новостиземлетрясениекатастрофаюйшу
21 дек. 2023 г., 06:19
Благодарности:
Уровень:
Категория: Новости
Длина:
418
字Уникальных:
220
字В закладки:
Новостная заметка с того времени, когда произошел этот ужасный крупномасштабный катаклизм в Китае в 2010 году.
Шрифт:
1
2
èr
два
年
nián
I сущ.1) год (как календарная единица); годичный; ежегодный2) год (как отрезок времени); годовой3) возраст, год, годы, лета4) Новый год, новогодний5)* урожайный год, урожайII собств.Нянь (фамилия)
月
yuè
I сущ.1) луна; лунный диск; лунный свет; луноподобный, круглый; светлый2) (в космогонии) Луна, женская сила инь (ассоциируется с женой, царицей, министром, вассалом, подданным)
日
rì
I сущ.а) в именном употреблении1) солнце, солнечный диск; солнечные лучи, солнечный свет (символ мужской силы ян, огня, государя, добра)2) день, дневное время; дневной
晨
chén
I сущ.1) утро, рассвет; утром, рано, на рассвете; утренний2) крик петуха, возвещающий утроII собств.Чэнь (созвездие, см. 房星)
青海
qīnghǎi
1) Цинхай (провинция в КНР)2) Куконор, Цинхай (озеро в провинции Цинхай, КНР)
省
shěng, xǐng
I сущ.1) shěng провинция, губерния; область; департамент2) shěng провинциальный центр (город)3) shěng приказ; министерство (зарубежное, особенно в Японии, Корее)II гл. A
玉树
yùshù
1) яшмовое дерево (обр. о красивом и талантливом молодом человеке)2) поэт. заснеженные деревья3) бот. толстянка (крассула) четырёхугольн
县
xiàn
1) уезд (админ. единица); уездный2) ист. владение вана, домен государя (территория от 200 до 500 или от 300 до 400 里 ли от столицы; объединение 2500 дворов)3) ист. сянь (по колодезной системе землепользования единица обрабатываемой земли площадью в 16 кв. ли 里, равнялась 4 甸 или 16 井)4) яп. префектура-----I xuán сущ.
发生
fāshēng
1) возникать, появляться, происходить; возникновение, появление2) производить, приводить к жизни3) появиться, начать жить, родиться; развиться; прорасти (о семенах)4) подняться, прийти в цветущее состояние5) генезис
两
liǎng
I числ.1) два, оба (однозначно, со счётным словом, также перед тысячами и более высокими разрядами)2) пара; немного, несколько; небольшое количество3) оба; и тот и другой (чаще без счётного слова)II прил., наречие
次
cì
I сущ. /счётное слово1) очередь, раз (также счётное слово событий, действий)2) порядок (мест), очерёдность, последовательность; ранжир, ряд, ранг; следующий по порядку (ранжиру), последующий, второй
地震
dìzhèn
1) геол. землетрясение; сейсмический; в сложных терминах также сейсмо-2) перен. общественные потрясения, социальные изменения
最
zuì
I наречие1) очень, наиболее, весьма, чрезвычайно; самый; лучше всего, в высшей степени; наи-2) * в итоге, итого, всего, в общемII прил.
高
gāo
I прил. /наречие1) высокий2) высокий, большой, особенный; высоко, намного3) сильный, мощный; громкий, звонкий4) высокий, старший; высший, верховный
震级
zhènjí
геол. сейсмический балл, магнитуда
级
jí
сущ.1) уровень, ступень; ярус, этаж; эл. каскад2) класс, разряд; ранг, чин; степень; балл (напр. о силе ветра) ; мат. порядок
其后
qíhòu
затем, позже; после этого; с тех пор; в дальнейшем, впоследствии; дальнейший
又
yòu
I наречие1) снова, вновь, опять; ещё раз2) сверх того; к тому же; в придачу ещё и...3) ещё более, всё сильнее4) в начале фразы или абзаца отмечает новую мысль (в тексте ― красную строку, вводя дополнительную аргументацию в пользу сказанного выше или дополнение сообщения (постскриптум в письме) : (добавим) к этомуII союз
发生
fāshēng
1) возникать, появляться, происходить; возникновение, появление2) производить, приводить к жизни3) появиться, начать жить, родиться; развиться; прорасти (о семенах)4) подняться, прийти в цветущее состояние5) генезис
多次
duōcì
многократный, неоднократный; многократно, много раз
余震
yúzhèn
афтершоки, остаточные толчки (после землетрясения)
灾区
zāiqū
район бедствия, пострадавший район
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
救援
jiùyuán
спасать, выручать; спасение, выручка, помощь
工作
gōngzuò
1) работа; рабочий, эксплуатационный; работать; действовать, функционировать2) * строительство, инженерное дело3) * плотничать, выполнять плотницкие работы4) мастерство, искусство, талант, умение
正在
zhèngzài
1) как раз в...; как раз находясь в...2) быть в процессе (в стадии) ...; в настоящее время (указывает на продолжающийся характер действия; конструкция часто заканчивается послелогом 中)
有序
yǒuxù
упорядоченный; последовательный
进行
jìnxíng
1) вести (что-либо), проводить (что-либо), производить, (что-либо), осуществлять; произведение, ведение, проведение, осуществление2) идти; ход3) идти вперёд; продвигаться (вперёд)
但是
dànshì
1) однако; но; только2) устар. 只要是,凡是
面临
miànlín
находиться перед, стоять перед (напр. альтернативой), оказаться перед лицом (напр. задачи), сталкиваться (с чем-либо), иметь дело (с чем-либо)
很
hěn
очень, весьма, вполне
多
duō
I количественное наречие/прил1) много, во множестве (в функции сказуемого); многий, многочисленный (в функции определения, в байхуа обязательно оформление наречием степени 很)
困难
kùnnan
1) трудность; трудный, тяжёлый2) нужда; трудности
1
2
低温
dīwēn
низкие температуры; низкотемпературный
4月
sì yuè
апрель
中下旬
zhōngxiàxún
вторая и третья декада
地震
dìzhèn
1) геол. землетрясение; сейсмический; в сложных терминах также сейсмо-2) перен. общественные потрясения, социальные изменения
当地
dāngdì
1) данная местность (место); местный, локальный; на месте2) диал. на полу (комнаты); на дворе
最
zuì
I наречие1) очень, наиболее, весьма, чрезвычайно; самый; лучше всего, в высшей степени; наи-2) * в итоге, итого, всего, в общемII прил.
低
dī
I прил./наречие1) низкий; приземистый; плоский; внизу, вниз2) низкий, дурной, плохой, низкого качества3) низкий, глубокий, приглушённый (о звуке); тихий; неслышный; шёпотом, неслышно
气温
qìwēn
температура воздуха; аэротермический
均
jūn; yùn
I jūn прил. /наречие1) равный; одинаковый; равномерный; в равной мере; поровну2) всё, все, во всех отношенияхII гл.1) jūn уравнивать; уравновешивать
低于
dīyú
меньше чем, менее
摄氏
shèshì
Цельсий
度
dù, duó
I dù сущ. /счётное слово1) мера, измерение (предмета), степень (качества)2) градус (счетное слово в геометрии, географии, метеорологии)
夜间
yèjiān
ночь, ночью, ночное время; в течение ночи, ночной
低温
dīwēn
низкие температуры; низкотемпературный
对
duì
I прил. /наречие1) правильный, верный, верно!, вы правы!, да2) нормальный, обычный, ладный3) дружный, дружеский, в хороших отношениях (чаще в отрицательных предложениях)
震区
_
earthquake region; earthquake country
灾民
zāimín
беженцы; погорельцы; пострадавшие от стихийного бедствия
和
hé, hè, huó, huò, hú
I hé, диал. huó прил. /наречие1) мирный, спокойный, безмятежный; мягкий, ласковый, тёплый; дружественный, благожелательный; тихо, мирно, мирным путём; добровольно, добром
救援
jiùyuán
спасать, выручать; спасение, выручка, помощь
人员
rényuán
сотрудник, личный состав, штат, персонал, работники; люди
来说
láishuō
(конструкция 对/就...来说) что касается..., относительно..., для...
是
shì
I связка1) местоименная связка в конструкции связочного сказуемого; это; есть; суть; быть, являться (в русском переводе в настоящем времени часто оставляется без перевода, заменяясь знаком тире) ; следующие частные случаи отношений между подлежащим предложения и присвязочным элементом сказуемого заслуживают быть отмеченными особо
很
hěn
очень, весьма, вполне
紧迫
jǐnpò
вынуждать; давить (об обстоятельствах, сроках); неотложный, срочный
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
问题
wèntí
1) вопрос, проблема2) задача, тема3) затруднение, сомнение; загвоздка
2
3
高
gāo
I прил. /наречие1) высокий2) высокий, большой, особенный; высоко, намного3) сильный, мощный; громкий, звонкий4) высокий, старший; высший, верховный
海拔
hǎibá
альтитуда, высота над уровнем моря, абсолютная высота
玉树
yùshù
1) яшмовое дерево (обр. о красивом и талантливом молодом человеке)2) поэт. заснеженные деревья3) бот. толстянка (крассула) четырёхугольн
位于
wèiyú
располагаться; находиться
青藏
qīngzàng
Цинхай и Тибет
高原
gāoyuán
плоскогорье, плато; высокогорье
平均
píngjūn
1) мат. среднее (число, значение)2) средний; в среднем, средним числом, уравнительный; уравнение, поровну3) уравнивать, нивелировать; нивелированный
海拔
hǎibá
альтитуда, высота над уровнем моря, абсолютная высота
米
mǐ
1) рис (в зёрнах), обрушенный рис2) очищенное зерно; крупа3) метр (мера длины); метровый4) значок «звёздочка» (на клавиатуре)5) Ми (фамилия)6) яп. (сокр. вм. 米国) Америка, США; американский-----шанх. диал. деньги
以上
yǐshàng
наверху, сверху; выше; вышеперечисленный; вышележащий; вышеупомянутый-yishàngпослелог1) (начиная) от (с)... и выше; над, выше2) (начиная) от (с) ... и более (выше); свыше3) выше, лучше, сильнее (указывает на более высокое качество, мастерство)
高原反应
gāoyuán fǎnyìng
горная болезнь, высотная болезнь, горнянка
是
shì
I связка1) местоименная связка в конструкции связочного сказуемого; это; есть; суть; быть, являться (в русском переводе в настоящем времени часто оставляется без перевода, заменяясь знаком тире) ; следующие частные случаи отношений между подлежащим предложения и присвязочным элементом сказуемого заслуживают быть отмеченными особо
抗震
kàngzhèn
антисейсмический, виброустойчивый, выдерживающий сотрясения
救灾
jiùzāi
1) оказывать помощь бедствующим (пострадавшим от стихийных бедствий)2) предотвратить (грозящее) бедствие
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
另
lìng
1) другой, иной; не тот; особо; иначе2) отдельный; отдельно; в другом месте, не здесь-----1) нуль; нулевой2) вм. 令 (стопа ― напр. бумаги)
一
yī
I1) 1, один, единица, один раз2) первый (по порядку), первый раз3) одинаковый, единый, один и тот же4) другой, иной, иначе5) весь, сплошной, целый, целиком
大
dà; dài; tài
I прил. /наречие1) dà большой, крупный, огромный; многочисленный; во множестве; много, щедро2) dà грубый, толстый; широкий; густой3) dà сильный, мощный; громкий, громогласный; мощно, сильно, громко
障碍
zhàng’ài
1) препятствие, заграждение; барьер; помеха; заградительный; с препятствиями2) препятствовать, преграждать путь; мешать
不
bù
I отрицаниене, универсальное отрицание, употребляемое перед различными частями речи во все эпохи истории китайского языка. В частности, отметим1) перед прилагательным-наречием не
只
zhǐ, zhī
I zhǐ, наречиетолько, лишь, только лишь; всего только, всего лишь; только и... (, что..., чтобы... ); исключительно, единственно; не более (, чем... ); просто, просто-напросто; всего-навсегоII zhī сущ. /счётное слово
是
shì
I связка1) местоименная связка в конструкции связочного сказуемого; это; есть; суть; быть, являться (в русском переводе в настоящем времени часто оставляется без перевода, заменяясь знаком тире) ; следующие частные случаи отношений между подлежащим предложения и присвязочным элементом сказуемого заслуживают быть отмеченными особо
搜救
sōujiù
поисково-спасательный
队员
duìyuán
1) боец отряда2) член (производственной) бригады3) спорт. член команды
就连
jiùlián
даже
搜救犬
sōujiùquǎn
поисково-спасательная собака
也
yě
I союзное наречие1) тоже; также; всё равно (с отрицанием: и то)2) и...; и..., и...; (связывая несколько сказуемых с одинаковой глагольной частью, обычно повторяется перед каждым из них)
出现
chūxiàn
обнаруживаться, появляться, возникать; появление
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
高原反应
gāoyuán fǎnyìng
горная болезнь, высотная болезнь, горнянка
3
4
语言
yǔyán
речь; язык
玉树
yùshù
1) яшмовое дерево (обр. о красивом и талантливом молодом человеке)2) поэт. заснеженные деревья3) бот. толстянка (крассула) четырёхугольн
县
xiàn
1) уезд (админ. единица); уездный2) ист. владение вана, домен государя (территория от 200 до 500 или от 300 до 400 里 ли от столицы; объединение 2500 дворов)3) ист. сянь (по колодезной системе землепользования единица обрабатываемой земли площадью в 16 кв. ли 里, равнялась 4 甸 или 16 井)4) яп. префектура-----I xuán сущ.
总人口
zǒngrénkǒu
общая численность населения
中
zhōng; zhòng; zhong
I zhōng1) внутри, в2) уст. в Запретном Городе, во дворце3) центральный, столичный; дворцовый; главный, наиболее почётный4) в течение, во время, в процессе, на стадии
藏族
zàngzú
тибетцы
人口
rénkǒu
1) население, демографический2) член семьи, едок3) рот, уста4) мнение народа
为
wéi, wèi
wéi1) делать; действовать; поступать2) выступать в качестве3) превратить; стать4) быть, являться, составлять5) показатель пассива, часто в конструкции: 为... 所...
3
sān
три
人
rén
I сущ.1) человек; род человеческий; человечество; человеческий2) каждый человек; все (данные) люди (часто безлично)3) люди, другие (не я); некоторые; кто-то
占
zhàn, zhān
I гл. zhàn1) занимать (напр., место, время)2) составлять, обладать (напр., преимуществом)3) тк. в соч. захватить, занять4) поддерживать; пестоватьII гл. zhān
总人口
zǒngrénkǒu
общая численность населения
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
5
_
1) инт. (我) я2) инт. (呜) звукоподражание плачу
所以
suǒyǐ
1) поэтому, а потому, таким образом2) причина, в силу которой; то, почему; потому-то3) то, чем...; то, при помощи чего...; средство, приём, путь4) то, что делает; то, чем является
语言
yǔyán
речь; язык
交流
jiāoliú
1) связь, контакт; общение, общаться; коммуникация; взаимодействие2) обмен, обмениваться; обмениваться мнениями3) сообщаться; сливаться (напр., о реках)4) эл. переменный ток
也
yě
I союзное наречие1) тоже; также; всё равно (с отрицанием: и то)2) и...; и..., и...; (связывая несколько сказуемых с одинаковой глагольной частью, обычно повторяется перед каждым из них)
成为
chéngwéi
стать (кем-л., чем-л.), превратиться в (кого-л., что-л.)
救援
jiùyuán
спасать, выручать; спасение, выручка, помощь
工作
gōngzuò
1) работа; рабочий, эксплуатационный; работать; действовать, функционировать2) * строительство, инженерное дело3) * плотничать, выполнять плотницкие работы4) мастерство, искусство, талант, умение
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
一
yī
I1) 1, один, единица, один раз2) первый (по порядку), первый раз3) одинаковый, единый, один и тот же4) другой, иной, иначе5) весь, сплошной, целый, целиком
大
dà; dài; tài
I прил. /наречие1) dà большой, крупный, огромный; многочисленный; во множестве; много, щедро2) dà грубый, толстый; широкий; густой3) dà сильный, мощный; громкий, громогласный; мощно, сильно, громко
难点
nándiǎn
трудность, трудное (сложное) место
搜救
sōujiù
поисково-спасательный
过程
guòchéng
процесс; ход (дела, события)
中
zhōng; zhòng; zhong
I zhōng1) внутри, в2) уст. в Запретном Городе, во дворце3) центральный, столичный; дворцовый; главный, наиболее почётный4) в течение, во время, в процессе, на стадии
搜救
sōujiù
поисково-спасательный
队员
duìyuán
1) боец отряда2) член (производственной) бригады3) спорт. член команды
需要
xūyào
1) требоваться, быть потребным; нуждаться; необходимо2) нужда, потребность3) эк. спрос
向
xiàng; xiang; [c][i]в coбcтв. имeнax тakжe[/c] [c][/i][/c]shàng
I xiàng гл.1) (также сокр. вм. 向) поворачиваться к; обращаться лицом к; быть обращенным (направленным) на (также глагол-предлог, см. II 1) и 2))
灾民
zāimín
беженцы; погорельцы; пострадавшие от стихийного бедствия
了解
liǎojiě
1) понять, уразуметь, уяснить; понимание2) выяснить, узнать, ознакомиться, ознакомление
其他
qítā
прочий, остальной; другой; прочее; остальное
灾民
zāimín
беженцы; погорельцы; пострадавшие от стихийного бедствия
及
jí
I гл.1) догонять, нагонять, настигать2) доходить до, достигать: (по месту, времени); выходить на; доживать до; переходить к..., касаться3) догонять, достигать (заданного) уровня; подниматься до; сравниваться с; оказываться достаточным
当地
dāngdì
1) данная местность (место); местный, локальный; на месте2) диал. на полу (комнаты); на дворе
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
相关
xiāngguān
касаться, быть связанным с, быть зависимым от; относиться к, касающийся, соотнесённый, соответствующий, имеющий отношение, профильный, корреляция
情况
qíngkuàng
1) положение, обстановка, условия, состояние; ситуация; обстоятельства, конъюнктура2) воен. перемены; изменения
医生
yīsheng
врач
需要
xūyào
1) требоваться, быть потребным; нуждаться; необходимо2) нужда, потребность3) эк. спрос
询问
xúnwèn
допрос (свидетелей и потерпевших); опрос; допрашивать; опрашивать; спрашивать, расспрашивать, брать интервью (напр., при проведении аудита); допытываться; справляться, осведомляться; запрашивать
伤员
shāngyuán
раненый
身体
shēntǐ
1) тело (человека), корпус; туловище; телосложение; фигура; организм; телесный, физический; биол. соматический2) личность; личный3) здоровье
状况
zhuàngkuàng
1) положение вещей, обстоятельства, ситуация2) биол. режим3) состояние
这些
zhèxiē
(все) эти
工作
gōngzuò
1) работа; рабочий, эксплуатационный; работать; действовать, функционировать2) * строительство, инженерное дело3) * плотничать, выполнять плотницкие работы4) мастерство, искусство, талант, умение
都
dū, dōu, dou
I dū сущ.1) (крупный) город (резиденция правителя); столица2) крупнейший промышленный (торговый) центр3) * ист. город кормления, ленные земли
需要
xūyào
1) требоваться, быть потребным; нуждаться; необходимо2) нужда, потребность3) эк. спрос
高
gāo
I прил. /наречие1) высокий2) высокий, большой, особенный; высоко, намного3) сильный, мощный; громкий, звонкий4) высокий, старший; высший, верховный
效率
xiàolǜ
эффективность; коэффициент полезного действия; к. п. д.
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
语言
yǔyán
речь; язык
交流
jiāoliú
1) связь, контакт; общение, общаться; коммуникация; взаимодействие2) обмен, обмениваться; обмениваться мнениями3) сообщаться; сливаться (напр., о реках)4) эл. переменный ток
4
5
民政部
mínzhèngbù
1) Министерство гражданской администрации, Министерство гражданских дел (КНР)2) уст. министерство внутренних дел (конец дин. Цин)
已
yǐ
I гл. Асойти на нет, иссякнуть; остановиться, прекратиться гл. Б1) * завершить, закончить, подвести к концу2) * устранять с должности, давать отставку, увольнятьII наречие
向
xiàng; xiang; [c][i]в coбcтв. имeнax тakжe[/c] [c][/i][/c]shàng
I xiàng гл.1) (также сокр. вм. 向) поворачиваться к; обращаться лицом к; быть обращенным (направленным) на (также глагол-предлог, см. II 1) и 2))
灾区
zāiqū
район бедствия, пострадавший район
调集
diàojí
сводить (собирать, созывать) в одно место; концентрировать, сосредоточивать; подтягивать
帐篷
zhàngpeng
палатка, шатёр; юрта
两
liǎng
I числ.1) два, оба (однозначно, со счётным словом, также перед тысячами и более высокими разрядами)2) пара; немного, несколько; небольшое количество3) оба; и тот и другой (чаще без счётного слова)II прил., наречие
万
wàn, mò
I числ.1) десять тысяч, мириада, (древнерус.) тьма; десятитысячный, десятки тысяч;2) десятки тысяч; тьмы, мириады; бесчисленный, несметный; все; множественныйII наречие
顶
dǐng
I сущ. /счётное слово1) голова; маковка, макушка2) верхняя часть, верхушка, верх; вершина; крыша, купол; шпиль (также счётное слово предметов с чётко оформленной верхушкой, напр. шапок, шатров, паланкинов)
棉被
miánbèi
ватное одеяло
棉衣
miányī
1) хлопчатобумажная ватная одежда, ватник2) зимнее обмундирование (в старой китайской армии)
上万
shàngwàn
более десяти тысяч, огромное количество
套
tào
I сущ. /счётное слово1) комплект, набор; составляющий набор (комплект), комплектный (также счётное слово для комплектов; сервизов, утвари, квартир)2) футляр, чехол; обёртка; колпачок; наконечник
做好
zuòhǎo
1) приготовить (о еде); собрать (о механизме); подготовить2) сделать хорошо (做 + 好)
保暖
bǎonuǎn
1) сохранять (удерживать) тепло2) утеплять(ся)
工作
gōngzuò
1) работа; рабочий, эксплуатационный; работать; действовать, функционировать2) * строительство, инженерное дело3) * плотничать, выполнять плотницкие работы4) мастерство, искусство, талант, умение
和
hé, hè, huó, huò, hú
I hé, диал. huó прил. /наречие1) мирный, спокойный, безмятежный; мягкий, ласковый, тёплый; дружественный, благожелательный; тихо, мирно, мирным путём; добровольно, добром
新疆
xīnjiāng
Синьцзян (автономный район в КНР)
军队
jūnduì
1) армия, войска; войсковой, военный2) воинская часть (отряд)
向
xiàng; xiang; [c][i]в coбcтв. имeнax тakжe[/c] [c][/i][/c]shàng
I xiàng гл.1) (также сокр. вм. 向) поворачиваться к; обращаться лицом к; быть обращенным (направленным) на (также глагол-предлог, см. II 1) и 2))
灾区
zāiqū
район бедствия, пострадавший район
派驻
pàizhù
дипл. аккредитовать; посылать; направлять; назначать; аккредитация
这些
zhèxiē
(все) эти
战士
zhànshì
1) солдат (рядовой) действующей армии; воин, боец2) боец, борец (напр., за дело партии)
更
gēng; gèng
I gēng гл. А1) меняться, изменяться, переменяться2) меняться к лучшему; обновляться, исправляться, совершенствоваться; прекрасный, превосходный3) меняться местами; приходить на смену; сменяться
适应
shìyìng
1) годиться, соответствовать2) приспособляться, применяться3) биол. приспособление, адаптация; адаптивный4) отвечать требованиям5) аккомодация
当地
dāngdì
1) данная местность (место); местный, локальный; на месте2) диал. на полу (комнаты); на дворе
环境
huánjìng
1) обстановка, положение, обстоятельства, ситуация2) окружение, среда; окружающая среда
高效
gāoxiào
высокоэффективность, высокопроизводительность
开展
kāizhǎn
1) развиваться; прогрессировать; развёртываться; развитие, разворот2) разворачивать, развивать 3) развитой; передовой (о человеке) 4) осуществлять
救援
jiùyuán
спасать, выручать; спасение, выручка, помощь
国家民委
guójiā mínwěi
государственный комитет по делам национальностей
组织
zǔzhī
1) организовывать, образовывать, формировать; организация, образование, формирование; организационный2) организация, корпорация ; орган3) (в условиях подполья) партийная организация (КПК); партийная принадлежность; партия
起
qǐ
гл. А1) подниматься, вставать на ноги, выпрямляться (в живой речи обычно 起来)2) подниматься от сна, вставать с постели; вставать после болезни, поправляться
5
_
1) инт. (我) я2) инт. (呜) звукоподражание плачу
人
rén
I сущ.1) человек; род человеческий; человечество; человеческий2) каждый человек; все (данные) люди (часто безлично)3) люди, другие (не я); некоторые; кто-то
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
民族
mínzú
нация, народ, этнос, этническая группа; национальность, народность; национальный, этнический
语言
yǔyán
речь; язык
翻译
fānyì
1) переводить; перевод (с языка на язык)2) переводчик3) биол. трансляция
队伍
duìwu
1) отряд, строй; шеренги войск; войсковая часть; войска, армия2) очередь
赶赴
gǎnfù
спешить, торопиться; гнаться, мчаться, быть в спешке
地震
dìzhèn
1) геол. землетрясение; сейсмический; в сложных терминах также сейсмо-2) перен. общественные потрясения, социальные изменения
灾区
zāiqū
район бедствия, пострадавший район
参与
cānyù
принимать активное участие; участвовать; вмешиваться; ввязываться; участие
救援
jiùyuán
спасать, выручать; спасение, выручка, помощь
工作
gōngzuò
1) работа; рабочий, эксплуатационный; работать; действовать, функционировать2) * строительство, инженерное дело3) * плотничать, выполнять плотницкие работы4) мастерство, искусство, талант, умение
5
6
为
wéi, wèi
wéi1) делать; действовать; поступать2) выступать в качестве3) превратить; стать4) быть, являться, составлять5) показатель пассива, часто в конструкции: 为... 所...
表达
biǎodá
выражать, формулировать; выразительный, экспрессивный; выразительность
全国
quánguó
вся страна; по всей стране; общенациональный, общегосударственный
各
gè, gě
1) каждый, всякий (в различных падежах и с разными предлогами); с отрицанием ни один, никто2) все (перед существительным указывает на множественное число)3) диал. уникальный, особенный, необыкновенный (о человеке)
族
zú
I zú сущ.1) род, клан; фамилия; одного рода (клана); родовой2) близкая родня, сородичи; родственники, члены семьи3) поколение; одного поколения; перед степенью родства обозначает сородичей-однофамильцев указанного ниже поколения
人民
rénmín
народ; народный
对
duì
I прил. /наречие1) правильный, верный, верно!, вы правы!, да2) нормальный, обычный, ладный3) дружный, дружеский, в хороших отношениях (чаще в отрицательных предложениях)
地震
dìzhèn
1) геол. землетрясение; сейсмический; в сложных терминах также сейсмо-2) перен. общественные потрясения, социальные изменения
遇难者
yùnànzhě
жертва, погибший, пострадавший, потерпевший бедствие
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
深切
shēnqiè
1) тесный, близкий; сердечный2) глубокий, конкретный, содержательный
哀悼
āidào
соболезновать; скорбеть, оплакивать; соболезнование; скорбь, печаль; скорбный, траурный
2
èr
два
年
nián
I сущ.1) год (как календарная единица); годичный; ежегодный2) год (как отрезок времени); годовой3) возраст, год, годы, лета4) Новый год, новогодний5)* урожайный год, урожайII собств.Нянь (фамилия)
月
yuè
I сущ.1) луна; лунный диск; лунный свет; луноподобный, круглый; светлый2) (в космогонии) Луна, женская сила инь (ассоциируется с женой, царицей, министром, вассалом, подданным)
2
èr
два
日
rì
I сущ.а) в именном употреблении1) солнце, солнечный диск; солнечные лучи, солнечный свет (символ мужской силы ян, огня, государя, добра)2) день, дневное время; дневной
全国
quánguó
вся страна; по всей стране; общенациональный, общегосударственный
举行
jǔxíng
проводить, предпринимать; осуществлять, устраивать
哀悼
āidào
соболезновать; скорбеть, оплакивать; соболезнование; скорбь, печаль; скорбный, траурный
活动
huódòng
1) мероприятие, событие; движение; действие2) действовать, проявлять активность; деятельный, активный; деятельность3) много двигаться, вести подвижный образ жизни; быть подвижным (оживлённым, живым); подвижный, лёгкий на подъём; оживлённый, живой; гибкий
停止
tíngzhǐ
1) прекращать, останавливать, приостанавливать; стоять; стоп! стой! (команда)2) прекращаться, останавливаться; прекращение, остановка3) (временно) лишать (прав)
一切
yīqiè
весь, целиком; все, всё; огульно; все и вся
公共
gōnggòng
общий, всеобщий; общественный
娱乐
yúlè
1) радоваться, веселиться2) развлечение; увлечение, пристрастие
社会
shèhuì
1) общество; общественный, социальный; социологический; социо-2) сокр. социалистический; социал-3) высшее общество; (высший) свет; светский
各界
gèjiè
все (различные) круги общества (населения); различные сферы, общественность
纷纷
fēnfēn
1) один за другим; во множестве; массами2) наперебой; беспрерывно; беспорядочно
捐款
juānkuǎn
1) жертвовать (деньги); вносить деньги; пожертвования2) пожертвованная сумма; пожертвование
向
xiàng; xiang; [c][i]в coбcтв. имeнax тakжe[/c] [c][/i][/c]shàng
I xiàng гл.1) (также сокр. вм. 向) поворачиваться к; обращаться лицом к; быть обращенным (направленным) на (также глагол-предлог, см. II 1) и 2))
灾区
zāiqū
район бедствия, пострадавший район
同胞
tóngbāo
1) родные (от одних родителей)2) соотечественник, согражданин, компатриот
献
xiàn
I гл.1) подносить, преподносить, вручать; дарить2) отдавать (что-л.), жертвовать (чем-л.)3) демонстрировать, показывать, проявлятьII сущ.
爱心
àixīn
любящее сердце, заботящееся сердце; сердечность, любовь
6
Комментарии
Еще никто не комментировал
Ваш комментарий
🔥🙏🏻👍👎👌💩😀😞🤦❤️🚀💪🤣🤷