (чем-л.)3) отклонить; отказать (напр. в приёме); отказаться от (чего-л.)
文
wén; wèn
I wén сущ.1) изобразительные письменные знаки; иероглифы; элементы иероглифического письма (в противоположность сложным идеограммам 字); иероглифическая надпись, текст, написанный иероглифическим письмом
东
dōng
I сущ.1) восток, ост (сторона света, в старой космогонии связываемая с весной, первоэлементом 木, циклическим знаком 卯, триграммой 离); восточный; на восток; с востока (предшествует глаголу движения)
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
爸爸
bàba
папа, отец
妈妈
māma
1) мама, мать2) тётушка, Вы (вежливое обращение к старшей по возрасту женщине)3) содержательница (хозяйка) публичного дома; старшая проститутка
开饭
kāifàn
1) подавать на стол (напр. обед)2) обедать! (команда); столовая открыта (объявление)
店
diàn
1) магазин; лавка2) гостиница; постоялый двор
4
5
谢
xiè
Iгл.А1) благодарить (кого-л., за что-л.)2) вознаградить, отблагодарить (чем-л.)3) отклонить; отказать (напр. в приёме); отказаться от (чего-л.)
文
wén; wèn
I wén сущ.1) изобразительные письменные знаки; иероглифы; элементы иероглифического письма (в противоположность сложным идеограммам 字); иероглифическая надпись, текст, написанный иероглифическим письмом
东
dōng
I сущ.1) восток, ост (сторона света, в старой космогонии связываемая с весной, первоэлементом 木, циклическим знаком 卯, триграммой 离); восточный; на восток; с востока (предшествует глаголу движения)
有时候
yǒushíhou
время от времени, от случая к случаю; иногда, порой, временами
会
huì, kuài
I сущ.1) общество, союз; комиссия, комитет2) компания, группа; стар. артель взаимного кредитования, группа взаимопомощи3) собрание, заседание; сходка, сборище; ярмарка, выставка; ист. ассамблея, приём (у императора)
带钱
dàiqián
носить деньги, взять деньги
大
dà; dài; tài
I прил. /наречие1) dà большой, крупный, огромный; многочисленный; во множестве; много, щедро2) dà грубый, толстый; широкий; густой3) dà сильный, мощный; громкий, громогласный; мощно, сильно, громко
朋
péng
I сущ.1) друг, приятель, товарищ; близкий по духу, единомышленник2) чета, пара, ровня3) содружество; группа, сообщество; клика, камарилья; толпой, стаей; сообща, вкупе
去
qù, -qu
I гл. А1) qù уходить, уезжать (в); отправляться (в); ушедший, уходящий, отбывающий2) qù отправляться по назначению, выбывать (в командировку); отправившийся; исходящий (о бумаге)
饭店
fàndiàn
1) гостиница, отель2) ресторан, столовая
吃饭
chīfàn
1) кушать, есть2) поддерживать существование: кормиться, жить3) кушать рис
5
6
谢
xiè
Iгл.А1) благодарить (кого-л., за что-л.)2) вознаградить, отблагодарить (чем-л.)3) отклонить; отказать (напр. в приёме); отказаться от (чего-л.)
文
wén; wèn
I wén сущ.1) изобразительные письменные знаки; иероглифы; элементы иероглифического письма (в противоположность сложным идеограммам 字); иероглифическая надпись, текст, написанный иероглифическим письмом
东
dōng
I сущ.1) восток, ост (сторона света, в старой космогонии связываемая с весной, первоэлементом 木, циклическим знаком 卯, триграммой 离); восточный; на восток; с востока (предшествует глаголу движения)
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
爸爸
bàba
папа, отец
妈妈
māma
1) мама, мать2) тётушка, Вы (вежливое обращение к старшей по возрасту женщине)3) содержательница (хозяйка) публичного дома; старшая проститутка
都
dū, dōu, dou
I dū сущ.1) (крупный) город (резиденция правителя); столица2) крупнейший промышленный (торговый) центр3) * ист. город кормления, ленные земли
见过
jiànguò
1) видал, встречал2) видеть ошибки (промахи)3) вежливо нанести визит
钱
qián
1) деньги; монета2) цянь, десятая часть ляна (таэля; также счётное слово)3) яп. сен (1/100 часть иены), кор. чон (1/100 часть воны)4) цянь (весовая единица, 1/10 часть 两 ляна)5) родовая морфема, обозначающая поступившие или ассигнованные целевые денежные средства
大
dà; dài; tài
I прил. /наречие1) dà большой, крупный, огромный; многочисленный; во множестве; много, щедро2) dà грубый, толстый; широкий; густой3) dà сильный, мощный; громкий, громогласный; мощно, сильно, громко
朋
péng
I сущ.1) друг, приятель, товарищ; близкий по духу, единомышленник2) чета, пара, ровня3) содружество; группа, сообщество; клика, камарилья; толпой, стаей; сообща, вкупе
6
7
钱
qián
1) деньги; монета2) цянь, десятая часть ляна (таэля; также счётное слово)3) яп. сен (1/100 часть иены), кор. чон (1/100 часть воны)4) цянь (весовая единица, 1/10 часть 两 ляна)5) родовая морфема, обозначающая поступившие или ассигнованные целевые денежные средства
大
dà; dài; tài
I прил. /наречие1) dà большой, крупный, огромный; многочисленный; во множестве; много, щедро2) dà грубый, толстый; широкий; густой3) dà сильный, мощный; громкий, громогласный; мощно, сильно, громко
朋
péng
I сущ.1) друг, приятель, товарищ; близкий по духу, единомышленник2) чета, пара, ровня3) содружество; группа, сообщество; клика, камарилья; толпой, стаей; сообща, вкупе
有时候
yǒushíhou
время от времени, от случая к случаю; иногда, порой, временами
开车
kāichē
1) вести машину, ехать на машине (за рулём)2) запускать, включать, пускать в ход машину; запуск, включение (двигателя); править, управлять3) отправляться (о поезде); трогаться4) жарг. делать или говорить что-то вульгарное/непристойное
带
dài
I сущ.1) пояс, кушак; ремень; шарф, лента2) лента, полоса; шина (колеса); полосовой, ленточный3) пояс, зона; полоса (территории); район, участокII гл. и гл.-предлог
谢
xiè
Iгл.А1) благодарить (кого-л., за что-л.)2) вознаградить, отблагодарить (чем-л.)3) отклонить; отказать (напр. в приёме); отказаться от (чего-л.)
文
wén; wèn
I wén сущ.1) изобразительные письменные знаки; иероглифы; элементы иероглифического письма (в противоположность сложным идеограммам 字); иероглифическая надпись, текст, написанный иероглифическим письмом
东
dōng
I сущ.1) восток, ост (сторона света, в старой космогонии связываемая с весной, первоэлементом 木, циклическим знаком 卯, триграммой 离); восточный; на восток; с востока (предшествует глаголу движения)
回家
huíjiā
возвращаться домой
7
8
钱
qián
1) деньги; монета2) цянь, десятая часть ляна (таэля; также счётное слово)3) яп. сен (1/100 часть иены), кор. чон (1/100 часть воны)4) цянь (весовая единица, 1/10 часть 两 ляна)5) родовая морфема, обозначающая поступившие или ассигнованные целевые денежные средства
大
dà; dài; tài
I прил. /наречие1) dà большой, крупный, огромный; многочисленный; во множестве; много, щедро2) dà грубый, толстый; широкий; густой3) dà сильный, мощный; громкий, громогласный; мощно, сильно, громко
朋
péng
I сущ.1) друг, приятель, товарищ; близкий по духу, единомышленник2) чета, пара, ровня3) содружество; группа, сообщество; клика, камарилья; толпой, стаей; сообща, вкупе
不喜
bùxǐ
не радоваться; неохотно, недовольно; не нравится
欢
huān
I гл.1) радоваться, веселиться; испытывать радость, быть довольным; наслаждаться, получать удовольствие2) резвиться; играть, прыгать (напр. о рыбе)
吃
chī
I гл.1) есть, кушать, вкушать2) пить, глотать; всасывать, втягивать; впитывать3) кормиться, питаться; столоваться; существовать, жить (чем-л.); получать пропитание (от кого-л., за счёт чего-л.)
大学
dàxué
1) высшее учебное заведение, университет, институт; высшая школа, высшее образование2) ист. столичная (придворная) школа3) «Да сюэ», «Великое учение» (2-я книга конфуцианского «Четверокнижия», см. 四书)
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
饭
fàn
I сущ.1) fàn еда, пища; кушанье; стол2) fàn варёный рис; (рисовая) каша3) fǎn * основание большого пальцаII fàn книжн. fǎn гл.1) есть, кушать; питаться2) кормить, питать, выкармливать; держать (скот)
天天
tiāntiān
1) каждый день, ежедневно2) среднекит. небо, небеса; всевышний
都
dū, dōu, dou
I dū сущ.1) (крупный) город (резиденция правителя); столица2) крупнейший промышленный (торговый) центр3) * ист. город кормления, ленные земли
出去
chūqù
выходить (отсюда); вон!-chūqu, -chūqù глагольный суффикс, модификатор результативных глаголов при основах, выражающих перемещение в пространстве, указывает на направление действия изнутри наружу от говорящего лица
吃
chī
I гл.1) есть, кушать, вкушать2) пить, глотать; всасывать, втягивать; впитывать3) кормиться, питаться; столоваться; существовать, жить (чем-л.); получать пропитание (от кого-л., за счёт чего-л.)
8
9
钱
qián
1) деньги; монета2) цянь, десятая часть ляна (таэля; также счётное слово)3) яп. сен (1/100 часть иены), кор. чон (1/100 часть воны)4) цянь (весовая единица, 1/10 часть 两 ляна)5) родовая морфема, обозначающая поступившие или ассигнованные целевые денежные средства
大
dà; dài; tài
I прил. /наречие1) dà большой, крупный, огромный; многочисленный; во множестве; много, щедро2) dà грубый, толстый; широкий; густой3) dà сильный, мощный; громкий, громогласный; мощно, сильно, громко
朋
péng
I сущ.1) друг, приятель, товарищ; близкий по духу, единомышленник2) чета, пара, ровня3) содружество; группа, сообщество; клика, камарилья; толпой, стаей; сообща, вкупе
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
爸爸
bàba
папа, отец
妈妈
māma
1) мама, мать2) тётушка, Вы (вежливое обращение к старшей по возрасту женщине)3) содержательница (хозяйка) публичного дома; старшая проститутка
很有
hěn yǒu
в значительной степени, очень много, быть (иметься) в большом количестве
钱
qián
1) деньги; монета2) цянь, десятая часть ляна (таэля; также счётное слово)3) яп. сен (1/100 часть иены), кор. чон (1/100 часть воны)4) цянь (весовая единица, 1/10 часть 两 ляна)5) родовая морфема, обозначающая поступившие или ассигнованные целевые денежные средства
每个
měigè
каждый, все
月
yuè
I сущ.1) луна; лунный диск; лунный свет; луноподобный, круглый; светлый2) (в космогонии) Луна, женская сила инь (ассоциируется с женой, царицей, министром, вассалом, подданным)
都
dū, dōu, dou
I dū сущ.1) (крупный) город (резиденция правителя); столица2) крупнейший промышленный (торговый) центр3) * ист. город кормления, ленные земли
给
gěi, jǐ
I гл. А. с дополнением получателя (адресата) с последующим дополнением объекта (перед последним в книжном яз. ставится 以, в живой речи — часто числительное со счётным словом)
儿子
érzi
1) (родной) сын2) новорождённый
很多
hěnduō
очень много, полным-полно, множество
钱
qián
1) деньги; монета2) цянь, десятая часть ляна (таэля; также счётное слово)3) яп. сен (1/100 часть иены), кор. чон (1/100 часть воны)4) цянь (весовая единица, 1/10 часть 两 ляна)5) родовая морфема, обозначающая поступившие или ассигнованные целевые денежные средства
9
10
大
dà; dài; tài
I прил. /наречие1) dà большой, крупный, огромный; многочисленный; во множестве; много, щедро2) dà грубый, толстый; широкий; густой3) dà сильный, мощный; громкий, громогласный; мощно, сильно, громко
朋
péng
I сущ.1) друг, приятель, товарищ; близкий по духу, единомышленник2) чета, пара, ровня3) содружество; группа, сообщество; клика, камарилья; толпой, стаей; сообща, вкупе
你
nǐ
ты, твой
有
yǒu; yòu
I yǒu гл. A1) обладать, иметь; у (кого-то) есть (то-то); быть владельцем (хозяином, чего-л.)2) получать, обретать; приобретать, заполучать гл. Б
车
chē; jū
I сущ. /счётное слово1) chē повозка, телега; коляска, экипаж; тележка, тачка; машина, воз (также счётное слово) : сокр. означает любое средство передвижения на колёсах (транспортное средство), напр. автомашину, велосипед, вагон, поезд (см. ниже, IV, 1)
天天
tiāntiān
1) каждый день, ежедневно2) среднекит. небо, небеса; всевышний
开车
kāichē
1) вести машину, ехать на машине (за рулём)2) запускать, включать, пускать в ход машину; запуск, включение (двигателя); править, управлять3) отправляться (о поезде); трогаться4) жарг. делать или говорить что-то вульгарное/непристойное
来
lái, lai
Iгл. А. lái (часто в функции определения)1) приходить, приезжать (в); прибывать (в); пришедший; приехавший2) поступить, прибыть, дойти по назначению; поступивший, входящий
大学
dàxué
1) высшее учебное заведение, университет, институт; высшая школа, высшее образование2) ист. столичная (придворная) школа3) «Да сюэ», «Великое учение» (2-я книга конфуцианского «Четверокнижия», см. 四书)
10
11
你
nǐ
ты, твой
很
hěn
очень, весьма, вполне
开心
kāixīn
1) подшучивать (над кем-либо)2) радоваться; быть в хорошем настроении; развеселившийся; весёлый, жизнерадостный, довольный3) быть искренним, относиться с искренностью, проявлять искренность4) развивать смекалку, набираться ума5) диал. высмеивать, насмехаться над (кем-л.)
吧
bā, ba
I ba частица1) (согласие, разрешение) ну, хорошо, давай2) (мягкое побуждение, совет, настойчивая просьба) ка, давай, да, ну3) (догадка, предположение)
文
wén; wèn
I wén сущ.1) изобразительные письменные знаки; иероглифы; элементы иероглифического письма (в противоположность сложным идеограммам 字); иероглифическая надпись, текст, написанный иероглифическим письмом
东
dōng
I сущ.1) восток, ост (сторона света, в старой космогонии связываемая с весной, первоэлементом 木, циклическим знаком 卯, триграммой 离); восточный; на восток; с востока (предшествует глаголу движения)
和大
hédà
(сокр. вм. 世界和平大会) Всемирный Конгресс Мира
朋
péng
I сущ.1) друг, приятель, товарищ; близкий по духу, единомышленник2) чета, пара, ровня3) содружество; группа, сообщество; клика, камарилья; толпой, стаей; сообща, вкупе
说
shuō; yuè; shuì; tuō
Iгл. A1) shuō говорить, разговаривать, беседовать2) shuō публ. заявлять, утверждать, сообщать; сказать3) shuō произносить, говорить, выговаривать
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
一点也不
yīdiǎn yě bù
нисколько, совсем не
开心
kāixīn
1) подшучивать (над кем-либо)2) радоваться; быть в хорошем настроении; развеселившийся; весёлый, жизнерадостный, довольный3) быть искренним, относиться с искренностью, проявлять искренность4) развивать смекалку, набираться ума5) диал. высмеивать, насмехаться над (кем-л.)
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
从小到大
cóng xiǎo dào dà
1) от меньшего к большему2) с детства и до взрослого возраста; дети и взрослые
都
dū, dōu, dou
I dū сущ.1) (крупный) город (резиденция правителя); столица2) крупнейший промышленный (торговый) центр3) * ист. город кормления, ленные земли
跟
gēn
I гл.1) следовать (позади), идти вслед (за); сопровождать2) обслуживать (кого-л.); прислуживать (кому-л.); ходить в прислугах у (кого-л.)
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
爸妈
bàmā
родители, отец и мать
在一起
zàiyīqǐ
1) вместе, совместно2) начать встречаться
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
做什么
zuò shénme
1) зачем? для чего?2) что делать?
他们
tāmen
они; их
都
dū, dōu, dou
I dū сущ.1) (крупный) город (резиденция правителя); столица2) крупнейший промышленный (торговый) центр3) * ист. город кормления, ленные земли
要
yào, yāo
Iгл. А модальный глагол (с глагольным дополнением)1) yào долженствовать; нужно, надо, необходимо, должен, обязан, должно, следует2) yào собираться, намереваться, хотеть сделать что-либо; передает будущее время: будет
问
wèn
I гл.1) спрашивать, расспрашивать (кого-л., о чем-л.); задавать вопросы (о чем-л.); допытываться, дознаваться (у кого-л., о чем-л.)2) спрашивать с (кого-л.); выговаривать (кому-л.); упрекать (также глагол-предлог, см. ниже II)
11
12
钱
qián
1) деньги; монета2) цянь, десятая часть ляна (таэля; также счётное слово)3) яп. сен (1/100 часть иены), кор. чон (1/100 часть воны)4) цянь (весовая единица, 1/10 часть 两 ляна)5) родовая морфема, обозначающая поступившие или ассигнованные целевые денежные средства
大
dà; dài; tài
I прил. /наречие1) dà большой, крупный, огромный; многочисленный; во множестве; много, щедро2) dà грубый, толстый; широкий; густой3) dà сильный, мощный; громкий, громогласный; мощно, сильно, громко
朋
péng
I сущ.1) друг, приятель, товарищ; близкий по духу, единомышленник2) чета, пара, ровня3) содружество; группа, сообщество; клика, камарилья; толпой, стаей; сообща, вкупе
不开
_
1. 不愿意开启。 如: “不开! 不开! 不能开! 妈妈不在家, 门儿不能开! ”2. 不能分离, 纠缠难清。 文明小史·第二十三回: “如今摆脱不开, 倘所事无成, 更觉乏味。 ”3. 不能沸腾。 如: “怪了, 这水怎烧不开? ”4. 不能扩散。 如: “好事就可能传不开, 像这种丑闻还怕不会人人尽知? ”
心地
xīndì
1) природные данные; естественные (обычно: лучшие) качества2) помыслы; желания3) сердце, душа; характер, натура4) ум, разум, мозг5) будд. душа (сердце) как мерило добра и зла, как основа поступков
说
shuō; yuè; shuì; tuō
Iгл. A1) shuō говорить, разговаривать, беседовать2) shuō публ. заявлять, утверждать, сообщать; сказать3) shuō произносить, говорить, выговаривать
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
一点也不
yīdiǎn yě bù
нисколько, совсем не
喜欢
xǐhuan
1) радостный; веселый2) любить, нравиться
这样
zhèyàng
такой; так; таким образом
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
家
jiā
I сущ. /счётное слово1) семья, семейство; род; дом, двор (как семья); дома, в семье; домой; семейный, фамильный2) домашнее хозяйство; домашний; домодельный, кустарный
12
13
他们
tāmen
они; их
关心
guānxīn
1) заботиться, принимать участие (в ком-л.); беспокоиться о..., тревожиться за...2) обращать внимание; принимать к сердцу; интересоваться3) внимание, забота; интерес, заинтересованность
你
nǐ
ты, твой
13
14
那样
nàyàng
1) этого (того) рода, такого рода; такой, в такой степени; так2) таким образомnǎyàngкакой?, какого рода?
不好
bùhǎo
1) нехороший, плохой, дурной2) затруднительно, неудобно3) неприятный; неприемлемый для...4) диал. зло; постыдное (неприятное) дело
吗
ma, má, mǎ
I частица ma1) конечная частица вопросительных предложений2) конечная частица в риторическом вопросе3) конечная модальная частица, выражающая категорическое утверждение
谢
xiè
Iгл.А1) благодарить (кого-л., за что-л.)2) вознаградить, отблагодарить (чем-л.)3) отклонить; отказать (напр. в приёме); отказаться от (чего-л.)
文
wén; wèn
I wén сущ.1) изобразительные письменные знаки; иероглифы; элементы иероглифического письма (в противоположность сложным идеограммам 字); иероглифическая надпись, текст, написанный иероглифическим письмом
东
dōng
I сущ.1) восток, ост (сторона света, в старой космогонии связываемая с весной, первоэлементом 木, циклическим знаком 卯, триграммой 离); восточный; на восток; с востока (предшествует глаголу движения)
问
wèn
I гл.1) спрашивать, расспрашивать (кого-л., о чем-л.); задавать вопросы (о чем-л.); допытываться, дознаваться (у кого-л., о чем-л.)2) спрашивать с (кого-л.); выговаривать (кому-л.); упрекать (также глагол-предлог, см. ниже II)
14
15
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
知道
zhīdào, zhīdao
1) zhīdao знать, понимать; узнавать2) zhīdào познавать путь (учение)
他们
tāmen
они; их
关心
guānxīn
1) заботиться, принимать участие (в ком-л.); беспокоиться о..., тревожиться за...2) обращать внимание; принимать к сердцу; интересоваться3) внимание, забота; интерес, заинтересованность
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
15
16
可是
kěshì
1) но, однако, а2) действительно, в самом деле; всё-таки3) верно ли?, так ли?
有时候
yǒushíhou
время от времени, от случая к случаю; иногда, порой, временами
太
tài
I наречие1) слишком, чересчур, чрезмерно2) весьма, крайне, оченьII прил.великий; почтенный, почитаемый, уважаемый; высший, первый, старший; августейший, императорский; вежл. ВашIII словообр.тера (десятичная приставка)IV собств.Тай (фамилия)
关心
guānxīn
1) заботиться, принимать участие (в ком-л.); беспокоиться о..., тревожиться за...2) обращать внимание; принимать к сердцу; интересоваться3) внимание, забота; интерес, заинтересованность
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
我不知道
_
не могу знать
怎么
zěnme
1) как?, каким образом?2) почему?3) какой?, что за...?
跟
gēn
I гл.1) следовать (позади), идти вслед (за); сопровождать2) обслуживать (кого-л.); прислуживать (кому-л.); ходить в прислугах у (кого-л.)
他们
tāmen
они; их
说
shuō; yuè; shuì; tuō
Iгл. A1) shuō говорить, разговаривать, беседовать2) shuō публ. заявлять, утверждать, сообщать; сказать3) shuō произносить, говорить, выговаривать
16
17
钱
qián
1) деньги; монета2) цянь, десятая часть ляна (таэля; также счётное слово)3) яп. сен (1/100 часть иены), кор. чон (1/100 часть воны)4) цянь (весовая единица, 1/10 часть 两 ляна)5) родовая морфема, обозначающая поступившие или ассигнованные целевые денежные средства
大
dà; dài; tài
I прил. /наречие1) dà большой, крупный, огромный; многочисленный; во множестве; много, щедро2) dà грубый, толстый; широкий; густой3) dà сильный, мощный; громкий, громогласный; мощно, сильно, громко
朋
péng
I сущ.1) друг, приятель, товарищ; близкий по духу, единомышленник2) чета, пара, ровня3) содружество; группа, сообщество; клика, камарилья; толпой, стаей; сообща, вкупе
说
shuō; yuè; shuì; tuō
Iгл. A1) shuō говорить, разговаривать, беседовать2) shuō публ. заявлять, утверждать, сообщать; сказать3) shuō произносить, говорить, выговаривать
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
回家
huíjiā
возвращаться домой
的时候
de shíhou
когда ..., во время ...
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
妈
mā
сущ.1) мама, мать2) няня, мамка, служанка (в обращении)3) диал. тётка (жена дяди); мамаша, Вы (вежливое обращение к старшим женщинам)
天天
tiāntiān
1) каждый день, ежедневно2) среднекит. небо, небеса; всевышний
问
wèn
I гл.1) спрашивать, расспрашивать (кого-л., о чем-л.); задавать вопросы (о чем-л.); допытываться, дознаваться (у кого-л., о чем-л.)2) спрашивать с (кого-л.); выговаривать (кому-л.); упрекать (также глагол-предлог, см. ниже II)
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
有没有
yǒuméiyǒu
1) есть или нет, есть ли ...2) так или не так? не так ли? верно?
女朋友
nǚpéngyou
(любимая) девушка, подруга
17
18
你
nǐ
ты, твой
怎么说
zěnmeshuō
1) как сказать?2) почему же говорят, что...3) почему ты так говоришь? в каком смысле?
我不知道
_
не могу знать
怎么说
zěnmeshuō
1) как сказать?2) почему же говорят, что...3) почему ты так говоришь? в каком смысле?
18
19
说有
_
三国魏正始中,何晏、王弼等祖述《老》、《庄》,立论以为“天地万物皆以无为本”,王衍甚重之,唯裴頠以为非,着《崇有论》以讥之。见《晋书‧裴頠传》、《王衍传》。后用为讨论万物本原之典。
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
妈
mā
сущ.1) мама, мать2) няня, мамка, служанка (в обращении)3) диал. тётка (жена дяди); мамаша, Вы (вежливое обращение к старшим женщинам)
会
huì, kuài
I сущ.1) общество, союз; комиссия, комитет2) компания, группа; стар. артель взаимного кредитования, группа взаимопомощи3) собрание, заседание; сходка, сборище; ярмарка, выставка; ист. ассамблея, приём (у императора)
马上
mǎshàng
1) тотчас, немедленно, сразу2) скоро, вот-вот3) на (боевом) коне; военным путём, мечом
想
xiǎng
1) думать, мыслить, размышлять, обдумывать2) полагать, рассчитывать, прикидывать в уме3) стремиться, намереваться, хотеть, ожидать, мечтать4) придумывать, изыскивать, подыскивать
和
hé, hè, huó, huò, hú
I hé, диал. huó прил. /наречие1) мирный, спокойный, безмятежный; мягкий, ласковый, тёплый; дружественный, благожелательный; тихо, мирно, мирным путём; добровольно, добром
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
女朋友
nǚpéngyou
(любимая) девушка, подруга
见面
jiànmiàn
увидеться, встретиться
19
20
说
shuō; yuè; shuì; tuō
Iгл. A1) shuō говорить, разговаривать, беседовать2) shuō публ. заявлять, утверждать, сообщать; сказать3) shuō произносить, говорить, выговаривать
没有
méiyǒu
1) не иметь, не обладать, нет, не имеется; бес-, без-; без2) не (отрицание перед глаголами, указывающее, что действие, обозначаемое глаголом, не имело места, не было совершено)
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
妈
mā
сущ.1) мама, мать2) няня, мамка, служанка (в обращении)3) диал. тётка (жена дяди); мамаша, Вы (вежливое обращение к старшим женщинам)
会
huì, kuài
I сущ.1) общество, союз; комиссия, комитет2) компания, группа; стар. артель взаимного кредитования, группа взаимопомощи3) собрание, заседание; сходка, сборище; ярмарка, выставка; ист. ассамблея, приём (у императора)
叫
jiào
I гл. A1) кричать, вскрикивать, восклицать (о человеке); издавать крик (шум, свойственный данному животному или механизму; напр. реветь, мычать, лаять, мяукать, кудахтать, квакать, шуметь, свистеть и т. д.)
见
jiàn; xiàn
I гл. А1) jiàn видеть; обладать зрением, быть зрячим2) jiàn уясняться, становиться понятным3) xiàn показываться, появляться, обнаруживаться, выходить наружу (если подлежащее называет неопределённый или впервые называемый предмет, оно ставится после сказуемого, ср.: 虹霓见于雨后 радуга появляется после дождя и 雨后见了虹霓 после дождя появилась радуга)
一个
yīgè
1) одна штука, один2) тот же самый, одинаковый, единственный3) какой-то, некий4) случайный, малейший5) раз, если только6) устар. (одиночный) посол (гонец)
女生
nǚshēng
1) ученица; студентка2) девочка; девушка
跟
gēn
I гл.1) следовать (позади), идти вслед (за); сопровождать2) обслуживать (кого-л.); прислуживать (кому-л.); ходить в прислугах у (кого-л.)
那个
nàge, nèige
1) тот; этот2) после 得, сопровождаемого обстоятельством, характеризующим действие: так, в такой степени, настолько3) прост. того, тово; это самое (используется как эвфемизм в ситуации, когда назвать вещи своими именами неловко или неприлично)
女生
nǚshēng
1) ученица; студентка2) девочка; девушка
去
qù, -qu
I гл. А1) qù уходить, уезжать (в); отправляться (в); ушедший, уходящий, отбывающий2) qù отправляться по назначению, выбывать (в командировку); отправившийся; исходящий (о бумаге)
吃饭
chīfàn
1) кушать, есть2) поддерживать существование: кормиться, жить3) кушать рис
什么的
shénmede
и так далее; и прочее; и тому подобное
20
21
可是
kěshì
1) но, однако, а2) действительно, в самом деле; всё-таки3) верно ли?, так ли?
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
一点也不
yīdiǎn yě bù
нисколько, совсем не
喜欢
xǐhuan
1) радостный; веселый2) любить, нравиться
那个
nàge, nèige
1) тот; этот2) после 得, сопровождаемого обстоятельством, характеризующим действие: так, в такой степени, настолько3) прост. того, тово; это самое (используется как эвфемизм в ситуации, когда назвать вещи своими именами неловко или неприлично)
女生
nǚshēng
1) ученица; студентка2) девочка; девушка
21
22
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
也
yě
I союзное наречие1) тоже; также; всё равно (с отрицанием: и то)2) и...; и..., и...; (связывая несколько сказуемых с одинаковой глагольной частью, обычно повторяется перед каждым из них)
不想
bùxiǎng
1) не предполагать; неожиданный, непредвиденный, внезапный2) не хотеть, не желать
和
hé, hè, huó, huò, hú
I hé, диал. huó прил. /наречие1) мирный, спокойный, безмятежный; мягкий, ласковый, тёплый; дружественный, благожелательный; тихо, мирно, мирным путём; добровольно, добром
她
tā
она, её
见面
jiànmiàn
увидеться, встретиться
22
23
那
nà, nè, nèi, nǎ, něi, nuó, nā, nuò, na
I местоим1) nà, nè (также nèi, вм. 那一) указательное: тот, этот; то, это2) nǎ устар. (также něi вм. 哪) вопросительное: какой, который; какой же
你
nǐ
ты, твой
妈
mā
сущ.1) мама, мать2) няня, мамка, служанка (в обращении)3) диал. тётка (жена дяди); мамаша, Вы (вежливое обращение к старшим женщинам)
知
zhī, zhì
гл.1) знать; держать в памяти, помнить2) знать толк (в чем-л.); понимать; владеть; быть в курсе (чего-л.)3) узнавать, познавать; осознавать; воспринимать, ощущать
不知
bùzhī
1) не знать; не признавать; неизвестно2) не разбираться, не различать3) не сознавать, не замечать; не познавать
道
dào
I сущ.1) путь, дорога, тракт; путевой, дорожный; по дороге, на пути2) путь, маршрут; тракт; астр, путь небесного тела, орбита; анат., мед. тракт
你
nǐ
ты, твой
不喜
bùxǐ
не радоваться; неохотно, недовольно; не нравится
欢
huān
I гл.1) радоваться, веселиться; испытывать радость, быть довольным; наслаждаться, получать удовольствие2) резвиться; играть, прыгать (напр. о рыбе)
那个
nàge, nèige
1) тот; этот2) после 得, сопровождаемого обстоятельством, характеризующим действие: так, в такой степени, настолько3) прост. того, тово; это самое (используется как эвфемизм в ситуации, когда назвать вещи своими именами неловко или неприлично)
女生
nǚshēng
1) ученица; студентка2) девочка; девушка
她
tā
она, её
知道
zhīdào, zhīdao
1) zhīdao знать, понимать; узнавать2) zhīdào познавать путь (учение)
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
说
shuō; yuè; shuì; tuō
Iгл. A1) shuō говорить, разговаривать, беседовать2) shuō публ. заявлять, утверждать, сообщать; сказать3) shuō произносить, говорить, выговаривать
过
guò; guō
I guò, guō гл. А1) проходить (мимо), миновать2) переходить (в), переправляться (через), пересекать (также глагол-предлог, см. ниже III, I)
很多
hěnduō
очень много, полным-полно, множество
次
cì
I сущ. /счётное слово1) очередь, раз (также счётное слово событий, действий)2) порядок (мест), очерёдность, последовательность; ранжир, ряд, ранг; следующий по порядку (ранжиру), последующий, второй
可是
kěshì
1) но, однако, а2) действительно, в самом деле; всё-таки3) верно ли?, так ли?
那个
nàge, nèige
1) тот; этот2) после 得, сопровождаемого обстоятельством, характеризующим действие: так, в такой степени, настолько3) прост. того, тово; это самое (используется как эвфемизм в ситуации, когда назвать вещи своими именами неловко или неприлично)
女生
nǚshēng
1) ученица; студентка2) девочка; девушка
是
shì
I связка1) местоименная связка в конструкции связочного сказуемого; это; есть; суть; быть, являться (в русском переводе в настоящем времени часто оставляется без перевода, заменяясь знаком тире) ; следующие частные случаи отношений между подлежащим предложения и присвязочным элементом сказуемого заслуживают быть отмеченными особо
一个大
yīgedà
1) медяк, чох, грош2) большой (в сочетании)
学生
xuésheng
ученик, учащийся, студент
她
tā
она, её
是
shì
I связка1) местоименная связка в конструкции связочного сказуемого; это; есть; суть; быть, являться (в русском переводе в настоящем времени часто оставляется без перевода, заменяясь знаком тире) ; следующие частные случаи отношений между подлежащим предложения и присвязочным элементом сказуемого заслуживают быть отмеченными особо
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
爸
bà
отец, папа
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
一个
yīgè
1) одна штука, один2) тот же самый, одинаковый, единственный3) какой-то, некий4) случайный, малейший5) раз, если только6) устар. (одиночный) посол (гонец)
好朋友
hǎo péngyou
близкий друг, хороший друг, большой друг
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
女儿
nǚ’ér, nǚr
I, nǚ’ér1) дочь2) девочкаII, nǚr1) женщина2) девушка, девица3) шелковичный червь
23
24
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
爸
bà
отец, папа
很
hěn
очень, весьма, вполне
喜欢
xǐhuan
1) радостный; веселый2) любить, нравиться
24
25
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
一点也不
yīdiǎn yě bù
нисколько, совсем не
喜欢
xǐhuan
1) радостный; веселый2) любить, нравиться
25
26
谢
xiè
Iгл.А1) благодарить (кого-л., за что-л.)2) вознаградить, отблагодарить (чем-л.)3) отклонить; отказать (напр. в приёме); отказаться от (чего-л.)
文
wén; wèn
I wén сущ.1) изобразительные письменные знаки; иероглифы; элементы иероглифического письма (в противоположность сложным идеограммам 字); иероглифическая надпись, текст, написанный иероглифическим письмом
东
dōng
I сущ.1) восток, ост (сторона света, в старой космогонии связываемая с весной, первоэлементом 木, циклическим знаком 卯, триграммой 离); восточный; на восток; с востока (предшествует глаголу движения)
听
tīng
1) tīng слушать, прислушиваться к; внимать2) tīngслушаться, повиноваться; соглашаться; разрешать3) tīng, tìng ждать (указания, приказания, вызова)
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
笑笑
_
花盛开貌。
不知
bùzhī
1) не знать; не признавать; неизвестно2) не разбираться, не различать3) не сознавать, не замечать; не познавать
道说
_
称说;口头表达。
什么
shénme
1) вопросительное что?; какой?2) относительное что; какой3) неопределённое что-то, что-либо; какой-то, какой-либо
26
27
2
èr
два
好看
hǎokàn
1) приятный, красивый; хорошо выглядеть2) выглядеть достойно; достойный, с честью3) интересный (о чтении)
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
女生
nǚshēng
1) ученица; студентка2) девочка; девушка
27
28
大
dà; dài; tài
I прил. /наречие1) dà большой, крупный, огромный; многочисленный; во множестве; много, щедро2) dà грубый, толстый; широкий; густой3) dà сильный, мощный; громкий, громогласный; мощно, сильно, громко
朋
péng
I сущ.1) друг, приятель, товарищ; близкий по духу, единомышленник2) чета, пара, ровня3) содружество; группа, сообщество; клика, камарилья; толпой, стаей; сообща, вкупе
我们
wǒmen
1) мы; наш2) я (обычно женщина или ребёнок о себе)
大学
dàxué
1) высшее учебное заведение, университет, институт; высшая школа, высшее образование2) ист. столичная (придворная) школа3) «Да сюэ», «Великое учение» (2-я книга конфуцианского «Четверокнижия», см. 四书)
那么多
nàmeduō
столько (много), так много
好看
hǎokàn
1) приятный, красивый; хорошо выглядеть2) выглядеть достойно; достойный, с честью3) интересный (о чтении)
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
女生
nǚshēng
1) ученица; студентка2) девочка; девушка
你
nǐ
ты, твой
没有
méiyǒu
1) не иметь, не обладать, нет, не имеется; бес-, без-; без2) не (отрицание перед глаголами, указывающее, что действие, обозначаемое глаголом, не имело места, не было совершено)
喜欢
xǐhuan
1) радостный; веселый2) любить, нравиться
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
吗
ma, má, mǎ
I частица ma1) конечная частица вопросительных предложений2) конечная частица в риторическом вопросе3) конечная модальная частица, выражающая категорическое утверждение
吃饭
chīfàn
1) кушать, есть2) поддерживать существование: кормиться, жить3) кушать рис
的时候
de shíhou
когда ..., во время ...
谢
xiè
Iгл.А1) благодарить (кого-л., за что-л.)2) вознаградить, отблагодарить (чем-л.)3) отклонить; отказать (напр. в приёме); отказаться от (чего-л.)
文
wén; wèn
I wén сущ.1) изобразительные письменные знаки; иероглифы; элементы иероглифического письма (в противоположность сложным идеограммам 字); иероглифическая надпись, текст, написанный иероглифическим письмом
东
dōng
I сущ.1) восток, ост (сторона света, в старой космогонии связываемая с весной, первоэлементом 木, циклическим знаком 卯, триграммой 离); восточный; на восток; с востока (предшествует глаголу движения)
问
wèn
I гл.1) спрашивать, расспрашивать (кого-л., о чем-л.); задавать вопросы (о чем-л.); допытываться, дознаваться (у кого-л., о чем-л.)2) спрашивать с (кого-л.); выговаривать (кому-л.); упрекать (также глагол-предлог, см. ниже II)
28
29
大
dà; dài; tài
I прил. /наречие1) dà большой, крупный, огромный; многочисленный; во множестве; много, щедро2) dà грубый, толстый; широкий; густой3) dà сильный, мощный; громкий, громогласный; мощно, сильно, громко
朋
péng
I сущ.1) друг, приятель, товарищ; близкий по духу, единомышленник2) чета, пара, ровня3) содружество; группа, сообщество; клика, камарилья; толпой, стаей; сообща, вкупе
看看
kànkan, kānkān
I, kànkan1) читать2) осматривать, проверять3) навещать, посещать4) смотреть; любоваться5) в мгновенье ока, на глазах6) пробоватьII, kānkānпостепенно; мало-помалу; понемногу
文
wén; wèn
I wén сущ.1) изобразительные письменные знаки; иероглифы; элементы иероглифического письма (в противоположность сложным идеограммам 字); иероглифическая надпись, текст, написанный иероглифическим письмом
东
dōng
I сущ.1) восток, ост (сторона света, в старой космогонии связываемая с весной, первоэлементом 木, циклическим знаком 卯, триграммой 离); восточный; на восток; с востока (предшествует глаголу движения)
笑
xiào
I гл.1) смеяться; улыбаться; смеющийся; с улыбкой, весело смеясь2) высмеивать, вышучивать; насмехатьсяII сущ.смех; улыбка
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
笑
xiào
I гл.1) смеяться; улыбаться; смеющийся; с улыбкой, весело смеясь2) высмеивать, вышучивать; насмехатьсяII сущ.смех; улыбка
你看
nǐkàn
1) по-вашему; по-твоему2) вот; вот видишь3) вот тебе и на
到
dào
Iгл. А1) доходить, доезжать (до); являться, прибывать (в); присутствовать (в, у); (также глагол-предлог, см. ниже)2) достигать (напр. уровня, возраста, цифры; см. также ниже глагол-предлог)
什么
shénme
1) вопросительное что?; какой?2) относительное что; какой3) неопределённое что-то, что-либо; какой-то, какой-либо
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
这几天
zhèjǐtiān
за последние дни
我看
wǒkàn
по-моему; с моей точки зрения; на мой взгляд, по моему мнению
你
nǐ
ты, твой
都
dū, dōu, dou
I dū сущ.1) (крупный) город (резиденция правителя); столица2) крупнейший промышленный (торговый) центр3) * ист. город кормления, ленные земли
在
zài
I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже, III
看
kàn; kān
I гл.1) kàn смотреть, глядеть (на что-л.); (перед глаголом): смотри!, берегись!2) kàn просматривать, пробегать; читать (про себя)
周
zhōu
I сущ. /счётное слово1) круг, круговращение; оборот, цикл; период (также счётное слово действий)2) неделя, еженедельный3) обвод, окружность, окружение; мат. периметр
子
zi, zǐ
I zǐ сущ.1) сын2) уст. (ближайший) потомок, дитя; сын; дочь3) детёныш4) плод; семя5) яйцо; икра6) проценты, доход, прибыль
心
xīn
1) анат. сердце; сердечный2) сердце; душа, дух; всем сердцем, всей душой; сердечный; душевный; искренний3) грудь; грудная полость4) ум, разум, интеллект, рассудок; мысль
29
30
上次
shàngcì
в прошлый раз; предыдущий
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
跟
gēn
I гл.1) следовать (позади), идти вслед (за); сопровождать2) обслуживать (кого-л.); прислуживать (кому-л.); ходить в прислугах у (кого-л.)
你
nǐ
ты, твой
说话
shuōhuà
1) говорить; разговаривать2) рассказывать; декламировать3) слова, разговоры
你
nǐ
ты, твой
都
dū, dōu, dou
I dū сущ.1) (крупный) город (резиденция правителя); столица2) крупнейший промышленный (торговый) центр3) * ист. город кормления, ленные земли
没有
méiyǒu
1) не иметь, не обладать, нет, не имеется; бес-, без-; без2) не (отрицание перед глаголами, указывающее, что действие, обозначаемое глаголом, не имело места, не было совершено)
听见
tīngjiàn
слышать; услышать
30
31
你
nǐ
ты, твой
是不是
shìbushì
1) вопросительная связка есть ли?, является ли?2) в начале фразы верно ли, что...?3) в конце фразы не так ли?4) вопросительное наречие перед словом, которое ставится под вопрос
喜欢
xǐhuan
1) радостный; веселый2) любить, нравиться
她
tā
она, её
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
喜欢
xǐhuan
1) радостный; веселый2) любить, нравиться
她
tā
она, её
那
nà, nè, nèi, nǎ, něi, nuó, nā, nuò, na
I местоим1) nà, nè (также nèi, вм. 那一) указательное: тот, этот; то, это2) nǎ устар. (также něi вм. 哪) вопросительное: какой, который; какой же
又怎么样
yòu zěnmeyàng
и что с того; ну и что; подумаешь, большое дело
钱
qián
1) деньги; монета2) цянь, десятая часть ляна (таэля; также счётное слово)3) яп. сен (1/100 часть иены), кор. чон (1/100 часть воны)4) цянь (весовая единица, 1/10 часть 两 ляна)5) родовая морфема, обозначающая поступившие или ассигнованные целевые денежные средства
大
dà; dài; tài
I прил. /наречие1) dà большой, крупный, огромный; многочисленный; во множестве; много, щедро2) dà грубый, толстый; широкий; густой3) dà сильный, мощный; громкий, громогласный; мощно, сильно, громко
朋
péng
I сущ.1) друг, приятель, товарищ; близкий по духу, единомышленник2) чета, пара, ровня3) содружество; группа, сообщество; клика, камарилья; толпой, стаей; сообща, вкупе
笑
xiào
I гл.1) смеяться; улыбаться; смеющийся; с улыбкой, весело смеясь2) высмеивать, вышучивать; насмехатьсяII сущ.смех; улыбка
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
31
32
文
wén; wèn
I wén сущ.1) изобразительные письменные знаки; иероглифы; элементы иероглифического письма (в противоположность сложным идеограммам 字); иероглифическая надпись, текст, написанный иероглифическим письмом
东
dōng
I сущ.1) восток, ост (сторона света, в старой космогонии связываемая с весной, первоэлементом 木, циклическим знаком 卯, триграммой 离); восточный; на восток; с востока (предшествует глаголу движения)
看看
kànkan, kānkān
I, kànkan1) читать2) осматривать, проверять3) навещать, посещать4) смотреть; любоваться5) в мгновенье ока, на глазах6) пробоватьII, kānkānпостепенно; мало-помалу; понемногу
大
dà; dài; tài
I прил. /наречие1) dà большой, крупный, огромный; многочисленный; во множестве; много, щедро2) dà грубый, толстый; широкий; густой3) dà сильный, мощный; громкий, громогласный; мощно, сильно, громко
朋
péng
I сущ.1) друг, приятель, товарищ; близкий по духу, единомышленник2) чета, пара, ровня3) содружество; группа, сообщество; клика, камарилья; толпой, стаей; сообща, вкупе
没有
méiyǒu
1) не иметь, не обладать, нет, не имеется; бес-, без-; без2) не (отрицание перед глаголами, указывающее, что действие, обозначаемое глаголом, не имело места, не было совершено)
笑
xiào
I гл.1) смеяться; улыбаться; смеющийся; с улыбкой, весело смеясь2) высмеивать, вышучивать; насмехатьсяII сущ.смех; улыбка
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
也
yě
I союзное наречие1) тоже; также; всё равно (с отрицанием: и то)2) и...; и..., и...; (связывая несколько сказуемых с одинаковой глагольной частью, обычно повторяется перед каждым из них)
喜欢
xǐhuan
1) радостный; веселый2) любить, нравиться
她
tā
она, её
32
33
大
dà; dài; tài
I прил. /наречие1) dà большой, крупный, огромный; многочисленный; во множестве; много, щедро2) dà грубый, толстый; широкий; густой3) dà сильный, мощный; громкий, громогласный; мощно, сильно, громко
朋
péng
I сущ.1) друг, приятель, товарищ; близкий по духу, единомышленник2) чета, пара, ровня3) содружество; группа, сообщество; клика, камарилья; толпой, стаей; сообща, вкупе
不
bù
I отрицаниене, универсальное отрицание, употребляемое перед различными частями речи во все эпохи истории китайского языка. В частности, отметим1) перед прилагательным-наречием не
笑
xiào
I гл.1) смеяться; улыбаться; смеющийся; с улыбкой, весело смеясь2) высмеивать, вышучивать; насмехатьсяII сущ.смех; улыбка
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
也
yě
I союзное наречие1) тоже; также; всё равно (с отрицанием: и то)2) и...; и..., и...; (связывая несколько сказуемых с одинаковой глагольной частью, обычно повторяется перед каждым из них)
不吃
bùchī
1) bùchīне есть, не употреблять в пищу2) -buchī диал. с основой прилагательного образует форму, указывающую на особо интенсивный признак
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
不是
bùshì, bùshi
I, bùshì1) не есть, не является2) в диалоге нет!3) с последующим 就 или 就是 (乃 или 乃是) если не…, (то...); не..., так...; либо..., либо...; то..., то…II, bùshi1) ошибка, проступок, вина; неправота2) неправильно; неловко, неудобно3) ведь
吧
bā, ba
I ba частица1) (согласие, разрешение) ну, хорошо, давай2) (мягкое побуждение, совет, настойчивая просьба) ка, давай, да, ну3) (догадка, предположение)
从
cóng
I гл.1) следовать, идти следом; сопровождать; приближаться2) следовать за; стать последователем (кого-л.)3) слушаться, подчиняться4) идти навстречу, принимать, допускать; попустительствовать, давать волю
什么时候
shénme shíhou
когда?, в котором часу?, в какое время?
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
怎么
zěnme
1) как?, каким образом?2) почему?3) какой?, что за...?
一点也不
yīdiǎn yě bù
нисколько, совсем не
知道
zhīdào, zhīdao
1) zhīdao знать, понимать; узнавать2) zhīdào познавать путь (учение)
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
和
hé, hè, huó, huò, hú
I hé, диал. huó прил. /наречие1) мирный, спокойный, безмятежный; мягкий, ласковый, тёплый; дружественный, благожелательный; тихо, мирно, мирным путём; добровольно, добром
她
tā
она, её
都
dū, dōu, dou
I dū сущ.1) (крупный) город (резиденция правителя); столица2) крупнейший промышленный (торговый) центр3) * ист. город кормления, ленные земли
喜欢
xǐhuan
1) радостный; веселый2) любить, нравиться
看书
kànshū
читать (про себя)
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
在
zài
I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже, III
书店
shūdiàn
1) книжный магазин, книжная лавка, книготорговля2) книгоиздательство
见过
jiànguò
1) видал, встречал2) видеть ошибки (промахи)3) вежливо нанести визит
她
tā
она, её
很多
hěnduō
очень много, полным-полно, множество
次
cì
I сущ. /счётное слово1) очередь, раз (также счётное слово событий, действий)2) порядок (мест), очерёдность, последовательность; ранжир, ряд, ранг; следующий по порядку (ранжиру), последующий, второй
33
34
她
tā
она, её
是
shì
I связка1) местоименная связка в конструкции связочного сказуемого; это; есть; суть; быть, являться (в русском переводе в настоящем времени часто оставляется без перевода, заменяясь знаком тире) ; следующие частные случаи отношений между подлежащим предложения и присвязочным элементом сказуемого заслуживают быть отмеченными особо
一个
yīgè
1) одна штука, один2) тот же самый, одинаковый, единственный3) какой-то, некий4) случайный, малейший5) раз, если только6) устар. (одиночный) посол (гонец)
好
hǎo; hào
I прил. /наречие1) hǎo хороший; приятный; красивый; добрый; подходящий; удобный; хорошо, хорошенько; приятно; как следует; удобно2) hǎo сильный, крепкий, большой, порядочный; очень, весьма, сильно, крепко, здорово, порядочно, совершенно; насколько же..., какой...!; что за...!; как...!
女生
nǚshēng
1) ученица; студентка2) девочка; девушка
也
yě
I союзное наречие1) тоже; также; всё равно (с отрицанием: и то)2) и...; и..., и...; (связывая несколько сказуемых с одинаковой глагольной частью, обычно повторяется перед каждым из них)
很好看
_
хороший собой
谁
shuí, shéi
I местоим1) вопросительное и относительное местоимение; в древне-кит. и вэньяне в функции дополнения предшествует глаголу или предлогу: кто; чей2) кто-то, некто; чей-то
会
huì, kuài
I сущ.1) общество, союз; комиссия, комитет2) компания, группа; стар. артель взаимного кредитования, группа взаимопомощи3) собрание, заседание; сходка, сборище; ярмарка, выставка; ист. ассамблея, приём (у императора)
不喜
bùxǐ
не радоваться; неохотно, недовольно; не нравится
欢
huān
I гл.1) радоваться, веселиться; испытывать радость, быть довольным; наслаждаться, получать удовольствие2) резвиться; играть, прыгать (напр. о рыбе)
那
nà, nè, nèi, nǎ, něi, nuó, nā, nuò, na
I местоим1) nà, nè (также nèi, вм. 那一) указательное: тот, этот; то, это2) nǎ устар. (также něi вм. 哪) вопросительное: какой, который; какой же
你
nǐ
ты, твой
跟
gēn
I гл.1) следовать (позади), идти вслед (за); сопровождать2) обслуживать (кого-л.); прислуживать (кому-л.); ходить в прислугах у (кого-л.)
她
tā
она, её
说
shuō; yuè; shuì; tuō
Iгл. A1) shuō говорить, разговаривать, беседовать2) shuō публ. заявлять, утверждать, сообщать; сказать3) shuō произносить, говорить, выговаривать
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
吗
ma, má, mǎ
I частица ma1) конечная частица вопросительных предложений2) конечная частица в риторическом вопросе3) конечная модальная частица, выражающая категорическое утверждение
大
dà; dài; tài
I прил. /наречие1) dà большой, крупный, огромный; многочисленный; во множестве; много, щедро2) dà грубый, толстый; широкий; густой3) dà сильный, мощный; громкий, громогласный; мощно, сильно, громко
朋
péng
I сущ.1) друг, приятель, товарищ; близкий по духу, единомышленник2) чета, пара, ровня3) содружество; группа, сообщество; клика, камарилья; толпой, стаей; сообща, вкупе
小心
xiǎoxīn
1) осторожный, осмотрительный; внимательный2) осторожно; внимательно; внимание!, берегись!3) уменьш. сердечко
地
dì, de
I dì сущ.1) Земля (планета): земной шар (земля в древней космогонии в противопоставление 天 небу, как женская сила природы 阴, ассоциирующаяся с Луной, тенью, влажностью, холодом); земной; подземный; на земле; под землёй
问
wèn
I гл.1) спрашивать, расспрашивать (кого-л., о чем-л.); задавать вопросы (о чем-л.); допытываться, дознаваться (у кого-л., о чем-л.)2) спрашивать с (кого-л.); выговаривать (кому-л.); упрекать (также глагол-предлог, см. ниже II)
34
35
没有
méiyǒu
1) не иметь, не обладать, нет, не имеется; бес-, без-; без2) не (отрицание перед глаголами, указывающее, что действие, обозначаемое глаголом, не имело места, не было совершено)
她
tā
она, её
不知
bùzhī
1) не знать; не признавать; неизвестно2) не разбираться, не различать3) не сознавать, не замечать; не познавать
道
dào
I сущ.1) путь, дорога, тракт; путевой, дорожный; по дороге, на пути2) путь, маршрут; тракт; астр, путь небесного тела, орбита; анат., мед. тракт
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
喜欢
xǐhuan
1) радостный; веселый2) любить, нравиться
她
tā
она, её
文
wén; wèn
I wén сущ.1) изобразительные письменные знаки; иероглифы; элементы иероглифического письма (в противоположность сложным идеограммам 字); иероглифическая надпись, текст, написанный иероглифическим письмом
东
dōng
I сущ.1) восток, ост (сторона света, в старой космогонии связываемая с весной, первоэлементом 木, циклическим знаком 卯, триграммой 离); восточный; на восток; с востока (предшествует глаголу движения)
不说
bù shuō
1) не говорить2) не говоря уж ...; не только, но и ...
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
35
Комментарии
Еще никто не комментировал
Ваш комментарий
🔥🙏🏻👍👎👌💩😀😞🤦❤️🚀💪🤣🤷