Пульс клуба
за последние 30 дней
Комменты / форум
28
↗ 16 (133%)
Тексты / видео
3
↘︎ -6 (-66%)
Новые регистрации
84
↘︎ -33 (-28%)
Новые донаты
3
↗ 3 (300%)
shiшишуткавэньянь文言文
11 нояб. 2023 г., 10:47
Благодарности:
Уровень:
Категория: Вэньянь
Длина:
90
字Источник: 赵元任
В закладки:
«Ши Ши ши ши ши» - стихотворение на классическом китайском языке, написанное в шутку знаменитым китайско-американским лингвистом XX века Чжао Юаньжэнем. Все слоги читаются как shi
Инфраструктура
Приоритет:
Продление сервера: VPS, 1 ядро, 2GB ОЗУ. Следующая оплата в 2025.09
Собрано: 657.37 RUB [6.6%]
2 янв. 2025 г.Цель: 9990 RUB
Шрифт:
1
施氏食狮史
_
"История про то, как человек по фамилии Ши поедал львов" (стихотворение, написанное в шутку лингвистом Чжао Юаньжэнем 赵元任)
1
2
石室
shíshì
1) каменная хижина, вырубленная в скале келья (отшельника)2) скальная пещера, каменный грот3) перен. твердыня, оплот4) * склеп; погребальная камера5) * книгохранилище6) * перен. императорский историограф
诗
shī
1) стихи, стихотворение2) ши (одна из форм китайской классической поэзии; четырёхсловные, особенно же пятисловные или семисловные стихи)3) стихи, поэзия (как литературный жанр); стихотворный, поэтический
士
shì
1) устар. учёный, образованный человек; ученое сословие, интеллигенция2) унтер-офицер; сержант; рядовой состав, солдаты3) ист. служилое сословие; чиновник
施
shī
I гл. А1) применять (что-л.); прибегать к (чему-л.); пользоваться (чем-л.); делать, вводить в действие, вносить (что-л.)
氏
shì; zhī
I shì сущ.1) род, фамилия2) девичья фамилия, урождённая (госпожа)3) вежл. господин4) учёный, представитель учения (школы)5) * вельможа; чиновник-специалист
狮
shī
лев; львиный
食
shí, sì, yì
I shí сущ.1) пища, еда; питание2) корм, фураж3) кормление грудью4) ист. кормление, содержание (местного феодала) ; содержание, оклад (чиновника)
十
shí
I числ. /прил. /наречие1) десять; десятикратный; вдесятеро2) десятый (по порядку); в десятках3) (на) все десять десятых, все 100%; всё, целиком, полностью
狮
shī
лев; львиный
2
3
施
shī
I гл. А1) применять (что-л.); прибегать к (чему-л.); пользоваться (чем-л.); делать, вводить в действие, вносить (что-л.)
氏
shì; zhī
I shì сущ.1) род, фамилия2) девичья фамилия, урождённая (госпожа)3) вежл. господин4) учёный, представитель учения (школы)5) * вельможа; чиновник-специалист
时时
shíshí
1) ежечасно; часто, постоянно2) время от времени; регулярно
适
shì, kuò
1) годиться, подходить к; быть годным для...; соответствовать; подходящий, правильный, на должном уровне, естественный, законный, положительный2) здоровый, комфортный
市
shì
I сущ.1) торжок; рынок, базар; рыночный, покупной2) торговые сделки; рынок (как сфера торговой деятельности); рыночный3) город; городской; городского стандарта (о мерах)
视
shì
I гл.1) смотреть (на); рассматривать; наблюдать; вглядываться (в); видеть2) смотреть как на..., рассматривать как..., считать за (что-л., кого-л.), относиться как к...; расценивать как...
狮
shī
лев; львиный
3
4
十时
shíshí
* сутки (деление суток на 10 отрезков по 2,4 часа каждый)
十
shí
I числ. /прил. /наречие1) десять; десятикратный; вдесятеро2) десятый (по порядку); в десятках3) (на) все десять десятых, все 100%; всё, целиком, полностью
狮
shī
лев; львиный
适
shì, kuò
1) годиться, подходить к; быть годным для...; соответствовать; подходящий, правильный, на должном уровне, естественный, законный, положительный2) здоровый, комфортный
市
shì
I сущ.1) торжок; рынок, базар; рыночный, покупной2) торговые сделки; рынок (как сфера торговой деятельности); рыночный3) город; городской; городского стандарта (о мерах)
4
5
是时
shì shí
в это время, в то время
施
shī
I гл. А1) применять (что-л.); прибегать к (чему-л.); пользоваться (чем-л.); делать, вводить в действие, вносить (что-л.)
氏
shì; zhī
I shì сущ.1) род, фамилия2) девичья фамилия, урождённая (госпожа)3) вежл. господин4) учёный, представитель учения (школы)5) * вельможа; чиновник-специалист
适
shì, kuò
1) годиться, подходить к; быть годным для...; соответствовать; подходящий, правильный, на должном уровне, естественный, законный, положительный2) здоровый, комфортный
市
shì
I сущ.1) торжок; рынок, базар; рыночный, покупной2) торговые сделки; рынок (как сфера торговой деятельности); рыночный3) город; городской; городского стандарта (о мерах)
5
6
施
shī
I гл. А1) применять (что-л.); прибегать к (чему-л.); пользоваться (чем-л.); делать, вводить в действие, вносить (что-л.)
氏
shì; zhī
I shì сущ.1) род, фамилия2) девичья фамилия, урождённая (госпожа)3) вежл. господин4) учёный, представитель учения (школы)5) * вельможа; чиновник-специалист
视
shì
I гл.1) смотреть (на); рассматривать; наблюдать; вглядываться (в); видеть2) смотреть как на..., рассматривать как..., считать за (что-л., кого-л.), относиться как к...; расценивать как...
是
shì
I связка1) местоименная связка в конструкции связочного сказуемого; это; есть; суть; быть, являться (в русском переводе в настоящем времени часто оставляется без перевода, заменяясь знаком тире) ; следующие частные случаи отношений между подлежащим предложения и присвязочным элементом сказуемого заслуживают быть отмеченными особо
十
shí
I числ. /прил. /наречие1) десять; десятикратный; вдесятеро2) десятый (по порядку); в десятках3) (на) все десять десятых, все 100%; всё, целиком, полностью
狮
shī
лев; львиный
矢
shǐ
I сущ.1) стрела2) испражнения, экскременты, кал3) мат., физ. вектор; векторныйII гл.1) клясться, присягать2) выстраиваться, располагаться в порядке3) располагать (выставлять) в порядке; излагать (перечислять) по порядку
势
shì
I сущ.1) сила, влияние, авторитет, вес; могущество, власть2) сила, энергия; напор; физ. потенциал3) удобный случай4) положение; условия, обстоятельства, (существующая) обстановка
使
shǐ
I гл.1) использовать, применять, пускать в дело, употреблять; тратить (деньги)2) посылать, командировать; отправлять со служебным поручением3) заставлять, принуждать, ставить перед необходимостью, приказывать, повелевать; давать возможность, позволять
是
shì
I связка1) местоименная связка в конструкции связочного сказуемого; это; есть; суть; быть, являться (в русском переводе в настоящем времени часто оставляется без перевода, заменяясь знаком тире) ; следующие частные случаи отношений между подлежащим предложения и присвязочным элементом сказуемого заслуживают быть отмеченными особо
十
shí
I числ. /прил. /наречие1) десять; десятикратный; вдесятеро2) десятый (по порядку); в десятках3) (на) все десять десятых, все 100%; всё, целиком, полностью
狮
shī
лев; львиный
逝世
shìshì
скончаться, покинуть сей мир (как правило, о великих людях, внёсших большой вклад в развитие общества, науки и т.п.)
6
7
氏
shì; zhī
I shì сущ.1) род, фамилия2) девичья фамилия, урождённая (госпожа)3) вежл. господин4) учёный, представитель учения (школы)5) * вельможа; чиновник-специалист
拾
shí, shè
I гл.1) shí подобрать (напр. на улице); поднять; найти и взять2) shì собирать, набирать3) shì прибирать; приводить в порядок; чинить, исправлять
是
shì
I связка1) местоименная связка в конструкции связочного сказуемого; это; есть; суть; быть, являться (в русском переводе в настоящем времени часто оставляется без перевода, заменяясь знаком тире) ; следующие частные случаи отношений между подлежащим предложения и присвязочным элементом сказуемого заслуживают быть отмеченными особо
十
shí
I числ. /прил. /наречие1) десять; десятикратный; вдесятеро2) десятый (по порядку); в десятках3) (на) все десять десятых, все 100%; всё, целиком, полностью
狮
shī
лев; львиный
尸
shī
I сущ.1) труп, мёртвое тело; трупный2) * рит. ши, господин (лицо, представляющее умершего предка во время жертвоприношения, дин. Чжоу); изображение предка (божества); ритуальная статуя; иконаII гл.
石室
shíshì
1) каменная хижина, вырубленная в скале келья (отшельника)2) скальная пещера, каменный грот3) перен. твердыня, оплот4) * склеп; погребальная камера5) * книгохранилище6) * перен. императорский историограф
7
8
石室
shíshì
1) каменная хижина, вырубленная в скале келья (отшельника)2) скальная пещера, каменный грот3) перен. твердыня, оплот4) * склеп; погребальная камера5) * книгохранилище6) * перен. императорский историограф
湿
shī
I гл.промачивать; смачивать; мокнуть; отсыревать; впитывать (воду, сырость)II прил.1) сырой, влажный; мокрый2) живущий во влажных местах (напр. болотные птицы)III сущ.1) сырость2) мед. экзема; ревматизм
使
shǐ
I гл.1) использовать, применять, пускать в дело, употреблять; тратить (деньги)2) посылать, командировать; отправлять со служебным поручением3) заставлять, принуждать, ставить перед необходимостью, приказывать, повелевать; давать возможность, позволять
侍
shì
I гл.1) прислуживать, обслуживать, ухаживать (за); состоять при (ком-л.; для услуг, поручений, в свите)2) помогать, ассистировать в (чем-л.); присутствовать приII сущ.
拭
shì
гл. стирать; протирать, вытирать; чистить
石室
shíshì
1) каменная хижина, вырубленная в скале келья (отшельника)2) скальная пещера, каменный грот3) перен. твердыня, оплот4) * склеп; погребальная камера5) * книгохранилище6) * перен. императорский историограф
8
9
石室
shíshì
1) каменная хижина, вырубленная в скале келья (отшельника)2) скальная пещера, каменный грот3) перен. твердыня, оплот4) * склеп; погребальная камера5) * книгохранилище6) * перен. императорский историограф
拭
shì
гл. стирать; протирать, вытирать; чистить
始
shǐ
I сущ.1) начало, исток; источник, место происхождения; начальный; первичный2) на конце конструкций времени: в начале; когда ..., только ещё ...3) * зачатие; беременностьII гл. А
试
shì
I гл.1) пробовать, пытаться2) испробовать на практике; дать испытательный срок, испытать (напр. работника); примерить (напр. платье); отведать (кушанье)
食
shí, sì, yì
I shí сущ.1) пища, еда; питание2) корм, фураж3) кормление грудью4) ист. кормление, содержание (местного феодала) ; содержание, оклад (чиновника)
是
shì
I связка1) местоименная связка в конструкции связочного сказуемого; это; есть; суть; быть, являться (в русском переводе в настоящем времени часто оставляется без перевода, заменяясь знаком тире) ; следующие частные случаи отношений между подлежащим предложения и присвязочным элементом сказуемого заслуживают быть отмеченными особо
十
shí
I числ. /прил. /наречие1) десять; десятикратный; вдесятеро2) десятый (по порядку); в десятках3) (на) все десять десятых, все 100%; всё, целиком, полностью
狮
shī
лев; львиный
尸
shī
I сущ.1) труп, мёртвое тело; трупный2) * рит. ши, господин (лицо, представляющее умершего предка во время жертвоприношения, дин. Чжоу); изображение предка (божества); ритуальная статуя; иконаII гл.
9
10
食
shí, sì, yì
I shí сущ.1) пища, еда; питание2) корм, фураж3) кормление грудью4) ист. кормление, содержание (местного феодала) ; содержание, оклад (чиновника)
时
shí
I сущ.1) час (астрономический. малый; стар. большой час. равный 1/12 части суток)2) время года, сезон3) эпоха, эра, времена, век4) подходящее (нужное) время; удобный случай, подходящий момент
识
shí, zhì
I shí1) знать; быть знатоком в (чем-л.), хорошо разбираться в (чем-л.), быть осведомлённым о (чем-л.); знание, эрудиция; стремление к знанию; способность овладевать знаниями
是
shì
I связка1) местоименная связка в конструкции связочного сказуемого; это; есть; суть; быть, являться (в русском переводе в настоящем времени часто оставляется без перевода, заменяясь знаком тире) ; следующие частные случаи отношений между подлежащим предложения и присвязочным элементом сказуемого заслуживают быть отмеченными особо
十
shí
I числ. /прил. /наречие1) десять; десятикратный; вдесятеро2) десятый (по порядку); в десятках3) (на) все десять десятых, все 100%; всё, целиком, полностью
狮
shī
лев; львиный
尸
shī
I сущ.1) труп, мёртвое тело; трупный2) * рит. ши, господин (лицо, представляющее умершего предка во время жертвоприношения, дин. Чжоу); изображение предка (божества); ритуальная статуя; иконаII гл.
十
shí
I числ. /прил. /наречие1) десять; десятикратный; вдесятеро2) десятый (по порядку); в десятках3) (на) все десять десятых, все 100%; всё, целиком, полностью
石
shí; dàn
I сущ. /счётн. слово1) shí камень; мощённый камнем; каменный; массивный2) shí булыжник; каменистый, бесплодный; безжизненный, недвижный; беззвучный
狮
shī
лев; львиный
尸
shī
I сущ.1) труп, мёртвое тело; трупный2) * рит. ши, господин (лицо, представляющее умершего предка во время жертвоприношения, дин. Чжоу); изображение предка (божества); ритуальная статуя; иконаII гл.
10
11
试
shì
I гл.1) пробовать, пытаться2) испробовать на практике; дать испытательный срок, испытать (напр. работника); примерить (напр. платье); отведать (кушанье)
释
shì
Iгл. А1) shì развязывать; распускать; снимать (одежду); распрягать (экипаж)2) shì высвобождать, освобождать; выпускать; отпускать на свободу
是
shì
I связка1) местоименная связка в конструкции связочного сказуемого; это; есть; суть; быть, являться (в русском переводе в настоящем времени часто оставляется без перевода, заменяясь знаком тире) ; следующие частные случаи отношений между подлежащим предложения и присвязочным элементом сказуемого заслуживают быть отмеченными особо
事
shì
I сущ./счётное слово1) дело, деяние, предприятие, занятие2) дело, событие, случай, обстоятельство3) происшествие, инцидент, неприятный случай; конфликт
11
Комментарии
Еще никто не комментировал
Ваш комментарий
🔥🙏🏻👍👎👌💩😀😞🤦❤️🚀💪🤣🤷