Пульс клуба
за последние 30 дней
Комменты / форум
28
↗ 16 (133%)
Тексты / видео
3
↘︎ -6 (-66%)
Новые регистрации
84
↘︎ -34 (-28%)
Новые донаты
3
↗ 3 (300%)
Инфраструктура
Приоритет:
Продление сервера: VPS, 1 ядро, 2GB ОЗУ. Следующая оплата в 2025.09
Собрано: 657.37 RUB [6.6%]
2 янв. 2025 г.Цель: 9990 RUB
Шрифт:
1
深圳
shēnzhèn
Шэньчжэнь (город, провинция Гуандун, КНР)
记者
jìzhě
журналист, корреспондент, репортёр
我们
wǒmen
1) мы; наш2) я (обычно женщина или ребёнок о себе)
注意到
zhùyìdào
приметить, заметить, уделить внимание
美国
měiguó
США, Соединённые Штаты (Америки); американский
总统
zǒngtǒng
1) президент2) стар. командующий3) объединять в руках; управлять, командовать
拜登
_
1) Байден (фамилия)2) устар. 接受赐赠的敬词
日前
rìqián
на днях, недавно
在
zài
I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже, III
接受采访
jiēshòu cǎifǎng
давать интервью
时
shí
I сущ.1) час (астрономический. малый; стар. большой час. равный 1/12 части суток)2) время года, сезон3) эпоха, эра, времена, век4) подходящее (нужное) время; удобный случай, подходящий момент
说
shuō; yuè; shuì; tuō
Iгл. A1) shuō говорить, разговаривать, беседовать2) shuō публ. заявлять, утверждать, сообщать; сказать3) shuō произносить, говорить, выговаривать
一带一路
yīdài yīlù
«Один пояс, один путь», «Пояс и Путь» (современные зоны экономики Великого шелкового пути и морского шелкового пути, проект экономического развития)
倡议
chàngyì
проявлять инициативу, ставить в повестку дня; предлагать; предложение; инициатива
已成
yǐchéng
закончиться, завершиться; совершившийся; готовый, сделанный
为
wéi, wèi
wéi1) делать; действовать; поступать2) выступать в качестве3) превратить; стать4) быть, являться, составлять5) показатель пассива, часто в конструкции: 为... 所...
一个
yīgè
1) одна штука, один2) тот же самый, одинаковый, единственный3) какой-то, некий4) случайный, малейший5) раз, если только6) устар. (одиночный) посол (гонец)
令人讨厌
lìngrén tǎoyàn
надоедливый, нудный, неприятный
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
计划
jìhuà
1) расчет, план, программа, проект; замысел; плановый2) намечать, планировать, составлять план, рассчитывать; замышлять, намереваться, собираться
看看
kànkan, kānkān
I, kànkan1) читать2) осматривать, проверять3) навещать, посещать4) смотреть; любоваться5) в мгновенье ока, на глазах6) пробоватьII, kānkānпостепенно; мало-помалу; понемногу
非洲
fēizhōu
Африка; африканский
正在
zhèngzài
1) как раз в...; как раз находясь в...2) быть в процессе (в стадии) ...; в настоящее время (указывает на продолжающийся характер действия; конструкция часто заканчивается послелогом 中)
发生
fāshēng
1) возникать, появляться, происходить; возникновение, появление2) производить, приводить к жизни3) появиться, начать жить, родиться; развиться; прорасти (о семенах)4) подняться, прийти в цветущее состояние5) генезис
什么
shénme
1) вопросительное что?; какой?2) относительное что; какой3) неопределённое что-то, что-либо; какой-то, какой-либо
中方
zhōngfāng
китайская сторона, Китай
对此
duìcǐ
в отношении этого, в связи с этим, по этому поводу
有何
_
有什麽。
评论
pínglùn
1) комментарий, суждение; отзыв, рецензия; обзор, обозрение; критика2) комментировать, высказывать мнение; судить (о чем-л.); рецензировать
1
2
毛
máo
I máo сущ.1) шерсть, волосяной покров; волос; перья, оперение; пух, пушок; волоски (растения); шерстяной; волосатый, мохнатый2) мех; меховой3) растительный покров; растения; овощи, зелень
宁
níng; nìng
I níng прил. /наречие1) спокойный, тихий; мирный, миролюбивый; умеренный, уравновешенный2) * почивший в мире, покойныйII níng гл.
一带一路
yīdài yīlù
«Один пояс, один путь», «Пояс и Путь» (современные зоны экономики Великого шелкового пути и морского шелкового пути, проект экономического развития)
倡议
chàngyì
проявлять инициативу, ставить в повестку дня; предлагать; предложение; инициатива
到底
dàodǐ
1) в конце концов, в конечном счёте, всё-таки2) до предела; до конца, полностью, целиком
怎么样
zěnmeyàng
как; каким образом?; как насчёт?
共建
gòngjiàn
совместное строительство
国家
guójiā
1) государство, страна; государственный, национальный2) государство и царствующий дом3) (царствующая) династия
人民
rénmín
народ; народный
最
zuì
I наречие1) очень, наиболее, весьма, чрезвычайно; самый; лучше всего, в высшей степени; наи-2) * в итоге, итого, всего, в общемII прил.
有
yǒu; yòu
I yǒu гл. A1) обладать, иметь; у (кого-то) есть (то-то); быть владельцем (хозяином, чего-л.)2) получать, обретать; приобретать, заполучать гл. Б
发言权
fāyánquán
свобода слова, право выступлений; право на мнение
一带一路
yīdài yīlù
«Один пояс, один путь», «Пояс и Путь» (современные зоны экономики Великого шелкового пути и морского шелкового пути, проект экономического развития)
倡议
chàngyì
проявлять инициативу, ставить в повестку дня; предлагать; предложение; инициатива
提出
tíchū
1) вытаскивать, извлекать; отбирать2) выдвигать; представлять; выставлять, ставить (требование); вносить (предложение); предлагать (проект), предъявлять (требования)
年来
niánlái
1) за (в) последние годы; в течение последних лет2) за этот (прошедший) год
中国
zhōngguó
1) Китай; китайский2) устар. центральная равнина Китая3) Тюгоку (регион Японии на западе острова Хонсю)
同
tóng; tòng
I прил. /наречие1) одинаковый, равный, тождественный; тот же самый, один и тот же; равно, одинаково, наравне, в равной степени2) совместный, общий; совместно, вместеIIгл. А
5
_
1) инт. (我) я2) инт. (呜) звукоподражание плачу
多个
duōge
1) несколько, много, множество2) более, больше
国家
guójiā
1) государство, страна; государственный, национальный2) государство и царствующий дом3) (царствующая) династия
和
hé, hè, huó, huò, hú
I hé, диал. huó прил. /наречие1) мирный, спокойный, безмятежный; мягкий, ласковый, тёплый; дружественный, благожелательный; тихо, мирно, мирным путём; добровольно, добром
3
sān
три
多个
duōge
1) несколько, много, множество2) более, больше
国际组织
guójì zǔzhī
международная организация
签署
qiānshǔ
подписывать (документ); визировать; делать надпись (напр. на книге), надписывать; подписание, подпись, виза, надпись
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
2
èr
два
多
duō
I количественное наречие/прил1) много, во множестве (в функции сказуемого); многий, многочисленный (в функции определения, в байхуа обязательно оформление наречием степени 很)
共建
gòngjiàn
совместное строительство
一带一路
yīdài yīlù
«Один пояс, один путь», «Пояс и Путь» (современные зоны экономики Великого шелкового пути и морского шелкового пути, проект экономического развития)
合作
hézuò
сотрудничать, работать вместе; сотрудничество; кооперация; совместный, кооперативный
文件
wénjiàn
1) бумага, документ, доклад; казённая бумага; документация; корреспонденция; служебное письмо; отношение2) комп. файл
共建
gòngjiàn
совместное строительство
一带一路
yīdài yīlù
«Один пояс, один путь», «Пояс и Путь» (современные зоны экономики Великого шелкового пути и морского шелкового пути, проект экономического развития)
已成
yǐchéng
закончиться, завершиться; совершившийся; готовый, сделанный
为
wéi, wèi
wéi1) делать; действовать; поступать2) выступать в качестве3) превратить; стать4) быть, являться, составлять5) показатель пассива, часто в конструкции: 为... 所...
世界上
shìjiè shàng
в мире, во всем мире
范围
fànwéi
1) объём, пределы, степень, мера, размер, лимит, диапазон2) область, сфера, зона3) граница4) протяжение, пространство5) предметный охват6) ограничивать (кого-л., что-л.), обобщать
最
zuì
I наречие1) очень, наиболее, весьма, чрезвычайно; самый; лучше всего, в высшей степени; наи-2) * в итоге, итого, всего, в общемII прил.
广
guǎng, guàng
I guǎng прил. /наречие1) широкий, обширный; беспредельный, общераспространённый, универсальный, общий; широко, повсеместно, повсюду2) многочисленный, частый; много, во множестве
规模
guīmó
1) масштаб, размер, параметры; объём, охват2) образец, шаблон, модель, норма, эталон; мера, мерило; правило3) форма, структура
最大
zuìdà
1) наибольший, предельно большой, крупнейший2) максимальный, максимально, максимум
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
国际合作
guójì hézuò
международное сотрудничество
平台
píngtái
1) плоская крыша дома; терраса, открытая веранда2) уст. арена, трибуна (например для гостей)3) техн. платформа, площадка; банкет, плита4) комп. платформа5) инт. социальная сеть, сайт, форум
为
wéi, wèi
wéi1) делать; действовать; поступать2) выступать в качестве3) превратить; стать4) быть, являться, составлять5) показатель пассива, часто в конструкции: 为... 所...
共建
gòngjiàn
совместное строительство
国家
guójiā
1) государство, страна; государственный, национальный2) государство и царствующий дом3) (царствующая) династия
人民
rénmín
народ; народный
带来
dàilái
нести с собой, приносить, прихватывать с собой, привести
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
实实在在
shíshí zàizài
поистине, истинный, настоящий
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
利益
lìyì
1) польза, выгода, интересы; заинтересованность, прибыль; достояние2) будд. милость, благодеяние; доброе дело
受到
shòudào
1) получать; встречать (напр. одобрение); пользоваться2) подвергнуться, потерпеть, испытывать (напр. гнёт)
国际社会
guójì shèhuì
мировое сообщество, международное общество
广泛
guǎngfàn
1) широкий, обширный; широко2) ассортимент, широкий ассортимент
欢迎
huānyíng
1) приветствовать, оказывать сердечный приём2) встречать; признавать (напр. художественное произведение); одобрять; принимать с удовольствием; одобрение
2
3
非洲
fēizhōu
Африка; африканский
是
shì
I связка1) местоименная связка в конструкции связочного сказуемого; это; есть; суть; быть, являться (в русском переводе в настоящем времени часто оставляется без перевода, заменяясь знаком тире) ; следующие частные случаи отношений между подлежащим предложения и присвязочным элементом сказуемого заслуживают быть отмеченными особо
参与
cānyù
принимать активное участие; участвовать; вмешиваться; ввязываться; участие
一带一路
yīdài yīlù
«Один пояс, один путь», «Пояс и Путь» (современные зоны экономики Великого шелкового пути и морского шелкового пути, проект экономического развития)
建设
jiànshè
1) строить, созидать; создание, созидание; конструктивный2) строить, сооружать; стройка, строительство; строительный
最
zuì
I наречие1) очень, наиболее, весьма, чрезвычайно; самый; лучше всего, в высшей степени; наи-2) * в итоге, итого, всего, в общемII прил.
积极
jījí
1) активный, деятельный, действенный; активность2) положительный, позитивный, конструктивный, созидательный; прогрессивный
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
地区
dìqū
район, регион; районный, региональный; воен. рубеж
之一
zhīyī
один (одна, одно) из...
得益于
déyì yú
1) извлечь выгоду из, получить доход (пользу) из, пойти на пользу,2) благодаря他能在运动会上取得优异的成绩得益于平时的刻苦锻炼 он достиг выдающихся результатов на олимпиаде благодаря повседневным усиленным тренировкам
一带一路
yīdài yīlù
«Один пояс, один путь», «Пояс и Путь» (современные зоны экономики Великого шелкового пути и морского шелкового пути, проект экономического развития)
非洲
fēizhōu
Африка; африканский
许多
xǔduō
очень много, порядочно; целый ряд
国家
guójiā
1) государство, страна; государственный, национальный2) государство и царствующий дом3) (царствующая) династия
拥有
yōngyǒu
1) обладать, располагать (чем-л.); иметь2) держать, содержать (напр. войска)
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
第一
dìyī
1) первый (по порядку); во-первых2) первое, лучшее; несравненный; самый важный; самое главное3) нововведение
条高
_
bar height
速
sù
I прил. /наречиескорый, быстрый; ускоренный, скоростной; торопливый; срочный, скоротечный; скоро, быстро; пораньше; спешно, срочно; торопливоII сущ.
公路
gōnglù
1) государственная автодорога, дорога общего пользования, большая дорога, шоссе, тракт2) проезжая дорога (пользование которой разрешено всем)3) ист. колесничий, управляющий царскими экипажами (дин. Чжоу)
第一
dìyī
1) первый (по порядку); во-первых2) первое, лучшее; несравненный; самый важный; самое главное3) нововведение
座
zuò
1) сиденье, кресло; трон2) место для сидения (напр. в театре, за столом)3) подставка; на подставке; цокольный4) тех. стенд; станина; гнездо; башмак5) астр. созвездие6) счётное слово для крупных предметов (зданий, мостов, городов, гор, лесов и т. д.)
跨海大桥
_
морской мост, трансморской мост
第一个
dìyīge
первый
工业园区
gōngyè yuánqū
промышленный парк (промпарк), индустриальный парк
非洲
fēizhōu
Африка; африканский
有了
yǒule
1) разг. забеременеть2) эврика!, нашёл!3) появилось
第一
dìyī
1) первый (по порядку); во-первых2) первое, лучшее; несравненный; самый важный; самое главное3) нововведение
所
suǒ
I сущ. /счётное слово1) место; местность; местопребывание, резиденция2) положение, (подходящее) место (напр. в жизни, в деле); ситуация, (благоприятная) обстановка (для чего-л.)
设施
shèshī
1) сооружение, объект; инфраструктура2) оборудование, оснащение, средства3) проводить в жизнь; устраивать; развёртывать (напр., деятельность учреждения)
完善
wánshàn
1) превосходный, совершенный; прекрасный2) совершенствовать, постоянно улучшать; совершенствование
覆盖
fùgài
1) покрывать, накрывать, охватывать; покровный; покрытие2) с.-х. покров, мульчирование3) бот. полог
全
quán
I прил./наречие1) полный, весь, целый; полным числом, сполна; совершенно, целиком; в полном составе, полностью2) целостный, нетронутый; полный; сплошной; беспорочный; здоровый; без изъяна
非
fēi; fěi
I fēi отрицание1) отрицательная связка бытияа) в простом предложении: не являться, не быть (кем-л., чем-л.); не есть; это неб) в сложном предложении: не то, чтобы...; не в том дело, что...; не оттого, что
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
非洲
fēizhōu
Африка; африканский
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
面貌
miànmào
лицо; физиономия; наружность; внешность; облик, образ
发生
fāshēng
1) возникать, появляться, происходить; возникновение, появление2) производить, приводить к жизни3) появиться, начать жить, родиться; развиться; прорасти (о семенах)4) подняться, прийти в цветущее состояние5) генезис
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
翻天覆地
fāntiān fùdì
перевернуть небо и землю; обр. потрясающий, грандиозный
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
变化
biànhuà
1) изменяться; превращаться; перемена, изменение; превращение, трансформация; изменяющийся, переменный2) грам. словоизменение (спряжение, склонение); флективность
批评
pīpíng
1) критиковать, давать отзыв; критика2) ругать, бранить
别人
biéren
постороннее лицо; другие, посторонние; чужие
是
shì
I связка1) местоименная связка в конструкции связочного сказуемого; это; есть; суть; быть, являться (в русском переводе в настоящем времени часто оставляется без перевода, заменяясь знаком тире) ; следующие частные случаи отношений между подлежащим предложения и присвязочным элементом сказуемого заслуживают быть отмеченными особо
容易
róngyì
1) простой, легкий; просто, легко2) среднекит. кое-как, небрежно; легкомысленный, несерьезный3) вероятный, возможный
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
难
nán; nàn
I прил. /наречие1) nán трудный, затруднительный, тяжёлый2) nán грубый, некультурныйII мод. наречие1) nán в безличном построении, часто перед глаголом или глагольной конструкцией трудно; неудобно; вежл. нельзя, невозможно
的是
_
确是。
比
bǐ; bì; pí
I гл. А1) bǐ сравнивать, сопоставлять (также глагол-предлог, см. ниже II, 1); сравниваться, состязаться в...; соревноваться, мериться силами в...
别人
biéren
постороннее лицо; другие, посторонние; чужие
做得
zuò de
1) должно быть сделано2) может быть сделано3) Давай! (побудит.)
更好
gènghǎo
ещё лучше, лучше
我们
wǒmen
1) мы; наш2) я (обычно женщина или ребёнок о себе)
期待
qīdài
надеяться на что-либо; ждать чего-либо, ожидать; надежда; ожидания
美国
měiguó
США, Соединённые Штаты (Америки); американский
拿出
náchū
1) вытащить (вынести) (из...), вынуть (из...)2) выделять (средства)3) выдвигать (доказательства)
真金
zhēnjīn
настоящее золото, чистое золото
白银
báiyín
1) серебро; серебряные деньги2) Байинь (городской округ в провинции Ганьсу, КНР)
为
wéi, wèi
wéi1) делать; действовать; поступать2) выступать в качестве3) превратить; стать4) быть, являться, составлять5) показатель пассива, часто в конструкции: 为... 所...
非洲
fēizhōu
Африка; африканский
发展
fāzhǎn
1) развиваться, развёртываться; увеличиваться, расширяться; развитие; прогресс2) развивать; разворачивать, расширять3) принимать, набирать, привлекать (участников, членов); расширять ряды4) продвинуться, преуспеть
振兴
zhènxīng
поднимать, возрождать, оживлять; развивать
做
zuò
Примечание: ср. также с 作 zuòI гл.1) делать (работу); заниматься (делом)2) выделывать, производить, создавать3) проводить, справлять, отмечать; устраивать (празднование)
些
xiē
I xiē счётн.-указат. слово1) несколько, немного; сколько-нибудь2) много; столькоII -xie форм.1) при качественном прилагательном (часто с последующим 儿) суффикс, указывающий на некоторое усиление качества
实实在在
shíshí zàizài
поистине, истинный, настоящий
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
事情
shìqing
1) дело, событие, инцидент; случай, факт2) семейное событие3) суть дела, подоплёка события
3
Комментарии
Еще никто не комментировал
Ваш комментарий
🔥🙏🏻👍👎👌💩😀😞🤦❤️🚀💪🤣🤷