Пульс клуба
за последние 30 дней
Комменты / форум
5
↗ 1 (25%)
Тексты / видео
3
↘︎ -3 (-50%)
Новые регистрации
157
↗ 50 (46%)
Новые донаты
0
↘︎ 0 (0%)
супермаркетмагазинконкуренциямонополия
2 апр. 2024 г., 05:36
Благодарности: 
Уровень: 
Категория: Учебные, HSK
Длина: 
259
 字Уникальных: 
134
 字В закладки: 
Небольшой поучительный текст про важность конкуренции и опасность монополии
Инфраструктура
Приоритет: 
Продление сервера: VPS, 1 ядро, 2GB ОЗУ. Следующая оплата в 2025.09
Собрано: 5353.76 RUB [53.6%]
2 янв. 2025 г.Цель: 9990 RUB
Шрифт: 
1
在
 zài
 I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже, III
一个
 yīgè
 1) одна штука, один2) тот же самый, одинаковый, единственный3) какой-то, некий4) случайный, малейший5) раз, если только6) устар. (одиночный) посол (гонец)
小镇
 xiǎozhèn
 маленький посёлок
上
 shàng, shǎng, shang
 I shàng  прил. /наречие1) верхний, вышний; наружный; наверху; вверх2) высший, вышестоящий, верховный; старший, главный; левый, начальствующий; наверх; сверху
有
 yǒu; yòu
 I yǒu гл. A1) обладать, иметь; у (кого-то) есть (то-то); быть владельцем (хозяином, чего-л.)2) получать, обретать; приобретать, заполучать гл. Б
一家
 yījiā
 1) вся семья, весь дом; всей семьёй, всем домом2) бот. однодомный
名叫
 míngjiào
 называться, зваться, по имени...
鑫
 xīn
 собств. синь (утроение знака стихии Металла, счастливый знак для собственных имён, намекающий на богатство и процветание)
盛
 shèng, chéng
 I shèng прил.1) полный; обильный; большой; вежл. Ваш2) пышный, роскошный, великолепный; зрелый; буйный, бурный (расцвет)3) цветущий, процветающийII chéng гл.
的
 de, dí, dì, dī
 I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
它
 tā; * tuō
 I местоим1) он, она, оно (о животных и неодушевлённых предметах)2) иной, другой; чужойII собств.Та, То (фамилия)
是
 shì
 I  связка1) местоименная связка в конструкции связочного сказуемого; это; есть; суть; быть, являться (в русском переводе в настоящем времени часто оставляется без перевода, заменяясь знаком тире) ; следующие частные случаи отношений между подлежащим предложения и присвязочным элементом сказуемого заслуживают быть отмеченными особо
这个
 zhège
 1) этот, это2) так, на столько3) это...; ну что ли...; как его...
小镇
 xiǎozhèn
 маленький посёлок
唯一
 wéiyī
 единственный, единичный, неповторимый, уникальный; только
的
 de, dí, dì, dī
 I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
杂货店
 záhuòdiàn
 мелочная лавка; магазин
老板
 lǎobǎn
 1) хозяин, владелец (лавки, магазина); антрепренёр2) вежл. Вы (торговцу)3) диал.,  стар. Вы (актёру столичной оперы)
李先生
 lǐ xiānsheng
 Мистер Ли (сеть ресторанов в Китае)
对
 duì
 I прил. /наречие1) правильный, верный, верно!, вы правы!, да2) нормальный, обычный, ладный3) дружный, дружеский, в хороших отношениях (чаще в отрицательных предложениях)
市民
 shìmín
 городское население, горожане
的
 de, dí, dì, dī
 I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
生活
 shēnghuó
 1) условия жизни; жизнь, быт; бытовой; житейский2) работа, занятие; деятельность3) жизнь, существование; жизненный; жить4) торговать; торговля
有着
 yǒuzhe
 иметь, обладать, располагать (обычно с двусложным или многосложным дополнением)
绝对
 juéduì
 абсолютный; совершенно; категорический, решительный; позитивный; полный; сплошной; чистый; филос. абсолют
的
 de, dí, dì, dī
 I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
控制
 kòngzhì
 1) держать (под контролем); ставить (под контроль), подчинять (себе); господствовать над...; доминировать, главенствовать; владеть, управлять, вести; ограничивать, держать в рамках; обуздывать
他
 tā, tuó
 I, tā1) он; его2) (после глагольной основы) давай (те); бы, -ка3) оно, другое, остальное, какое-то (место, дело); где-то, куда-то, что-то4) другой человек, кто-то, не свой; чужой, посторонний (о человеке, государстве, условиях)II, tuóсм. 他他籍籍
不断
 bùduàn
 1) непрерывный; перманентный; беспрерывно, непрестанно, безостановочно, непрерывно; не прекращаясь; не прекращать2) не прийти к решению
提高
 tígāo
 поднять, повысить (степень, уровень, количество чего-л.); улучшение, повышение
商品
 shāngpǐn
 товар, продукт; товарный
的
 de, dí, dì, dī
 I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
价格
 jiàgé
 цена
但
 dàn
 I союзоднако, ноII наречие1) только, только бы, хорошо бы, вот бы2) можно, можетеIII собств.Дань (фамилия)-----устар. напрасно, впустую, зря, даром
市民
 shìmín
 городское население, горожане
没有
 méiyǒu
 1) не иметь, не обладать, нет, не имеется; бес-, без-; без2) не (отрицание перед глаголами, указывающее, что действие, обозначаемое глаголом, не имело места, не было совершено)
其他
 qítā
 прочий, остальной; другой; прочее; остальное
选择
 xuǎnzé
 выбирать, избирать, отбирать, сделать выбор (в пользу); выбор, отбор, селекция, альтернатива; избирательный, селективный
只能
 zhǐnéng
 только и мочь что..., мочь только; остаётся только
接受
 jiēshòu
 1) принятие; принимать (предложение, условие); рецепция2) акцепт; акцептовать (вексель, чек)3) одобрение; признание; согласие; одобрить; признавать; соглашаться, смириться
这个
 zhège
 1) этот, это2) так, на столько3) это...; ну что ли...; как его...
垄断
 lǒngduàn
 1) монополизировать2) монополия; монопольный; монополистический-----* возвышенное (видное) место на базаре
了
 le, liǎo, liào
 I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
小镇
 xiǎozhèn
 маленький посёлок
的
 de, dí, dì, dī
 I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
市场
 shìchǎng
 1) рынок, базар2) эк. рынок (как сфера товарного обращения)
1
2
然而
 rán’ér
 1) но, однако; всё же; всё-таки; тем не менее2) сделать так (добиться того) и всё же...
有一天
 yǒuyītiān
 1) однажды, как-то2) когда-нибудь
一位
 yīwèi
 1) мат. разряд единиц; однозначный2) бот. тис остроконечный (Taxus cuspidata Sieb. et Zucc.)3) счет. слово одна персона
被称为
 bèi chēngwéi
 называться ...
王
 wáng; wàng; wǎng; yù
 I wáng  сущ.1) ван, князь; царь, король; император, государь, монарх; княжеский, царский, королевский; государев2) великий князь, принц; ван, князь (титул высшей знати)
小姐
 xiǎojiě
 1) барышня, мисс (в обращении)2) девица; девушка3) проститутка4) кетамин
的
 de, dí, dì, dī
 I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
年轻
 niánqīng
 молодой; юный
女商人
 nǚ shāngrén
 бизнес-леди
搬到
 bāndào
 переезжать, переносить (на новое место)
了
 le, liǎo, liào
 I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
小镇
 xiǎozhèn
 маленький посёлок
上
 shàng, shǎng, shang
 I shàng  прил. /наречие1) верхний, вышний; наружный; наверху; вверх2) высший, вышестоящий, верховный; старший, главный; левый, начальствующий; наверх; сверху
她
 tā
 она, её
开设
 kāishè
 основать, учредить, открыть (напр. фабрику, лавку); вводить (напр. учебный курс, дисциплину)
了
 le, liǎo, liào
 I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
一
 yī
 I1) 1, один, единица, один раз2) первый (по порядку), первый раз3) одинаковый, единый, один и тот же4) другой, иной, иначе5) весь, сплошной, целый, целиком
家
 jiā
 I сущ. /счётное слово1) семья, семейство; род; дом, двор (как семья); дома, в семье; домой; семейный, фамильный2) домашнее хозяйство; домашний; домодельный, кустарный
小小
 xiǎoxiǎo
 1) крохотный, очень маленький, мизерный2) малолетний, маленький3) немного, немножко, чуть-чуть, капельку4) диал. мальчик, мальчуган-----Tiny (персонаж из компьютерной игры Dota 2)
的
 de, dí, dì, dī
 I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
便利店
 biànlìdiàn
 магазин шаговой доступности, местный магазин (небольшие магазины повседневных товаров в жилых кварталах)
提供
 tígōng
 предоставлять, предлагать, поставлять, снабжать, обеспечивать; обеспечение, поставка, предоставление
了
 le, liǎo, liào
 I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
竞争性
 jìngzhēngxìng
 соперничающий, конкурентный, конкурентоспособный
的
 de, dí, dì, dī
 I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
价格
 jiàgé
 цена
和
 hé, hè, huó, huò, hú
 I hé,  диал. huó прил. /наречие1) мирный, спокойный, безмятежный; мягкий, ласковый, тёплый; дружественный, благожелательный; тихо, мирно, мирным путём; добровольно, добром
更好
 gènghǎo
 ещё лучше, лучше
的
 de, dí, dì, dī
 I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
服务
 fúwù
 1) служить, нести службу, выполнять служебные обязанности; служение, служба2) обслуживать; (бытовое) обслуживание3) услуга, служба, сервис
市民
 shìmín
 городское население, горожане
们
 men
 1) суффикс множественного числа личных местоимений и собирательный суффикс существительных, обычно обозначающих людей или персонифицированных,  напр., животных2) суффикс, обозначающий принадлежность к группе или разряду людей
纷纷
 fēnfēn
 1) один за другим; во множестве; массами2) наперебой; беспрерывно; беспорядочно
前往
 qiánwǎng
 1) направляться, отправляться (в)2) прошлое; прошлый, предшествующий
她
 tā
 она, её
的
 de, dí, dì, dī
 I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
店
 diàn
 1) магазин; лавка2) гостиница; постоялый двор
购物
 gòuwù
 покупать вещи; покупка товаров, шопинг
2
3
李先生
 lǐ xiānsheng
 Мистер Ли (сеть ресторанов в Китае)
感到
 gǎndào
 почувствовать, ощутить, испытать
威胁
 wēixié
 1) угроза; устрашение; угрожать; грозить; устрашать; подвергать опасности2) злоупотребление влиянием; недолжное влияние
开始
 kāishǐ
 начинать; начало, сначала, вначале, старт, пуск
降低
 jiàngdī
 1) снизиться, понизиться; пониженный, сниженный; снижение, понижение2) снижать, понижать; понижающий
自己
 zìjǐ
 1) сам; свой, собственный2) свои, родные, близкие
的
 de, dí, dì, dī
 I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
价格
 jiàgé
 цена
但
 dàn
 I союзоднако, ноII наречие1) только, только бы, хорошо бы, вот бы2) можно, можетеIII собств.Дань (фамилия)-----устар. напрасно, впустую, зря, даром
王
 wáng; wàng; wǎng; yù
 I wáng  сущ.1) ван, князь; царь, король; император, государь, монарх; княжеский, царский, королевский; государев2) великий князь, принц; ван, князь (титул высшей знати)
小姐
 xiǎojiě
 1) барышня, мисс (в обращении)2) девица; девушка3) проститутка4) кетамин
不甘示弱
 bùgānshìruò
 не признавать себя хуже других, не сдаваться, не отступать, не давать себя обойти
她
 tā
 она, её
优化
 yōuhuà
 оптимизировать, улучшать; оптимизация, улучшение
了
 le, liǎo, liào
 I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
自己
 zìjǐ
 1) сам; свой, собственный2) свои, родные, близкие
的
 de, dí, dì, dī
 I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
库存
 kùcún
 1) складские запасы, товарные запасы2) наличный запас, наличность3) хранить в запасе на складе; запасной, складской
和
 hé, hè, huó, huò, hú
 I hé,  диал. huó прил. /наречие1) мирный, спокойный, безмятежный; мягкий, ласковый, тёплый; дружественный, благожелательный; тихо, мирно, мирным путём; добровольно, добром
促销活动
 cùxiāo huódòng
 акция по продвижению товара, промоакция, рекламная акция
吸引
 xīyǐn
 1) втягивать, вовлекать; привлекать; притягивать2) тех. всасывать; отсосный3) воен. привлекать (противника); отвлекать на себя
更多
 gèngduō
 больше, ещё больше, более многочисленный, еще дальше
的
 de, dí, dì, dī
 I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
顾客
 gùkè
 клиент, покупатель, потребитель, заказчик
李先生
 lǐ xiānsheng
 Мистер Ли (сеть ресторанов в Китае)
无法
 wúfǎ
 1) нет возможности, невозможно; нет выхода; не мочь; беспомощный, неспособный2) беззаконный
忍受
 rěnshòu
 терпеть; сносить, выносить; выдерживать
了
 le, liǎo, liào
 I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
他
 tā, tuó
 I, tā1) он; его2) (после глагольной основы) давай (те); бы, -ка3) оно, другое, остальное, какое-то (место, дело); где-то, куда-то, что-то4) другой человек, кто-то, не свой; чужой, посторонний (о человеке, государстве, условиях)II, tuóсм. 他他籍籍
把
bǎ
 I bǎ гл.1) крепко держать (сжимать) в руке; схватить, взять2) править; направлять (руками)3) монополизировать, крепко забирать в руки; единолично держать в руках
价格
 jiàgé
 цена
降
 jiàng; xiáng
 I гл.  А1) jiàng опускаться, снижаться; спускаться; падать; выпадать (об осадках)2) jiàng появляться (на свете); нисходить, спускаться (на землю); рождаться; удостаивать посещением
到
 dào
 Iгл.  А1) доходить, доезжать (до); являться, прибывать (в); присутствовать (в, у); (также глагол-предлог,  см. ниже)2) достигать (напр. уровня, возраста, цифры;  см. также ниже глагол-предлог)
了
 le, liǎo, liào
 I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
最低
 zuìdī
 1) наименьший, минимальный2) в наименьшей степени, минимально; минимум3) низший, наихудший
但是
 dànshì
 1) однако; но; только2) устар. 只要是,凡是
品质
 pǐnzhì
 1) (моральные) качества2) качество (напр. товара)
和
 hé, hè, huó, huò, hú
 I hé,  диал. huó прил. /наречие1) мирный, спокойный, безмятежный; мягкий, ласковый, тёплый; дружественный, благожелательный; тихо, мирно, мирным путём; добровольно, добром
服务
 fúwù
 1) служить, нести службу, выполнять служебные обязанности; служение, служба2) обслуживать; (бытовое) обслуживание3) услуга, служба, сервис
下降
 xiàjiàng
 1) спускаться, опускаться; падать; нисходить; нисходящий; ав. производить посадку; посадка, приземление2) падать вниз; убывать; падающий; убывающий; падение; убывание
市民
 shìmín
 городское население, горожане
再也不
 zàiyěbù
 больше не, уже больше не; никогда больше, никогда
愿意
 yuànyì
 1) хотеть, желать2) соглашаться
去
 qù, -qu
 I гл. А1) qù уходить, уезжать (в); отправляться (в); ушедший, уходящий, отбывающий2) qù отправляться по назначению, выбывать (в командировку); отправившийся; исходящий (о бумаге)
购物
 gòuwù
 покупать вещи; покупка товаров, шопинг
3
4
终于
 zhōngyú
 1) наконец, в конечном счёте; в конечном итоге; в конце концов2) завершиться, закончиться; кончиться тем, что...; найти конец в... (чем-л.)3) скончался в... (время, место)
李先生
 lǐ xiānsheng
 Мистер Ли (сеть ресторанов в Китае)
的
 de, dí, dì, dī
 I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
倒闭
 dǎobì
 обанкротиться, закрыться (о предприятии); крах
了
 le, liǎo, liào
 I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
市民
 shìmín
 городское население, горожане
们
 men
 1) суффикс множественного числа личных местоимений и собирательный суффикс существительных, обычно обозначающих людей или персонифицированных,  напр., животных2) суффикс, обозначающий принадлежность к группе или разряду людей
终于
 zhōngyú
 1) наконец, в конечном счёте; в конечном итоге; в конце концов2) завершиться, закончиться; кончиться тем, что...; найти конец в... (чем-л.)3) скончался в... (время, место)
摆脱
 bǎituō
 отделаться от...; освободиться; выскользнуть из, ускользнуть от; избавиться, выбраться
了
 le, liǎo, liào
 I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
李先生
 lǐ xiānsheng
 Мистер Ли (сеть ресторанов в Китае)
的
 de, dí, dì, dī
 I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
垄断
 lǒngduàn
 1) монополизировать2) монополия; монопольный; монополистический-----* возвышенное (видное) место на базаре
4
Комментарии
Еще никто не комментировал
Ваш комментарий
🔥🙏🏻👍👎👌💩😀😞🤦❤️🚀💪🤣🤷