Пульс клуба
за последние 30 дней
Комменты / форум
28
↗ 16 (133%)
Тексты / видео
3
↘︎ -6 (-66%)
Новые регистрации
84
↘︎ -34 (-28%)
Новые донаты
3
↗ 3 (300%)
новостикитайизраильполитикаоон
24 окт. 2024 г., 15:18
Благодарности:
Уровень:
Категория: Новости
Длина:
668
字В закладки:
Заместитель постоянного представителя Китая при ООН выступил на заседании, решительно осудив частые авиаудары Израиля по территории Сирии.
Инфраструктура
Приоритет:
Продление сервера: VPS, 1 ядро, 2GB ОЗУ. Следующая оплата в 2025.09
Собрано: 657.37 RUB [6.6%]
2 янв. 2025 г.Цель: 9990 RUB
Шрифт:
1
当地时间
dāngdì shíjiān
местное время
2
èr
два
2
èr
два
年
nián
I сущ.1) год (как календарная единица); годичный; ежегодный2) год (как отрезок времени); годовой3) возраст, год, годы, лета4) Новый год, новогодний5)* урожайный год, урожайII собств.Нянь (фамилия)
10月
shí yuè
октябрь
2
èr
два
3
sān
три
日
rì
I сущ.а) в именном употреблении1) солнце, солнечный диск; солнечные лучи, солнечный свет (символ мужской силы ян, огня, государя, добра)2) день, дневное время; дневной
联合国安理会
liánhéguó ānlǐhuì
Совет Безопасности ООН, СБ ООН, Совбез ООН
就
jiù
I гл. и гл. -предлог1) продвигаться (устремляться) к...; подходить близко (прилегать) к...; сближаться с...; также глагол-предлог к, у, при2) занимать (должность, место); принимать (назначение), приступать к...; браться за...
叙利亚
xùlìyà
Сирия
局势
júshì
положение, ситуация; обстановка; обстоятельства
举行
jǔxíng
проводить, предпринимать; осуществлять, устраивать
公开
gōngkāi
1) открытый, публичный; гласный; открыто, публично2) легальный3) открывать; разглашать; рассекречивать
会
huì, kuài
I сущ.1) общество, союз; комиссия, комитет2) компания, группа; стар. артель взаимного кредитования, группа взаимопомощи3) собрание, заседание; сходка, сборище; ярмарка, выставка; ист. ассамблея, приём (у императора)
中国
zhōngguó
1) Китай; китайский2) устар. центральная равнина Китая3) Тюгоку (регион Японии на западе острова Хонсю)
常驻
chángzhù
1) быть постоянно расквартированным в... (напр. о войсках); быть постоянно аккредитованным2) постоянный, непременный (о должности)
联合国
liánhéguó
Организация Объединённых Наций, ООН
副代表
fù dàibiǎo
заместитель представителя
耿
gěng
I прил.1) светлый, чистый, ясный; сияющий; славный2) прямой, непреклонный; неизменный, верныйII гл.1) светиться, сиять, излучать свет, сверкать
爽
shuǎng
I прил. /наречие1) приятный, весёлый, радостный; здоровый духом; энергичный2) светлый, ясный, чистый3) ясный (сердцем), открытый (душой), честный, прямой; напрямки, в открытую, сплеча
在
zài
I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже, III
会上
huìshàng
1) во время собрания, на встрече2) ист. 会试时考上
发言
fāyán
1) высказывать мнение2) произносить речь, выступать; выступление
强烈
qiángliè
сильный, мощный, интенсивный; решительный, резкий
谴责
qiǎnzé
осуждать; укорять, корить; делать выговор (замечание); разоблачать; осуждение; укор, укоризна; порицание, выговор
以色列
yǐsèliè
Израиль; израильский
对
duì
I прил. /наречие1) правильный, верный, верно!, вы правы!, да2) нормальный, обычный, ладный3) дружный, дружеский, в хороших отношениях (чаще в отрицательных предложениях)
叙利亚
xùlìyà
Сирия
境内
jìngnèi
в границах; в пределах
频繁
pínfán
1) постоянно, неоднократно, беспрерывно, часто, многократно2) повторяться много раз подряд; множиться; многократно увеличиться
发动
fādòng
1) приходить в движение, выступать, пускаться в ход2) пускать в ход, приводить в движение; поднимать, мобилизовывать; заводи! (команда)3) быть инициатором (зачинщиком) в (чем-л.); начинать, открывать; развязывать (войну); затевать, инспирировать; браться за4) приступ болей, схватка (при родах)
空袭
kōngxí
воздушное нападение, воздушный налёт, авиаудар, нанесение удара с воздуха
1
2
引起
yǐnqǐ
1) вызывать, привлекать, повлечь, возбуждать2) стартовать
全球
quánqiú
весь мир, весь земной шар, всемирный, глобальный
网友
wǎngyǒu
1) друг в Интернете, сетевой друг, френд2) пользователь Интернета
关注
guānzhù
1) уделять внимание (пристальное, повышенное), следить (за чем-либо)2) внимание (пристальное, повышенное), интерес3) инт. фолловить, подписаться (читать пользователя)
和
hé, hè, huó, huò, hú
I hé, диал. huó прил. /наречие1) мирный, спокойный, безмятежный; мягкий, ласковый, тёплый; дружественный, благожелательный; тихо, мирно, мирным путём; добровольно, добром
热议
rèyì
горячий спор, бурная дискуссия; с жаром (горячо, активно) обсуждать
2
3
中国
zhōngguó
1) Китай; китайский2) устар. центральная равнина Китая3) Тюгоку (регион Японии на западе острова Хонсю)
常驻联合国代表
chángzhù liánhéguó dàibiǎo
постоянный представитель при ООН, постпред при ООН
耿
gěng
I прил.1) светлый, чистый, ясный; сияющий; славный2) прямой, непреклонный; неизменный, верныйII гл.1) светиться, сиять, излучать свет, сверкать
爽
shuǎng
I прил. /наречие1) приятный, весёлый, радостный; здоровый духом; энергичный2) светлый, ясный, чистый3) ясный (сердцем), открытый (душой), честный, прямой; напрямки, в открытую, сплеча
在
zài
I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже, III
联合国
liánhéguó
Организация Объединённых Наций, ООН
强烈
qiángliè
сильный, мощный, интенсивный; решительный, резкий
谴责
qiǎnzé
осуждать; укорять, корить; делать выговор (замечание); разоблачать; осуждение; укор, укоризна; порицание, выговор
以色列
yǐsèliè
Израиль; израильский
轰炸
hōngzhà
бомбардировать, бомбить; бомбардировка (артиллерийская, воздушная); бомбометание
叙利亚
xùlìyà
Сирия
原因
yuányīn
причина, повод; основание; филос. причинность, каузальность
如下
rúxià
как ниже следует; нижеследующий, следующий
3
4
首先
shǒuxiān
1) прежде всего, первым делом, в первую очередь; сначала, сперва2) впервые; во-первых
这
zhè, zhèi
1) это, этот; такой; таков; так2) указательная частица, в восклицаниях служащая для указания на что-либо, содержащее элемент досады, иронии, насмешки и т.п.: вот!
一
yī
I1) 1, один, единица, один раз2) первый (по порядку), первый раз3) одинаковый, единый, один и тот же4) другой, иной, иначе5) весь, сплошной, целый, целиком
行为
xíngwéi
действие, поступок; акт; поведение
违反
wéifǎn
нарушать; отступать (от правил); идти вразрез (с чем-л.), противоречить
国际法
guójìfǎ
международное право
和
hé, hè, huó, huò, hú
I hé, диал. huó прил. /наречие1) мирный, спокойный, безмятежный; мягкий, ласковый, тёплый; дружественный, благожелательный; тихо, мирно, мирным путём; добровольно, добром
国际关系
guójì guānxi
международные отношения
准则
zhǔnzé
правила, установления; мерило, стандарт; критерий, норма, норматив
叙利亚
xùlìyà
Сирия
是
shì
I связка1) местоименная связка в конструкции связочного сказуемого; это; есть; суть; быть, являться (в русском переводе в настоящем времени часто оставляется без перевода, заменяясь знаком тире) ; следующие частные случаи отношений между подлежащим предложения и присвязочным элементом сказуемого заслуживают быть отмеченными особо
主权国家
zhǔquán guójiā
суверенное государство
以色列
yǐsèliè
Израиль; израильский
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
空袭
kōngxí
воздушное нападение, воздушный налёт, авиаудар, нанесение удара с воздуха
侵犯
qīnfàn
1) бесцеремонно вмешиваться (в чужие дела); нарушать, попирать, посягать, покушаться; узурпировать (чужие права)2) вторгаться (на чужую территорию), нарушать границу
其
qí; jī; [i]в coчeт.[/i] 彼其 [i]тakжe [/i]jì
I qí местоим1) притяжательное свой; его, её, их; того, той, тех; этого, этой, этих; из них, из их числа, из этих (тех)2) в качестве заместителя подлежащего в придаточном предложении (в древнекит. также в главном предложении при вынесенном впереди него грамматическом или тематическом подлежащем) тот; этот, это; он, они; я, мы; ты, вы
主权
zhǔquán
суверенные права, суверенитет
安全
ānquán
безопасность; техника безопасности; безопасный; предохранительный, защитный; запасной, запасный (напр. выход)
和
hé, hè, huó, huò, hú
I hé, диал. huó прил. /наречие1) мирный, спокойный, безмятежный; мягкий, ласковый, тёплый; дружественный, благожелательный; тихо, мирно, мирным путём; добровольно, добром
领土完整
lǐngtǔ wánzhěng
территориальная целостность
破坏
pòhuài
1) портить, выводить из строя; уничтожать, расстраивать; разрушать, нарушать; разрушение; разорение, разруха; развал; разрыв; разрушающий, разрушительный2) подрывать; подрывной, диверсионный
国际秩序
guójì zhìxù
международный порядок; мироустройство; мировой порядок
4
5
其次
qícì
затем, далее; во-вторых; быть на втором (следующем) месте; второй, следующий; второе место
制造
zhìzào
1) вырабатывать; обрабатывать (сырьё); фабриковать, производить; выработка, производство, фабрикация2) искусственно создавать, фабриковать, инспирировать, вызывать
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
人道主义灾难
réndào zhǔyì zāinàn
гуманитарная катастрофа
空袭
kōngxí
воздушное нападение, воздушный налёт, авиаудар, нанесение удара с воздуха
导致
dǎozhì
привести к..., вызвать (какие-л. последствия)
大量
dàliàng
1) большая мера; масса; большой мерой, в большом количестве; массовый, многочисленный; весомый2) великодушный; щедрый; широкий по натуре; великодушие3) (иметь) способность много выпить4) массовый заказ, "массовка"
平民
píngmín
1) простой народ, простолюдин, рядовой человек; простонародный2) гражданское население; гражданский, цивильный; демократический3) ист. плебеи, плебс, демос
伤亡
shāngwáng
1) травма или смерть, убитые и раненые; воен. потери (в живой силе)2) умерший от ран
和
hé, hè, huó, huò, hú
I hé, диал. huó прил. /наречие1) мирный, спокойный, безмятежный; мягкий, ласковый, тёплый; дружественный, благожелательный; тихо, мирно, мирным путём; добровольно, добром
基础设施
jīchǔ shèshī
(базовая) инфраструктура, основные объекты
损毁
sǔnhuǐ
ущерб; вред; повреждение; порча; искажение; убыток; поломка; авария; уничтожение; наносить ущерб; вредить; портить; терпеть аварию; уничтожать
加剧
jiājù
обострить(ся); усилить(ся)
叙利亚
xùlìyà
Сирия
人道主义危机
réndàozhǔyì wēijī
гуманитарный кризис
影响
yǐngxiǎng
1) влияние, воздействие, отражение, отзвук; влиять, оказывать влияние; отражаться, сказываться (на чем-л.)2) впечатление, эффект3) тень и звук; отзвук, эхо (также обр. в знач.: весть о себе)4) пустой, бессодержательный, нереальный, неделовой
民众
mínzhòng
народные массы; народ; массовый; народный
正常生活
zhèngcháng shēnghuó
ортобиоз, здоровый образ жизни
如
rú
I гл.1) походить (быть похожим) на...; быть схожим с..., уподобляться (кому-л., чему-л.); быть таким же, как...2) обычно с отрицанием или риторическим вопросом: равняться, не уступать (кому-л.), тягаться с (кем-л.)
破坏
pòhuài
1) портить, выводить из строя; уничтожать, расстраивать; разрушать, нарушать; разрушение; разорение, разруха; развал; разрыв; разрушающий, разрушительный2) подрывать; подрывной, диверсионный
医院
yīyuàn
больница, госпиталь, лазарет
学校
xuéxiào
школа, учебное заведение, училище; школьный
等
děng
I сущ. /счётное словоранг, степень; класс, сорт; группа, категория; мат. колонка, разряд (также служебное слово, см. ниже разд. III, п. п. 1 — 3)II гл.
设施
shèshī
1) сооружение, объект; инфраструктура2) оборудование, оснащение, средства3) проводить в жизнь; устраивать; развёртывать (напр., деятельность учреждения)
使
shǐ
I гл.1) использовать, применять, пускать в дело, употреблять; тратить (деньги)2) посылать, командировать; отправлять со служебным поручением3) заставлять, принуждать, ставить перед необходимостью, приказывать, повелевать; давать возможность, позволять
基本
jīběn
1) основной, базовый, коренной, кардинальный; капитальный; элементарный2) в основном, главным образом
生活
shēnghuó
1) условия жизни; жизнь, быт; бытовой; житейский2) работа, занятие; деятельность3) жизнь, существование; жизненный; жить4) торговать; торговля
需求
xūqiú
1) потребность, нужда; запрос2) спрос
难以
nányǐ
трудно, невозможно
保障
bǎozhàng
1) охранять, защищать2) ручаться, гарантировать, обеспечивать; обеспечение, гарантия3) укрепление, оплот
5
6
再者
zàizhě
1) сверх того; в придачу, к тому же; ещё скажу...; снова; далее2) эпист. постскриптум
可能
kěnéng
1) мочь; можно, возможно; вероятно; возможный, вероятный; тех. виртуальный2) возможность3) новокит. как можно..?, разве возможно..?, неужели же возможно, что..., можно ли...4) новокит. тем не менее. однако
使
shǐ
I гл.1) использовать, применять, пускать в дело, употреблять; тратить (деньги)2) посылать, командировать; отправлять со служебным поручением3) заставлять, принуждать, ставить перед необходимостью, приказывать, повелевать; давать возможность, позволять
地区
dìqū
район, регион; районный, региональный; воен. рубеж
局势
júshì
положение, ситуация; обстановка; обстоятельства
恶化
èhuà
1) ухудшаться; ухудшение (напр. положения, состояния, обстановки)2) вымогать подаяние (о монахах, нищих); вымогательство
与
yǔ; yù; yú
Iгл. А управляет: а) последующим дополнением адресата или последующим дополнением объекта непосредственно; б) дополнением объекта, если ему предшествует дополнение адресата, - непосредственно или посредством предлога 以; в) дополнением адресата, если ему предшествует дополнение объекта, ― посредством предлога 于; см. примеры по значению 1)
冲突
chōngtū
1) столкновение, конфликт, стычка, коллизия2) столкнуться, вступить в конфликт3) внезапно ударить (напасть); неожиданное нападение
蔓延
mànyán
1) стлаться, ползти (о растении)2) распространяться, расползаться; растягиваться; распространенный3) см. 漫演4) мед. экстензия
当前
dāngqián
1) нынешний, текущий; настоящий; современный; очередной, предстоящий; ныне, сейчас, в настоящее время; на современном этапе2) (находиться) перед (лицом), стоять лицом к лицу
中东
zhōngdōng
1) Ближний Восток2) Средний Восток3) уст. Китай и Япония
巴以
bā yǐ
палестино-израильский
冲突
chōngtū
1) столкновение, конфликт, стычка, коллизия2) столкнуться, вступить в конфликт3) внезапно ударить (напасть); неожиданное нападение
持续
chíxù
длиться, продолжаться; длительный, последовательный, непрерывный, незатухающий; непрерывно; продолжение
黎
lí
I сущ.1) чёрный человек, черноволосый (о китайце); народ, масса2) ли (народность в пров. Гуандун и на о. Хайнань)II собств.1) Ли (княжество на террит. нынешней пров. Шаньси в эпоху Чуньцю)
以
yǐ
I служебное словоА предлог1) вводит инструментальное дополнение, обычно переводимое на русский язык творительным падежом существительного без предлога: посредством, через посредство, при помощи...
局势
júshì
положение, ситуация; обстановка; обстоятельства
恶化
èhuà
1) ухудшаться; ухудшение (напр. положения, состояния, обстановки)2) вымогать подаяние (о монахах, нищих); вымогательство
以色列
yǐsèliè
Израиль; израильский
对
duì
I прил. /наречие1) правильный, верный, верно!, вы правы!, да2) нормальный, обычный, ладный3) дружный, дружеский, в хороших отношениях (чаще в отрицательных предложениях)
叙利亚
xùlìyà
Сирия
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
轰炸
hōngzhà
бомбардировать, бомбить; бомбардировка (артиллерийская, воздушная); бомбометание
会
huì, kuài
I сущ.1) общество, союз; комиссия, комитет2) компания, группа; стар. артель взаимного кредитования, группа взаимопомощи3) собрание, заседание; сходка, сборище; ярмарка, выставка; ист. ассамблея, приём (у императора)
激化
jīhuà
обострять(ся), усугублять(ся); обострение, усугубление; воздействие
地区
dìqū
район, регион; районный, региональный; воен. рубеж
矛盾
máodùn
1) противоречие; контрадикция2) противоречить; противоречивый; контрадикторный3) копьё и щитmáoshǔn, máodùn кит. астр. * две первые звезды рукояти ковша Б. Медведицы
引发
yǐnfā
1) вызывать, влечь за собой, порождать, являться причиной (чего-л.), давать повод (чему-л.)2) печатать, издавать, выпускать в свет (какое-л. издание)
更
gēng; gèng
I gēng гл. А1) меняться, изменяться, переменяться2) меняться к лучшему; обновляться, исправляться, совершенствоваться; прекрасный, превосходный3) меняться местами; приходить на смену; сменяться
大规模
dàguīmó
большой широкий масштаб; крупномасштабный; широкий; в широких масштабах
冲突
chōngtū
1) столкновение, конфликт, стычка, коллизия2) столкнуться, вступить в конфликт3) внезапно ударить (напасть); неожиданное нападение
威胁
wēixié
1) угроза; устрашение; угрожать; грозить; устрашать; подвергать опасности2) злоупотребление влиянием; недолжное влияние
整个
zhěnggè
цельный, полный; в целом; весь, целиком
中东地区
zhōngdōng dìqū
Средний Восток
和平
hépíng
1) мир; мирный2) также héping тихий, добродушный, спокойный; мягкий3) гармонировать, быть стройным (о звуках музыки)4) Хэпин (городской округ в пров. Гуандун, КНР)5) Хоабинь (провинция и город во Вьетнаме)
稳定
wěndìng
1) упрочить, стабилизировать; укрепление, упрочение, стабилизация2) устойчивый, стойкий; стабильный; стабилизированный, установившийся; стабильность
为
wéi, wèi
wéi1) делать; действовать; поступать2) выступать в качестве3) превратить; стать4) быть, являться, составлять5) показатель пассива, часто в конструкции: 为... 所...
恐怖
kǒngbù
террор; страх, ужас
势力
shìli
сила, мощь, влияние, могущество
提供
tígōng
предоставлять, предлагать, поставлять, снабжать, обеспечивать; обеспечение, поставка, предоставление
可乘之机
kěchéng zhījī
удобный случай; благоприятная возможность
干扰
gānrǎo
1) помеха, препятствие; вмешательство; беспокоить, мешать, препятствовать; причинять беспокойство2) тех. интерферировать; помеха, интерференция; интерференционный3) забивать (радиопередачу)
叙利亚
xùlìyà
Сирия
反恐行动
fǎnkǒng xíngdòng
антитеррористическая операция; антитеррористические действия
6
7
最后
zuìhòu
окончательный, конечный, финальный, последний; крайний; заключительный; наконец; окончательно; в конце концов, в итоге
与
yǔ; yù; yú
Iгл. А управляет: а) последующим дополнением адресата или последующим дополнением объекта непосредственно; б) дополнением объекта, если ему предшествует дополнение адресата, - непосредственно или посредством предлога 以; в) дополнением адресата, если ему предшествует дополнение объекта, ― посредством предлога 于; см. примеры по значению 1)
改善
gǎishàn
улучшать, совершенствовать, исправлять (от плохого к хорошему); улучшение
叙利亚
xùlìyà
Сирия
人道
réndào
1) человечность, человеколюбие: гуманность; гуманный2) конф. высшая мораль, этика; правильные отношения между людьми3) будд. то же, что 人(间)趣, см. 六趣4) половой акт5) пешеходная дорожка
形势
xíngshì
1) обстановка, положение, ситуация, условия2) рельеф; ландшафт; очертания, внешний вид3) * воен. условия местности, позиция4) мат. топология, топологический
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
目标
mùbiāo
цель, объект, мишень, ориентир
背道而驰
bèi dào ér chí
мчаться в разные стороны (обр. в знач.: идти в диаметрально противоположных направлениях; полностью расходиться, идти вразрез)
西方
xīfāng
1) запад (страна света); западный2) Запад (Европа и Америка); западный, зарубежный, иностранный3) будд. см. 西天4) Си-фан (фамилия)
对
duì
I прил. /наречие1) правильный, верный, верно!, вы правы!, да2) нормальный, обычный, ладный3) дружный, дружеский, в хороших отношениях (чаще в отрицательных предложениях)
叙利亚
xùlìyà
Сирия
单边
dānbiān
односторонний
制裁
zhìcái
1) наложить санкции, принять меры; санкции, ограничительные меры2) юр. санкция
已
yǐ
I гл. Асойти на нет, иссякнуть; остановиться, прекратиться гл. Б1) * завершить, закончить, подвести к концу2) * устранять с должности, давать отставку, увольнятьII наречие
阻碍
zǔ’ài
мешать, препятствовать, затруднять; препятствие, преграда; помеха
其
qí; jī; [i]в coчeт.[/i] 彼其 [i]тakжe [/i]jì
I qí местоим1) притяжательное свой; его, её, их; того, той, тех; этого, этой, этих; из них, из их числа, из этих (тех)2) в качестве заместителя подлежащего в придаточном предложении (в древнекит. также в главном предложении при вынесенном впереди него грамматическом или тематическом подлежащем) тот; этот, это; он, они; я, мы; ты, вы
发展
fāzhǎn
1) развиваться, развёртываться; увеличиваться, расширяться; развитие; прогресс2) развивать; разворачивать, расширять3) принимать, набирать, привлекать (участников, членов); расширять ряды4) продвинуться, преуспеть
和
hé, hè, huó, huò, hú
I hé, диал. huó прил. /наречие1) мирный, спокойный, безмятежный; мягкий, ласковый, тёплый; дружественный, благожелательный; тихо, мирно, мирным путём; добровольно, добром
人道
réndào
1) человечность, человеколюбие: гуманность; гуманный2) конф. высшая мораль, этика; правильные отношения между людьми3) будд. то же, что 人(间)趣, см. 六趣4) половой акт5) пешеходная дорожка
局势
júshì
положение, ситуация; обстановка; обстоятельства
改善
gǎishàn
улучшать, совершенствовать, исправлять (от плохого к хорошему); улучшение
以色列
yǐsèliè
Израиль; израильский
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
轰炸
hōngzhà
бомбардировать, бомбить; бомбардировка (артиллерийская, воздушная); бомбометание
让
ràng
I гл.1) уступать; уступать (давать) дорогу; вежливо обращаться (обходиться, напр. с гостем); быть уступчивым (вежливым, любезным, почтительным, скромным); уступчивый, вежливый, любезный
叙利亚
xùlìyà
Сирия
处境
chǔjìng
положение, обстановка, ситуация
更
gēng; gèng
I gēng гл. А1) меняться, изменяться, переменяться2) меняться к лучшему; обновляться, исправляться, совершенствоваться; прекрасный, превосходный3) меняться местами; приходить на смену; сменяться
艰难
jiānnán
трудный; тягостный; трудности, лишения
加剧
jiājù
обострить(ся); усилить(ся)
民众
mínzhòng
народные массы; народ; массовый; народный
苦难
kǔnàn
страдания, бедствия; невзгоды, тяготы
总之
zǒngzhī
в общем, в итоге; резюмируя; короче говоря; (одним) словом; итак
以色列
yǐsèliè
Израиль; израильский
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
行为
xíngwéi
действие, поступок; акт; поведение
必须
bìxū
обязательно следует, необходимо, должно; быть должным; обязательный
受到
shòudào
1) получать; встречать (напр. одобрение); пользоваться2) подвергнуться, потерпеть, испытывать (напр. гнёт)
谴责
qiǎnzé
осуждать; укорять, корить; делать выговор (замечание); разоблачать; осуждение; укор, укоризна; порицание, выговор
和
hé, hè, huó, huò, hú
I hé, диал. huó прил. /наречие1) мирный, спокойный, безмятежный; мягкий, ласковый, тёплый; дружественный, благожелательный; тихо, мирно, мирным путём; добровольно, добром
制止
zhìzhǐ
1) останавливать, удерживать (от чего-л.); тормозить (напр. работу)2) запрещать, пресекать, воспрещать3) сдерживать (напор, натиск); обуздывать4) сдержанность
7
8
以色列
yǐsèliè
Израиль; израильский
在
zài
I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже, III
中东
zhōngdōng
1) Ближний Восток2) Средний Восток3) уст. Китай и Япония
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
军事行动
jūnshì xíngdòng
военная операция, военные действия
激起
jīqǐ
возбуждать; вызывать; поднимать, вздымать; раздразнить
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
包括
bāokuò
содержать, охватывать, включать (в себя); включительно, включая, в том числе
中国
zhōngguó
1) Китай; китайский2) устар. центральная равнина Китая3) Тюгоку (регион Японии на западе острова Хонсю)
在内
zàinèi
1) находиться внутри2) быть включённым; включая, включительно
有
yǒu; yòu
I yǒu гл. A1) обладать, иметь; у (кого-то) есть (то-то); быть владельцем (хозяином, чего-л.)2) получать, обретать; приобретать, заполучать гл. Б
正义感
zhèngyìgǎn
чувство справедливости
国家
guójiā
1) государство, страна; государственный, национальный2) государство и царствующий дом3) (царствующая) династия
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
愤怒
fènnù
гнев, возмущение, негодование
中国
zhōngguó
1) Китай; китайский2) устар. центральная равнина Китая3) Тюгоку (регион Японии на западе острова Хонсю)
作为
zuòwéi
1) действия, поступки; поведение2) делать (что-л. из чего-л.), делаться, становиться, быть (кем-л., чем-л.); быть в качестве (кого-л., чего-л.); в качестве, как3) делать успехи, преуспевать (в чем-л.); достижение, успех
负责任
fù zérèn
быть ответственным; нести ответственность
大国
dàguó
(великая) держава; крупное государство
秉持
bǐngchí
1) придерживаться, твёрдо держаться, оставаться верным2) держать; владеть
公平
gōngpíng, gōngping
честный, справедливый, беспристрастный; точный (напр. о весах); по совести, по справедливости
正义
zhèngyì
1) истина; справедливость; справедливый2) правильный смысл, истинное значение (одно из названий для комментариев к классическим текстам)
致力于
zhìlì yú
посвящать себя (чему-л.); заниматься (чем-л.); отдавать силы (чему-л.)
维护
wéihù
1) защищать, оберегать, охранять; отстаивать; защита2) тех. уход, обслуживание, ремонт3) хранить, сохранять
世界
shìjiè
1) мир, вселенная, свет; космос; макрокосм; мировой, всемирный, универсальный, космический2) все страны (мира); всемирный, международный, мировой
和平
hépíng
1) мир; мирный2) также héping тихий, добродушный, спокойный; мягкий3) гармонировать, быть стройным (о звуках музыки)4) Хэпин (городской округ в пров. Гуандун, КНР)5) Хоабинь (провинция и город во Вьетнаме)
与
yǔ; yù; yú
Iгл. А управляет: а) последующим дополнением адресата или последующим дополнением объекта непосредственно; б) дополнением объекта, если ему предшествует дополнение адресата, - непосредственно или посредством предлога 以; в) дополнением адресата, если ему предшествует дополнение объекта, ― посредством предлога 于; см. примеры по значению 1)
稳定
wěndìng
1) упрочить, стабилизировать; укрепление, упрочение, стабилизация2) устойчивый, стойкий; стабильный; стабилизированный, установившийся; стабильность
在
zài
I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже, III
国际事务
guójì shìwù
1) международные дела2) Интернэшнл афферс (журнал, Великобритания)
中
zhōng; zhòng; zhong
I zhōng1) внутри, в2) уст. в Запретном Городе, во дворце3) центральный, столичный; дворцовый; главный, наиболее почётный4) в течение, во время, в процессе, на стадии
中国
zhōngguó
1) Китай; китайский2) устар. центральная равнина Китая3) Тюгоку (регион Японии на западе острова Хонсю)
始终
shǐzhōng
от начала и до конца; всегда, всё время; постоянно
站
zhàn
Iгл. А1) стоять на ногах; стоять (во весь рост); стоячий, в рост2) остановиться, стать неподвижно3) встать (на чью-л. сторону), поддержать (чью-л. позицию)гл. Б
在
zài
I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже, III
正义
zhèngyì
1) истина; справедливость; справедливый2) правильный смысл, истинное значение (одно из названий для комментариев к классическим текстам)
一边
yībiān
1) одна сторона, один аспект2) в стороне, сбоку3) и... и..., ... и ..., одновременно, попутно, и в месте с тем (обычно удвоенное)4) диал. вм. 一般 (одинаковый)
为
wéi, wèi
wéi1) делать; действовать; поступать2) выступать в качестве3) превратить; стать4) быть, являться, составлять5) показатель пассива, часто в конструкции: 为... 所...
遭受
zāoshòu
подвергнуться (напр. нападению); испытать; потерпеть (напр. поражение), являться объектом ...
不
bù
I отрицаниене, универсальное отрицание, употребляемое перед различными частями речи во все эпохи истории китайского языка. В частности, отметим1) перед прилагательным-наречием не
公正
gōngzhèng
1) справедливый, беспристрастный, нелицеприятный; правильный, точный2) * надсмотрщик, распорядитель казённых работ
待遇
dàiyù
1) обращение; обхождение; обращаться; обходиться (с кем-либо)2) права; льготы, социальный пакет3) вознаграждение; зарплата
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
国家
guójiā
1) государство, страна; государственный, национальный2) государство и царствующий дом3) (царствующая) династия
发声
fāshēng
1) издавать звук; подавать голос2) кит. фон. начальный звук слога, инициаль
在
zài
I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже, III
巴以
bā yǐ
палестино-израильский
冲突
chōngtū
1) столкновение, конфликт, стычка, коллизия2) столкнуться, вступить в конфликт3) внезапно ударить (напасть); неожиданное нападение
等
děng
I сущ. /счётное словоранг, степень; класс, сорт; группа, категория; мат. колонка, разряд (также служебное слово, см. ниже разд. III, п. п. 1 — 3)II гл.
问题
wèntí
1) вопрос, проблема2) задача, тема3) затруднение, сомнение; загвоздка
上
shàng, shǎng, shang
I shàng прил. /наречие1) верхний, вышний; наружный; наверху; вверх2) высший, вышестоящий, верховный; старший, главный; левый, начальствующий; наверх; сверху
积极
jījí
1) активный, деятельный, действенный; активность2) положительный, позитивный, конструктивный, созидательный; прогрессивный
呼吁
hūyù
взывать (к), обращаться с призывом; просить помощи; апеллировать; воззвание, призыв, обращение
停火
tínghuǒ
прекращать огонь; останавливать военные действия
止战
zhǐzhàn
прекращать военные действия; класть конец войне
推动
tuīdòng
1) приводить в движение, сдвигать, послужить толчком2) способствовать, подталкивать, стимулировать, направлять
和平谈判
hépíng tánpàn
мирные переговоры
缓解
huǎnjiě
1) смягчить, ослабить; уладить, разрешить (конфликт)2) мед. ремиссия; успокоение; успокоительный
人道主义灾难
réndào zhǔyì zāinàn
гуманитарная катастрофа
贡献
gòngxiàn
1) ист. приносить (платить) дань2) делать (вносить) вклад, вносить (свою) лепту; жертвовать; посвящать, отдавать3) вклад, лепта, дань4) эк. доходы, прибыль
智慧
zhìhuì
1) ум, разум; мудрость2) знания
和
hé, hè, huó, huò, hú
I hé, диал. huó прил. /наречие1) мирный, спокойный, безмятежный; мягкий, ласковый, тёплый; дружественный, благожелательный; тихо, мирно, мирным путём; добровольно, добром
方案
fāng’àn
1) метод, способ, план, решение2) проект, вариант; законопроект; программа3) уст. диагноз
面对
miànduì
перед лицом..., лицом к...; столкнуться с (чем-либо)
以
yǐ
I служебное словоА предлог1) вводит инструментальное дополнение, обычно переводимое на русский язык творительным падежом существительного без предлога: посредством, через посредство, при помощи...
美国
měiguó
США, Соединённые Штаты (Америки); американский
为首
wéishǒu
1) быть (стоять) во главе, возглавлять, быть лидером2) быть первым
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
西方国家
xīfāng guójiā
западные страны
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
不公正行为
bù gōngzhèng xíngwéi
несправедливость; неправосудие
中国
zhōngguó
1) Китай; китайский2) устар. центральная равнина Китая3) Тюгоку (регион Японии на западе острова Хонсю)
敢于
gǎnyú
осмелиться, отважиться, решиться; готов
挺身而出
tǐng shēn ér chū
смело выступить, бесстрашно выступить вперёд
维护
wéihù
1) защищать, оберегать, охранять; отстаивать; защита2) тех. уход, обслуживание, ремонт3) хранить, сохранять
国际
guójì
1) международные отношения; международный2) интернационал; интернациональный-----«Интер» (футбольный клуб)
公平
gōngpíng, gōngping
честный, справедливый, беспристрастный; точный (напр. о весах); по совести, по справедливости
正义
zhèngyì
1) истина; справедливость; справедливый2) правильный смысл, истинное значение (одно из названий для комментариев к классическим текстам)
这
zhè, zhèi
1) это, этот; такой; таков; так2) указательная частица, в восклицаниях служащая для указания на что-либо, содержащее элемент досады, иронии, насмешки и т.п.: вот!
是
shì
I связка1) местоименная связка в конструкции связочного сказуемого; это; есть; суть; быть, являться (в русском переводе в настоящем времени часто оставляется без перевода, заменяясь знаком тире) ; следующие частные случаи отношений между подлежащим предложения и присвязочным элементом сказуемого заслуживают быть отмеченными особо
对
duì
I прил. /наречие1) правильный, верный, верно!, вы правы!, да2) нормальный, обычный, ладный3) дружный, дружеский, в хороших отношениях (чаще в отрицательных предложениях)
国际法
guójìfǎ
международное право
和
hé, hè, huó, huò, hú
I hé, диал. huó прил. /наречие1) мирный, спокойный, безмятежный; мягкий, ласковый, тёплый; дружественный, благожелательный; тихо, мирно, мирным путём; добровольно, добром
联合国宪章
liánhéguó xiànzhāng
Устав ООН
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
尊重
zūnzhòng
1) уважать, почитать; считаться (с кем-л.)2) уважаемый, почитаемый; уважение
也是
yěshì
1) также; также является (кем-л., чем-л.)2) и правда!, тоже верно, так и есть (выражение согласия)3) тоже ещё (негативное)
对
duì
I прил. /наречие1) правильный, верный, верно!, вы правы!, да2) нормальный, обычный, ладный3) дружный, дружеский, в хороших отношениях (чаще в отрицательных предложениях)
弱小
ruòxiǎo
слабый; малый
国家
guójiā
1) государство, страна; государственный, национальный2) государство и царствующий дом3) (царствующая) династия
合法权益
héfǎ quányì
законные права и интересы
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
保护
bǎohù
1) защищать, охранять, брать под защиту (покровительство); протекционировать; защитный, охранительный, протекционистский; защита, охрана2) биол., тех. прикрывать, предохранять, защищать; защитный, предохраняющий3) спорт страховать, подстраховывать4) комп. защита
这种
zhèzhǒng
этого рода, такой, подобный
正义
zhèngyì
1) истина; справедливость; справедливый2) правильный смысл, истинное значение (одно из названий для комментариев к классическим текстам)
之
zhī
служебное слово1) служебное слово книжного языка, отделяющее предшествующее определение от последующего определяемого слова; оформляет атрибутивное словосочетание
举
jǔ
Iгл. A1) поднимать (двумя руками); возносить; держать (на весу)2) подносить (двумя руками); предлагать, приносить (дар, жертву)3) брать (двумя руками); овладевать; отбирать (в казну); отчуждать; хватать, задерживать
能
néng; nái; nài; tái; tài
I гл.1) néng мочь, быть в состоянии; уметь; можно, возможно2) néng быть искусным в...; быть способным к...3) néng среднекит. предпочесть; лучше уж...
赢得
yíngdé
1) остаться, быть в остатке2) получить излишек; выиграть; получить; добиться
国际社会
guójì shèhuì
мировое сообщество, международное общество
尊重
zūnzhòng
1) уважать, почитать; считаться (с кем-л.)2) уважаемый, почитаемый; уважение
和
hé, hè, huó, huò, hú
I hé, диал. huó прил. /наречие1) мирный, спокойный, безмятежный; мягкий, ласковый, тёплый; дружественный, благожелательный; тихо, мирно, мирным путём; добровольно, добром
人心
rénxīn
1) настроение (людей, масс, толпы); чувства; мысли; мнения; желания2) воля, стремления; желание, намерение3) симпатия4) совесть; доброта, добрые чувства5) рел. человеческое сердце, человеческое сознание
为
wéi, wèi
wéi1) делать; действовать; поступать2) выступать в качестве3) превратить; стать4) быть, являться, составлять5) показатель пассива, часто в конструкции: 为... 所...
构建
gòujiàn
создавать, строить, воздвигать (что-либо абстрактное); создание
公平合理
gōngpíng hélǐ
справедливый, разумный
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
国际秩序
guójì zhìxù
международный порядок; мироустройство; мировой порядок
发挥
fāhuī
1) развивать, развёртывать (вопрос, идею, аргумент); множить2) исчерпывающе выявить, полностью раскрыть (напр. содержание)3) играть (напр. роль)
积极
jījí
1) активный, деятельный, действенный; активность2) положительный, позитивный, конструктивный, созидательный; прогрессивный
作用
zuòyòng
1) роль, значение; употребление, применение, функция; действие; хим. процесс2) 作用于воздействовать на...3) в сложных терминах после глагольной основы образует названия соответствующих процессов: 同化 ассимилировать ― 同化作用 ассимилирование, ассимиляция; 刺激 стимулировать ― 刺激作用 стимуляция; 积聚 аккумулировать ― 积聚作用 аккумулирование, аккумуляция4) эффект, результат
激励
jīlì
1) поощрять, подбодрять, побуждать, воодушевлять; подкреплять, усиливать; стимулировать; воздействовать; толчок, стимул; воздействие2) горячить, волновать; возбуждать; натравливать, подстрекать; подгонять3) эл. возбуждать (ток) ; возбуждение; возбудительный; возбуждающий
更多
gèngduō
больше, ещё больше, более многочисленный, еще дальше
国家
guójiā
1) государство, страна; государственный, национальный2) государство и царствующий дом3) (царствующая) династия
为
wéi, wèi
wéi1) делать; действовать; поступать2) выступать в качестве3) превратить; стать4) быть, являться, составлять5) показатель пассива, часто в конструкции: 为... 所...
世界和平
shìjiè hépíng
мир во всём мире
与
yǔ; yù; yú
Iгл. А управляет: а) последующим дополнением адресата или последующим дополнением объекта непосредственно; б) дополнением объекта, если ему предшествует дополнение адресата, - непосредственно или посредством предлога 以; в) дополнением адресата, если ему предшествует дополнение объекта, ― посредством предлога 于; см. примеры по значению 1)
发展
fāzhǎn
1) развиваться, развёртываться; увеличиваться, расширяться; развитие; прогресс2) развивать; разворачивать, расширять3) принимать, набирать, привлекать (участников, членов); расширять ряды4) продвинуться, преуспеть
贡献力量
gòngxiàn lìliàng
отдавать силы
中国
zhōngguó
1) Китай; китайский2) устар. центральная равнина Китая3) Тюгоку (регион Японии на западе острова Хонсю)
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
行动
xíngdòng
1) двигаться, идти2) действовать, делать; действие, деяние, поступок3) акция, мероприятие, операция; воен. действие, движение, маневр
彰显
zhāngxiǎn
показать, раскрыть; проявить, сделать явным; свидетельствовать; раскрытие, проявление
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
大国
dàguó
(великая) держава; крупное государство
担当
dāndāng
брать на себя; справляться; выполнять (задание)
与
yǔ; yù; yú
Iгл. А управляет: а) последующим дополнением адресата или последующим дополнением объекта непосредственно; б) дополнением объекта, если ему предшествует дополнение адресата, - непосредственно или посредством предлога 以; в) дополнением адресата, если ему предшествует дополнение объекта, ― посредством предлога 于; см. примеры по значению 1)
人道主义精神
réndào zhǔyì jīngshén
дух гуманизма
为
wéi, wèi
wéi1) делать; действовать; поступать2) выступать в качестве3) превратить; стать4) быть, являться, составлять5) показатель пассива, часто в конструкции: 为... 所...
世界
shìjiè
1) мир, вселенная, свет; космос; макрокосм; мировой, всемирный, универсальный, космический2) все страны (мира); всемирный, международный, мировой
带来
dàilái
нести с собой, приносить, прихватывать с собой, привести
更多
gèngduō
больше, ещё больше, более многочисленный, еще дальше
希望
xīwàng
1) надеяться, выражать надежду, ожидать; мечтать, желать, хотеть; уповать2) надежда, ожидания; мечта; упование
与
yǔ; yù; yú
Iгл. А управляет: а) последующим дополнением адресата или последующим дополнением объекта непосредственно; б) дополнением объекта, если ему предшествует дополнение адресата, - непосредственно или посредством предлога 以; в) дополнением адресата, если ему предшествует дополнение объекта, ― посредством предлога 于; см. примеры по значению 1)
稳定
wěndìng
1) упрочить, стабилизировать; укрепление, упрочение, стабилизация2) устойчивый, стойкий; стабильный; стабилизированный, установившийся; стабильность
8
Комментарии
Еще никто не комментировал
Ваш комментарий
🔥🙏🏻👍👎👌💩😀😞🤦❤️🚀💪🤣🤷