Пульс клуба
за последние 30 дней
Комменты / форум
28
↗ 16 (133%)
Тексты / видео
3
↘︎ -6 (-66%)
Новые регистрации
84
↘︎ -34 (-28%)
Новые донаты
3
↗ 3 (300%)
политикакитайроссияукраинавеликобритания
10 июн. 2024 г., 07:00
Благодарности:
Уровень:
Категория: Новости
Длина:
399
字Источник:
ссылка
В закладки:
Новостная заметка из Китая, тема: Британское правительство вводит санкции против китайских компаний для "борьбы с военной машиной Путина". В заметке - ответ китайской стороны.
Шрифт:
1
本文
běnwén
данная статья, основной текст (в противоположность, напр. примечаниям, комментариям)
转
zhuǎn; zhuàn; zhuǎi
Iгл. А1) zhuǎn, zhuàn вращаться; вертеться; поворачиваться; перемещаться2) * zhuǎn, zhuàn двигаться, перемещаться; протекать (о времени); с течением времени
自
zì
I наречие/служебное местоименное наречие1) сам, лично; самолично; по собственному желанию, сознательно2) сам из себя, самостоятельно, своими силами3) сам себя, себя (служебное наречие, указывающее на возвратный характер действия последующего глагола или глагольной конструкции, не сопровождаемых дополнением объекта)
中国
zhōngguó
1) Китай; китайский2) устар. центральная равнина Китая3) Тюгоку (регион Японии на западе острова Хонсю)
驻
zhù
гл. А1) останавливаться, вставать (в...); стоять (в...)2) временно пребывать, проживать; быть расквартированным (о войсках); быть аккредитованным; расквартированный; аккредитованныйгл. Б
英国
yīngguó
Англия, Великобритания
大使馆
dàshǐguǎn
посольство
1
2
记者
jìzhě
журналист, корреспондент, репортёр
6月
liù yuè
июнь
3
sān
три
日
rì
I сущ.а) в именном употреблении1) солнце, солнечный диск; солнечные лучи, солнечный свет (символ мужской силы ян, огня, государя, добра)2) день, дневное время; дневной
英国政府
yīngguó zhèngfǔ
Правительство Великобритании, английское правительство
宣称
xuānchēng
объявлять, заявлять, провозглашать
为
wéi, wèi
wéi1) делать; действовать; поступать2) выступать в качестве3) превратить; стать4) быть, являться, составлять5) показатель пассива, часто в конструкции: 为... 所...
打击
dǎjī
1) удар2) жёсткая критика; беспощадные нападки3) наносить удары, избивать; бить по...4) подавлять, глушить, подрывать5) комп. клик (по мышке), нажать мышку
普京
pǔjīng
Путин (фамилия)
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
战争机器
zhànzhēng jīqì
военная машина (организационная структура для ведения войны); war machine
将
jiāng; jiàng; qiāng
I сущ.1) jiàng полководец; воевода; генерал2) jiàng шахм. король3) jiāng * бок, сторона; берег4) jiāng * пёстрая яшмаIIгл. А
对
duì
I прил. /наречие1) правильный, верный, верно!, вы правы!, да2) нормальный, обычный, ладный3) дружный, дружеский, в хороших отношениях (чаще в отрицательных предложениях)
多国
duōguó
многонациональный; межгосударственный
实施
shíshī
осуществлять на деле, проводить в жизнь, претворять в жизнь, реализовывать, вводить в действие; осуществление
5
_
1) инт. (我) я2) инт. (呜) звукоподражание плачу
项
xiàng
I сущ. /счётное слово1) тыльная часть шеи, шея, затылок2) тыльная (затылочная) часть головного убора3) мат. член4) абзац; пункт, рубрика; статья (напр. отчетности); параграф (также счётное слово денежных сумм)
新
xīn
I прил. /наречие1) новый; современный; свежий; молодой; вновь, недавно, только что, свеже-, заново2) при употреблении взамен существительного может обозначать предмет, связанный с понятием «новый», в зависимости от контекста или ситуации (напр. новинка, новые люди, новый урожай); новое, новь; новизнаII гл.
制裁
zhìcái
1) наложить санкции, принять меры; санкции, ограничительные меры2) юр. санкция
其中
qízhōng
1) среди них; из них; в том числе; из их числа2) внутри (этого); в этом (том); здесь; там; внутренний
包括
bāokuò
содержать, охватывать, включать (в себя); включительно, включая, в том числе
5
_
1) инт. (我) я2) инт. (呜) звукоподражание плачу
家
jiā
I сущ. /счётное слово1) семья, семейство; род; дом, двор (как семья); дома, в семье; домой; семейный, фамильный2) домашнее хозяйство; домашний; домодельный, кустарный
中国
zhōngguó
1) Китай; китайский2) устар. центральная равнина Китая3) Тюгоку (регион Японии на западе острова Хонсю)
实体
shítǐ
1) вещество (напр. как объект изобретения)2) самостоятельное образование; экономический субъект; экономическая единица3) самостоятельная правовая единица; организация–субъект права4) предмет5) материальный; осязаемый; реальный
请问
qǐngwèn
вежл. позвольте спросить; разрешите узнать
中方
zhōngfāng
китайская сторона, Китай
对此
duìcǐ
в отношении этого, в связи с этим, по этому поводу
有何
_
有什麽。
评论
pínglùn
1) комментарий, суждение; отзыв, рецензия; обзор, обозрение; критика2) комментировать, высказывать мнение; судить (о чем-л.); рецензировать
2
3
使馆
shǐguǎn
посольство; миссия; дипломатическое представительство (возглавляемое посланником)
发言人
fāyánrén
1) представитель (пресс-службы), пресс-секретарь2) оратор, выступающий
英
yīng
I сущ.1) цветок; цветущий2) цвет, лучшее3) цвет своего времени; выдающийся (превосходный) человек; талант; гений; герой; превосходный, отборный, лучший; талантливый, гениальный, мудрый; отважный, героический
方
fāng, páng
I сущ.1) квадрат; квадратный; прямоугольный; кубический2) мат. квадрат числа; степень числа3) сев.-вост. местн. фан (мера площади ≈ 16 га)
有关
yǒuguān
1) соответствующий; заинтересованный2) касаться, иметь отношение, затрагивать; имеющий отношение, касающийся (также в конструкции 与...有关)
制裁
zhìcái
1) наложить санкции, принять меры; санкции, ограничительные меры2) юр. санкция
是
shì
I связка1) местоименная связка в конструкции связочного сказуемого; это; есть; суть; быть, являться (в русском переводе в настоящем времени часто оставляется без перевода, заменяясь знаком тире) ; следующие частные случаи отношений между подлежащим предложения и присвязочным элементом сказуемого заслуживают быть отмеченными особо
没有
méiyǒu
1) не иметь, не обладать, нет, не имеется; бес-, без-; без2) не (отрицание перед глаголами, указывающее, что действие, обозначаемое глаголом, не имело места, не было совершено)
国际法
guójìfǎ
международное право
依据
yījù
1) основываться (на чём-либо), опираться (на что-либо); на основании; согласно, по, в соответствии с2) основание, доказательство, аргумент; критерий
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
单边主义
dānbiān zhǔyì
унилатерализм (политика односторонних действий)
行径
xíngjìng
1) тропа, путь2) действие, поступок, деяние, акция, акт3) жизненный путь; деятельность; линия поведения
我们
wǒmen
1) мы; наш2) я (обычно женщина или ребёнок о себе)
坚决反对
jiānjué fǎnduì
упорное сопротивление, решительное возражение
已
yǐ
I гл. Асойти на нет, иссякнуть; остановиться, прекратиться гл. Б1) * завершить, закончить, подвести к концу2) * устранять с должности, давать отставку, увольнятьII наречие
向
xiàng; xiang; [c][i]в coбcтв. имeнax тakжe[/c] [c][/i][/c]shàng
I xiàng гл.1) (также сокр. вм. 向) поворачиваться к; обращаться лицом к; быть обращенным (направленным) на (также глагол-предлог, см. II 1) и 2))
英
yīng
I сущ.1) цветок; цветущий2) цвет, лучшее3) цвет своего времени; выдающийся (превосходный) человек; талант; гений; герой; превосходный, отборный, лучший; талантливый, гениальный, мудрый; отважный, героический
方
fāng, páng
I сущ.1) квадрат; квадратный; прямоугольный; кубический2) мат. квадрат числа; степень числа3) сев.-вост. местн. фан (мера площади ≈ 16 га)
提出
tíchū
1) вытаскивать, извлекать; отбирать2) выдвигать; представлять; выставлять, ставить (требование); вносить (предложение); предлагать (проект), предъявлять (требования)
严正
yánzhèng
суровый; строгий и справедливый
交涉
jiāoshè
1) вести переговоры, обсуждать; переговоры2) касаться, иметь отношение (связь); быть в связи; отношение, касательство
3
4
在
zài
I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже, III
乌克兰
wūkèlán
Украина
问题
wèntí
1) вопрос, проблема2) задача, тема3) затруднение, сомнение; загвоздка
上
shàng, shǎng, shang
I shàng прил. /наречие1) верхний, вышний; наружный; наверху; вверх2) высший, вышестоящий, верховный; старший, главный; левый, начальствующий; наверх; сверху
中国
zhōngguó
1) Китай; китайский2) устар. центральная равнина Китая3) Тюгоку (регион Японии на западе острова Хонсю)
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
立场
lìchǎng
1) положение, позиция2) платформа, установка; точка зрения, подход
是
shì
I связка1) местоименная связка в конструкции связочного сказуемого; это; есть; суть; быть, являться (в русском переводе в настоящем времени часто оставляется без перевода, заменяясь знаком тире) ; следующие частные случаи отношений между подлежащим предложения и присвязочным элементом сказуемого заслуживают быть отмеченными особо
劝和
quànhé
примирять, мирить
促
cù
I cù гл.1) понуждать, теснить, заставлять, давить2) торопить, подгонять, нажимать; ускорять, способствовать завершению3) быть срочным, безотлагательным; быть сжатым (о сроке)
谈
tán
I гл.1) беседовать, разговаривать, вести беседу (диалог)2) обсуждать, дискутировать3) см. 谈恋爱II сущ.1) беседа, разговор2) высказывания; замечания, рассужденияIII собств.Тань (фамилия)
坚定不移
jiāndìng bùyí
непреклонный, непоколебимый, неизменный
一以贯之
yī yǐ guàn zhī
последовательно, неуклонно, неотступно; принцип всеобъемлющего единства мира (Конфуций)
为此
wèicǐ
поэтому, вследствие этого; из-за этого; в связи с этим; вот почему; исходя из этого; ради (для) этого; в этих целях
中国
zhōngguó
1) Китай; китайский2) устар. центральная равнина Китая3) Тюгоку (регион Японии на западе острова Хонсю)
和
hé, hè, huó, huò, hú
I hé, диал. huó прил. /наречие1) мирный, спокойный, безмятежный; мягкий, ласковый, тёплый; дружественный, благожелательный; тихо, мирно, мирным путём; добровольно, добром
巴西
bāxī
Бразилия
最近
zuìjìn
1) самый близкий; ближайший2) недавний, последний, в (за) последнее время
联名
liánmíng
коллективный, совместный (от имени группы лиц или учреждений); за совместной подписью
发表
fābiǎo
1) опубликовать, обнародовать, напечатать, выступить (с речью); публикация2) высказать, изложить2) кит. мед. разогнать внешние болезненные флюиды (вредное воздействие сезонов года)
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
关于
guānyú
1) в отношении...; что касается...; относительно...; о, об2) касающийся; по вопросу о...; в области...; по
推动
tuīdòng
1) приводить в движение, сдвигать, послужить толчком2) способствовать, подталкивать, стимулировать, направлять
政治解决
zhèngzhì jiějué
политическое урегулирование, политическое разрешение
乌克兰
wūkèlán
Украина
危机
wēijī
1) критический момент; кризис2) причина гибели; источник бедствий
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
六
liù, lù
I числ. /сущ.1) шесть, 6; шестерка; шестой; шесть раз, вшестеро2) (сокр. 六月) шестой месяц (по лунному календарю); июнь (по солнечному); июньский
共识
gòngshí
1) договорённость, консенсус, единство мнений2) взаимопонимание, общее понимание3) общеизвестный принцип, знание
强调
qiángdiào
подчёркивать, акцентировать, делать ударение (упор) на..., ударение на..., заострять внимание (на чем-л.), особо отмечать; ставить во главу угла; выпячивать; характеризоваться
遵守
zūnshǒu
соблюдать, поддерживать, блюсти (напр. дисциплину, порядок); держаться, строго придерживаться (предписания); подчиняться, следовать (уставам)
局势
júshì
положение, ситуация; обстановка; обстоятельства
降温
jiàngwēn
1) понижать (снижать) температуру, уменьшить перегрев; теплопонижающий, жаропонижающий2) метеор. понижение (падение) температуры; похолодание
三原则
sān yuán zé
три принципа (в разных контекстах)
即
jí
I гл. и гл.-предлог1) подходить близко (к); приближаться, подступать (к)2) взойти на; занять (место); войти в, в (также глагол-предлог, ср.: 在)
战场
zhànchǎng
1) театр военных действий; поле боя2) фронт
不外
bùwài
1) не выходить за пределы (за рамки); не больше, только2) не иначе, как..., не обойтись без, не миновать
溢
yì
I гл.1) переливать(ся) через край; переполняться); быть переполненным2) перебирать; перехлёстывать; преувеличивать; чересчур перегибать; хватить через крайII сущ./счётное слово1) вм. 镒 (и, древняя мера веса)2)* вм. 佾 (ряд танцующих)
战事
zhànshì
военные действия
不升
_
1) 不登堂。2) 犹不登。收成不好。
级
jí
сущ.1) уровень, ступень; ярус, этаж; эл. каскад2) класс, разряд; ранг, чин; степень; балл (напр. о силе ветра) ; мат. порядок
各方
gèfāng
стороны, каждая сторона, обе стороны
不
bù
I отрицаниене, универсальное отрицание, употребляемое перед различными частями речи во все эпохи истории китайского языка. В частности, отметим1) перед прилагательным-наречием не
拱火
gǒnghuǒ
провоцировать, "подливать масла в огонь"
同时
tóngshí
1) одновременно; в то же время; наряду с этим; вместе с тем; заодно2) синхронный; изохронный
呼吁
hūyù
взывать (к), обращаться с призывом; просить помощи; апеллировать; воззвание, призыв, обращение
各方
gèfāng
стороны, каждая сторона, обе стороны
坚持
jiānchí
1) крепко держать, удерживать2) твёрдо придерживаться; упорно отстаивать; стоять на своем, упорствовать, настаивать; настойчивый, твёрдый3) заниматься чем-либо последовательно, регулярно, без пропусков; не прерываться, не прекращать, не бросать
对话
duìhuà
диалог, вести диалог; беседа, разговор, собеседование
谈判
tánpàn
переговоры; договариваться; обсуждать; вести переговоры
加大
jiādà
увеличивать(ся), прибавлять(ся); вырастать
人道主义援助
réndào zhǔyì yuánzhù
гуманитарная помощь
反对
fǎnduì
1) противостоять, быть в оппозиции; противиться, (быть) против; протестовать; возражать; возражение, оппозиция, противостояние2) филос. противоположность; антагонистический
使用
shǐyòng
1) пользоваться, употреблять, применять; применение, использование; эксплуатация (машины)2) расходы, издержки; потребление; потребительский
核武器
héwǔqì
ядерное оружие
反对
fǎnduì
1) противостоять, быть в оппозиции; противиться, (быть) против; протестовать; возражать; возражение, оппозиция, противостояние2) филос. противоположность; антагонистический
攻击
gōngjī
1) атаковать, штурмовать; наступать на...; наступление, атака2) предъявить обвинение; нападать; выпад, нападки; травля
核电站
hédiànzhàn
атомная электростанция (АЭС)
维护
wéihù
1) защищать, оберегать, охранять; отстаивать; защита2) тех. уход, обслуживание, ремонт3) хранить, сохранять
全球
quánqiú
весь мир, весь земной шар, всемирный, глобальный
产业链
chǎnyèliàn
производственная цепочка; промышленная цепочка
供应链
gōngyìngliàn
1) цепь обслуживания2) цепь поставок, цепочка поставок, цепь снабжения
稳定
wěndìng
1) упрочить, стабилизировать; укрепление, упрочение, стабилизация2) устойчивый, стойкий; стабильный; стабилизированный, установившийся; стабильность
等
děng
I сущ. /счётное словоранг, степень; класс, сорт; группа, категория; мат. колонка, разряд (также служебное слово, см. ниже разд. III, п. п. 1 — 3)II гл.
4
5
英国政府
yīngguó zhèngfǔ
Правительство Великобритании, английское правительство
罔顾
wǎnggù
не обращать внимание на, не принимать в расчёт (что-либо), не считаться с
国内
guónèi
внутри страны; внутренний, внутригосударственный, отечественный
国际
guójì
1) международные отношения; международный2) интернационал; интернациональный-----«Интер» (футбольный клуб)
民意
mínyì
1) воля народа, чаяния масс2) общественное мнение; социологический
不断
bùduàn
1) непрерывный; перманентный; беспрерывно, непрестанно, безостановочно, непрерывно; не прекращаясь; не прекращать2) не прийти к решению
火上浇油
huǒshàng jiāoyóu
обр. подлить масла в огонь
助长
zhùzhǎng
способствовать, поощрять, форсировать, содействовать; ускорять рост (развитие)
战事
zhànshì
военные действия
延绵
yánmián
простираться, тянуться
不绝
bùjué
непрерывный, непрекращающийся; беспрерывно
生灵涂炭
shēng líng tú tàn
пучина бедствий, массовая гибель, массовое уничтожение, смертоубийственный
致使
zhìshǐ
1) привести к тому, что...; в результате чего...; довести до...; вызывать2) лингв. каузатив
和平
hépíng
1) мир; мирный2) также héping тихий, добродушный, спокойный; мягкий3) гармонировать, быть стройным (о звуках музыки)4) Хэпин (городской округ в пров. Гуандун, КНР)5) Хоабинь (провинция и город во Вьетнаме)
更加
gèngjiā
ещё более, более
遥遥无期
yáo yáo wú qī
отложить на неопределённое время (срок); в отдалённом будущем
英
yīng
I сущ.1) цветок; цветущий2) цвет, лучшее3) цвет своего времени; выдающийся (превосходный) человек; талант; гений; герой; превосходный, отборный, лучший; талантливый, гениальный, мудрый; отважный, героический
方
fāng, páng
I сущ.1) квадрат; квадратный; прямоугольный; кубический2) мат. квадрат числа; степень числа3) сев.-вост. местн. фан (мера площади ≈ 16 га)
不但
bùdàn
не только
没有
méiyǒu
1) не иметь, не обладать, нет, не имеется; бес-, без-; без2) не (отрицание перед глаголами, указывающее, что действие, обозначаемое глаголом, не имело места, не было совершено)
反思
fǎnsī
1) пересматривать, заново взвешивать; переоценивать; переосмысливать; пересмотр; переосмысление2) вспоминать
自己
zìjǐ
1) сам; свой, собственный2) свои, родные, близкие
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
恶劣行径
èliè xíngjìng
преступность; злостное действие
反而
fǎn’ér
наоборот, напротив, вопреки этому
罗织罪名
luózhī zuìmíng
фабриковать обвинение
制裁
zhìcái
1) наложить санкции, принять меры; санкции, ограничительные меры2) юр. санкция
中国
zhōngguó
1) Китай; китайский2) устар. центральная равнина Китая3) Тюгоку (регион Японии на западе острова Хонсю)
及其
jíqí
и, так же как, а также; заодно и
他国
tāguó
другая страна; чужое государство
家
jiā
I сущ. /счётное слово1) семья, семейство; род; дом, двор (как семья); дома, в семье; домой; семейный, фамильный2) домашнее хозяйство; домашний; домодельный, кустарный
企业
qǐyè
1) предприятие; предпринимательство2) предпринимательский; предприимчивый3) вести предпринимательскую деятельность
这
zhè, zhèi
1) это, этот; такой; таков; так2) указательная частица, в восклицаниях служащая для указания на что-либо, содержащее элемент досады, иронии, насмешки и т.п.: вот!
充分
chōngfèn
полный, достаточный, полноценный; в полной мере, полностью; вполне; как следует, вдоволь; всемерно
暴露
bàolù
1) быть открытым (обнажённым), оставаться непокрытым; (быть) без крова, (находиться) под открытым небом2) вскрывать, обнажать, обличать, разоблачать; разоблачение3) обнаруживаться, обнажаться, проявляться, выявляться, засветиться4) воздействие (лекарства)
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
英
yīng
I сущ.1) цветок; цветущий2) цвет, лучшее3) цвет своего времени; выдающийся (превосходный) человек; талант; гений; герой; превосходный, отборный, лучший; талантливый, гениальный, мудрый; отважный, героический
方
fāng, páng
I сущ.1) квадрат; квадратный; прямоугольный; кубический2) мат. квадрат числа; степень числа3) сев.-вост. местн. фан (мера площади ≈ 16 га)
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
虚伪
xūwěi
пустой, фальшивый, поддельный, ложный; лицемерный, ханжеский; фальшь, подделка; симуляция
嘴脸
zuǐliǎn
1) физиономия, облик, обличье, истинное лицо; морда, рожа2) выражение лица; неодобр. рыло, морда, харя, рожа
5
6
我们
wǒmen
1) мы; наш2) я (обычно женщина или ребёнок о себе)
敦促
dūncù
настаивать (на том, что...); настойчиво просить; добиваться (чего-л. от кого-л.)
英国政府
yīngguó zhèngfǔ
Правительство Великобритании, английское правительство
立即
lìjí
сразу же, тут же, немедленно, тотчас, сейчас, внезапно
纠正错误
jiūzhèng cuòwù
исправлять ошибки
撤销
chèxiāo
1) отменять, аннулировать, упразднять2) расформировать; распустить; лишить (ранга, степени); отвести, дать отвод (кандидатуре); прекратить существование (о гос. ведомстве)
对
duì
I прил. /наречие1) правильный, верный, верно!, вы правы!, да2) нормальный, обычный, ладный3) дружный, дружеский, в хороших отношениях (чаще в отрицательных предложениях)
中国
zhōngguó
1) Китай; китайский2) устар. центральная равнина Китая3) Тюгоку (регион Японии на западе острова Хонсю)
企业
qǐyè
1) предприятие; предпринимательство2) предпринимательский; предприимчивый3) вести предпринимательскую деятельность
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
制裁
zhìcái
1) наложить санкции, принять меры; санкции, ограничительные меры2) юр. санкция
中国政府
zhōngguó zhèngfǔ
китайское правительство, правительство Китая (Государственный совет КНР)
将
jiāng; jiàng; qiāng
I сущ.1) jiàng полководец; воевода; генерал2) jiàng шахм. король3) jiāng * бок, сторона; берег4) jiāng * пёстрая яшмаIIгл. А
采取
cǎiqǔ
1) придерживаться; избирать для себя (образ действий, платформу, позицию, курс и т.д.)2) прибегать к (способу, плану); применять (средство); предпринимать (меры)3) добывать, разрабатывать; собирать, заготовлять
坚定
jiāndìng
1) твёрдый, прочный, крепкий; непоколебимый, решительный; стойкий; непреклонный, бесповоротный; непоколебимо2) упрочивать, укреплять
有力
yǒulì
1) сильный, мощный; энергичный; крепкий; cильно2) влиятельный, состоятельный, солидный
措施
cuòshī
меры, мероприятия
维护
wéihù
1) защищать, оберегать, охранять; отстаивать; защита2) тех. уход, обслуживание, ремонт3) хранить, сохранять
中国
zhōngguó
1) Китай; китайский2) устар. центральная равнина Китая3) Тюгоку (регион Японии на западе острова Хонсю)
企业
qǐyè
1) предприятие; предпринимательство2) предпринимательский; предприимчивый3) вести предпринимательскую деятельность
合法权益
héfǎ quányì
законные права и интересы
我们
wǒmen
1) мы; наш2) я (обычно женщина или ребёнок о себе)
正告
zhènggào
открыто заявлять; со всей серьёзностью предупреждать (предостерегать)
英
yīng
I сущ.1) цветок; цветущий2) цвет, лучшее3) цвет своего времени; выдающийся (превосходный) человек; талант; гений; герой; превосходный, отборный, лучший; талантливый, гениальный, мудрый; отважный, героический
方
fāng, páng
I сущ.1) квадрат; квадратный; прямоугольный; кубический2) мат. квадрат числа; степень числа3) сев.-вост. местн. фан (мера площади ≈ 16 га)
任何
rènhé
любой, все; какой-либо, какой бы то ни было; первый попавшийся; произвольный; всякий, другой; с отрицанием никакой
损害
sǔnhài
1) испортить, повредить, причинить ущерб2) ущерб, вред, убыток
中国
zhōngguó
1) Китай; китайский2) устар. центральная равнина Китая3) Тюгоку (регион Японии на западе острова Хонсю)
利益
lìyì
1) польза, выгода, интересы; заинтересованность, прибыль; достояние2) будд. милость, благодеяние; доброе дело
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
行径
xíngjìng
1) тропа, путь2) действие, поступок, деяние, акция, акт3) жизненный путь; деятельность; линия поведения
都
dū, dōu, dou
I dū сущ.1) (крупный) город (резиденция правителя); столица2) крупнейший промышленный (торговый) центр3) * ист. город кормления, ленные земли
将
jiāng; jiàng; qiāng
I сущ.1) jiàng полководец; воевода; генерал2) jiàng шахм. король3) jiāng * бок, сторона; берег4) jiāng * пёстрая яшмаIIгл. А
中方
zhōngfāng
китайская сторона, Китай
坚决
jiānjué
твёрдый, решительный, непреклонный; настойчивый, упорный, непоколебимый; категорический
回击
huíjī
1) давать отпор2) ответный удар; отпор; контрудар3) отстреливаться
6
Комментарии
Еще никто не комментировал
Ваш комментарий
🔥🙏🏻👍👎👌💩😀😞🤦❤️🚀💪🤣🤷