Пульс клуба
за последние 30 дней
Комменты / форум
28
↗ 16 (133%)
Тексты / видео
3
↘︎ -6 (-66%)
Новые регистрации
84
↘︎ -33 (-28%)
Новые донаты
3
↗ 3 (300%)
китаймедицинаврачистория
2 нояб. 2023 г., 05:34
Благодарности:
Уровень:
Категория: Учебные, HSK
Длина:
273
字Источник: Chinese Made Fun
В закладки:
Про знаменитого врача и исследователя медицины Ли Шичжэня. 32 й текст из Chinese Made Fun
Инфраструктура
Приоритет:
Продление сервера: VPS, 1 ядро, 2GB ОЗУ. Следующая оплата в 2025.09
Собрано: 657.37 RUB [6.6%]
2 янв. 2025 г.Цель: 9990 RUB
Шрифт:
1
李时珍
lǐ shízhēn
Ли Шичжэнь (1518-1593, китайский врач дин. Мин, автор "Компендиума лекарственных веществ" 本草纲目)
生于
shēngyú
родиться в (на)
5
_
1) инт. (我) я2) инт. (呜) звукоподражание плачу
年
nián
I сущ.1) год (как календарная единица); годичный; ежегодный2) год (как отрезок времени); годовой3) возраст, год, годы, лета4) Новый год, новогодний5)* урожайный год, урожайII собств.Нянь (фамилия)
祖籍
zǔjí
место приписки рода, место происхождения
湖北省
húběi shěng
провинция Хубэй
由于
yóuyú
по причине; из-за; вследствие; ввиду того, что; в связи с; благодаря тому, что (также в конструкциях 由于...原因, 由于...因)
祖父
zǔfù
дед, дедушка (со стороны отца)
和
hé, hè, huó, huò, hú
I hé, диал. huó прил. /наречие1) мирный, спокойный, безмятежный; мягкий, ласковый, тёплый; дружественный, благожелательный; тихо, мирно, мирным путём; добровольно, добром
父亲
fùqin
отец
均
jūn; yùn
I jūn прил. /наречие1) равный; одинаковый; равномерный; в равной мере; поровну2) всё, все, во всех отношенияхII гл.1) jūn уравнивать; уравновешивать
为
wéi, wèi
wéi1) делать; действовать; поступать2) выступать в качестве3) превратить; стать4) быть, являться, составлять5) показатель пассива, часто в конструкции: 为... 所...
医生
yīsheng
врач
他
tā, tuó
I, tā1) он; его2) (после глагольной основы) давай (те); бы, -ка3) оно, другое, остальное, какое-то (место, дело); где-то, куда-то, что-то4) другой человек, кто-то, не свой; чужой, посторонний (о человеке, государстве, условиях)II, tuóсм. 他他籍籍
从小
cóngxiǎo
с детства, с малолетства; с малых лет, сызмальства, сызмала
就
jiù
I гл. и гл. -предлог1) продвигаться (устремляться) к...; подходить близко (прилегать) к...; сближаться с...; также глагол-предлог к, у, при2) занимать (должность, место); принимать (назначение), приступать к...; браться за...
对
duì
I прил. /наречие1) правильный, верный, верно!, вы правы!, да2) нормальный, обычный, ладный3) дружный, дружеский, в хороших отношениях (чаще в отрицательных предложениях)
医药
yīyào
1) лечение и медикаменты2) медицина, медицинский3) лекарства, фармацевтический
感兴趣
gǎnxìngqù
быть заинтересованным в..., испытывать интерес к...
1
2
李时珍
lǐ shízhēn
Ли Шичжэнь (1518-1593, китайский врач дин. Мин, автор "Компендиума лекарственных веществ" 本草纲目)
2
èr
два
岁
suì
I сущ.1) год; годичный срок2) каждый год; ежегодный, годовой; ежегодно3) годы, лета; возраст; жизнь4) новый год, новогодний рубеж; новый (наступающий), старый (уходящий) год
的时候
de shíhou
когда ..., во время ...
治愈
zhìyù
1) излечить, вылечить2) выздороветь, излечиться
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
一名
yīmíng
1) иначе ещё называется..., зовётся..., некоторые ещё называют...2) один человек, одно лицо
王爷
wángye
князь (в обращении)
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
儿子
érzi
1) (родной) сын2) новорождённый
便
biàn; pián
I biàn прил. /наречие1) удобный, комфортабельный; подходящий, целесообразный2) обычный, рядовой, обыкновенный; простой, домашний3) мирный, спокойныйII biàn сущ.
在
zài
I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже, III
官府
guānfǔ
1) (местные) органы власти; приказ, присутствие; правительственный2) начальник, начальство
里
lǐ, li
I lǐ сущ.1) подкладка2) внутренняя сторона; нутро; внутри, изнутри; внутренний (также послелог, см. ниже III)3) оборотная сторона, изнанка
赢得
yíngdé
1) остаться, быть в остатке2) получить излишек; выиграть; получить; добиться
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
一席之地
yīxí zhī dì
пространство для одного места (обр. в знач.: маленькое пространство, ниша)
在
zài
I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже, III
他
tā, tuó
I, tā1) он; его2) (после глагольной основы) давай (те); бы, -ка3) оно, другое, остальное, какое-то (место, дело); где-то, куда-то, что-то4) другой человек, кто-то, не свой; чужой, посторонний (о человеке, государстве, условиях)II, tuóсм. 他他籍籍
阅读
yuèdú
читать; чтение
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
许多
xǔduō
очень много, порядочно; целый ряд
关于
guānyú
1) в отношении...; что касается...; относительно...; о, об2) касающийся; по вопросу о...; в области...; по
医药
yīyào
1) лечение и медикаменты2) медицина, медицинский3) лекарства, фармацевтический
和
hé, hè, huó, huò, hú
I hé, диал. huó прил. /наречие1) мирный, спокойный, безмятежный; мягкий, ласковый, тёплый; дружественный, благожелательный; тихо, мирно, мирным путём; добровольно, добром
中国
zhōngguó
1) Китай; китайский2) устар. центральная равнина Китая3) Тюгоку (регион Японии на западе острова Хонсю)
草药
cǎoyào
лекарственные травы; целебные травы; лекарственные растения; лекарства (из целебных трав); трявяной
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
书籍
shūjí
книги, литература
李时珍
lǐ shízhēn
Ли Шичжэнь (1518-1593, китайский врач дин. Мин, автор "Компендиума лекарственных веществ" 本草纲目)
发现
fāxiàn
1) обнаруживать, узнавать, замечать; обнаружение2) платить (выдавать) наличными3) открытие
书
shū
I сущ.1) книга2) письмо; послание; весточка, известие3) акт, документ, бумага; письменный приказ; отношение4) * записи, анналы; книги для записи (напр. счётные)
里
lǐ, li
I lǐ сущ.1) подкладка2) внутренняя сторона; нутро; внутри, изнутри; внутренний (также послелог, см. ниже III)3) оборотная сторона, изнанка
有
yǒu; yòu
I yǒu гл. A1) обладать, иметь; у (кого-то) есть (то-то); быть владельцем (хозяином, чего-л.)2) получать, обретать; приобретать, заполучать гл. Б
很多
hěnduō
очень много, полным-полно, множество
小
xiǎo
I прил. /наречие1) маленький; мелкий; небольшой2) меньший, малочисленный; мало3) короткий, краткий; недолгий; недолго (ср. также ниже VI, 3)
错误
cuòwù
ошибка, промах, заблуждение, ошибочный проступок, оплошность; по ошибке
这
zhè, zhèi
1) это, этот; такой; таков; так2) указательная частица, в восклицаниях служащая для указания на что-либо, содержащее элемент досады, иронии, насмешки и т.п.: вот!
让
ràng
I гл.1) уступать; уступать (давать) дорогу; вежливо обращаться (обходиться, напр. с гостем); быть уступчивым (вежливым, любезным, почтительным, скромным); уступчивый, вежливый, любезный
他
tā, tuó
I, tā1) он; его2) (после глагольной основы) давай (те); бы, -ка3) оно, другое, остальное, какое-то (место, дело); где-то, куда-то, что-то4) другой человек, кто-то, не свой; чужой, посторонний (о человеке, государстве, условиях)II, tuóсм. 他他籍籍
萌发
méngfā
1) прорастать, всходить, пускать ростоки; прорастание2) возникать; зарождаться (напр. идея)
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
写书
xiěshū
писать книги; заниматься литературным творчеством
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
念头
niàntou
мысль; идея; мнение; забота
他
tā, tuó
I, tā1) он; его2) (после глагольной основы) давай (те); бы, -ка3) оно, другое, остальное, какое-то (место, дело); где-то, куда-то, что-то4) другой человек, кто-то, не свой; чужой, посторонний (о человеке, государстве, условиях)II, tuóсм. 他他籍籍
希望
xīwàng
1) надеяться, выражать надежду, ожидать; мечтать, желать, хотеть; уповать2) надежда, ожидания; мечта; упование
能有
_
иметь; 反问语。古时多见于诗词。
一本
yīběn
1) библ. одно из изданий, один из экземпляров (книги)2) один (том) (о книгах)3) один (корень) (о растениях)4) одного корня (происхождения); происходит из одного источника5) целиком основываться на (чем-л.)
嚢
-
bag, purse, sack; put in bag
括
kuò
I гл. А1) забирать, набирать; отбирать, реквизировать2) охватывать, обнимать; вмещать в себе3) вязать, связывать (что-л. вместе); завязывать (напр. мешок) гл. Б
每一
měiyī
каждый, все
种
zhǒng, zhòng, chóng
I zhǒng сущ. /счетное слово1) семя, семена2) потомство, род, племя; порода; племенной (о скоте); (таких-то) кровей; породистый3) раса
中药
zhōngyào
лекарства китайской медицины
完整
wánzhěng
законченный, полный, цельный; без изъяна; целостный; в порядке
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
医药
yīyào
1) лечение и медикаменты2) медицина, медицинский3) лекарства, фармацевтический
参考书
cānkǎoshū
справочник; пособие
于是
yúshì
и тогда, после этого, вследствие этого, поэтому, в результате, таким образом
他
tā, tuó
I, tā1) он; его2) (после глагольной основы) давай (те); бы, -ка3) оно, другое, остальное, какое-то (место, дело); где-то, куда-то, что-то4) другой человек, кто-то, не свой; чужой, посторонний (о человеке, государстве, условиях)II, tuóсм. 他他籍籍
辞
cí
I сущ.1) слово, речь2) высказывание; выражение, фраза; уст. словосочетание; предложение3) аргументация, довод4) показание на суде; тяжба, судебное дело
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
职
zhí; zhì; yì
I сущ.1) zhí должность, служебный пост; ранг (звание) чиновника2) zhí служба; служебные обязанности (функции); (служебный) долг3) zhí дело, работа; занятие, профессия
走上
zǒushàng
1) подняться, взойти (на что-л.)2) вступить, встать (напр., на путь чего-л.)
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
行医
xíngyī
1) заниматься врачебной практикой, лечить, врачевать2) популярный врач
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
道路
dàolù
1) дорога, путь; дорожный, путевой2) действие, намерение
2
3
为了
wèile
1) для, ради; ради того, чтобы; сделать ради...2) так как, ибо, из-за
写书
xiěshū
писать книги; заниматься литературным творчеством
李时珍
lǐ shízhēn
Ли Шичжэнь (1518-1593, китайский врач дин. Мин, автор "Компендиума лекарственных веществ" 本草纲目)
走遍
zǒubiàn
объездить, обойти, везде побывать
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
中国
zhōngguó
1) Китай; китайский2) устар. центральная равнина Китая3) Тюгоку (регион Японии на западе острова Хонсю)
寻找
xúnzhǎo
искать; изыскивать; поиски, разведка (нефти)
珍奇
zhēnqí
1) драгоценный и редкий; бесценный, диковинный2) редкость, диковина-----Рарити, Rarity (имя пони)
植物
zhíwù
растение; растительность, растительный; флора; в сложных терминах фито-, фит-
和
hé, hè, huó, huò, hú
I hé, диал. huó прил. /наречие1) мирный, спокойный, безмятежный; мягкий, ласковый, тёплый; дружественный, благожелательный; тихо, мирно, мирным путём; добровольно, добром
草药
cǎoyào
лекарственные травы; целебные травы; лекарственные растения; лекарства (из целебных трав); трявяной
并
bìng, bīng
I bìng гл. А1) стоять рядом, находиться в одном ряду; сдваиваться; составлять (достойную) пару; сравниваться, сопоставляться2) совмещаться, соединяться, объединяться; жить вместе, сосуществовать гл. Б
亲自
qīnzì
сам, самолично; собственноручно; собственной персоной
尝药
_
古礼侍奉尊长服药,先尝后进。
2
èr
два
年
nián
I сущ.1) год (как календарная единица); годичный; ежегодный2) год (как отрезок времени); годовой3) возраст, год, годы, лета4) Новый год, новогодний5)* урожайный год, урожайII собств.Нянь (фамилия)
后
hòu
I сущ.1) зад; задняя (тыльная) сторона (часть); направление назад, позади себя (также послелог, см. ниже IV)2) последующая часть (напр. текста); нижестоящее; офиц. указанное ниже
他
tā, tuó
I, tā1) он; его2) (после глагольной основы) давай (те); бы, -ка3) оно, другое, остальное, какое-то (место, дело); где-то, куда-то, что-то4) другой человек, кто-то, не свой; чужой, посторонний (о человеке, государстве, условиях)II, tuóсм. 他他籍籍
终于
zhōngyú
1) наконец, в конечном счёте; в конечном итоге; в конце концов2) завершиться, закончиться; кончиться тем, что...; найти конец в... (чем-л.)3) скончался в... (время, место)
完成
wánchéng
закончить(-ся), завершить(-ся); выполнить; совершить; выполнение (расчёта)
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
一部
yībù
1) частичный, отчасти2) юр. частный
巨著
jùzhù
капитальный труд; монументальное произведение (творение)
本草纲目
běncǎo gāngmù
«Бэньцао Ганму», «Компендиум лекарственных веществ» (1578 г, автор Ли Шичжэнь 李时珍)
该
gāi
I мод. слово1) глагол, выражает долженствование: быть должным, надлежать; быть необходимым (нужным); необходимо, должно, следует2) вводное слово, выражающее предположение, догадку, уверенность: должно быть; по-видимому, возможно, вероятно; наверное, надо полагать; не иначе как
书
shū
I сущ.1) книга2) письмо; послание; весточка, известие3) акт, документ, бумага; письменный приказ; отношение4) * записи, анналы; книги для записи (напр. счётные)
详细
xiángxì
детальный, подробный; подробно, во всех деталях
记载
jìzǎi
1) записывать; запись; сообщение2) записки; записи
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
多种
duōzhǒng
1) многообразный2) в сложных терминах: поли-
药物
yàowù
1) лекарственное вещество, лекарственный препарат2) даос. лекарственные снадобья
附有
fùyǒu
1) быть снабжённым (чем-л.) ; иметь в качестве приложения (что-л.); прилагаться; офиц. (при сём) прилагается2) дополнительный; сопутствующий
幅
fú, bī
I сущ./счётное слово1) fú полотнище; ординарная полоса (материи, бумаги); свиток (также счётное слово для картин, плакатов)2) fú ширина (ткани); площадь, поверхность
图画
túhuà
1) иллюстрация, рисунок2) рисование, живопись
还有
háiyǒu
ещё, ещё имеется, ещё есть (в наличии); да ещё в придачу
万
wàn, mò
I числ.1) десять тысяч, мириада, (древнерус.) тьма; десятитысячный, десятки тысяч;2) десятки тысяч; тьмы, мириады; бесчисленный, несметный; все; множественныйII наречие
多个
duōge
1) несколько, много, множество2) более, больше
处方
chǔfāng
1) рецепт (врача)2) выписывать рецепт, назначать лечение
它
tā; * tuō
I местоим1) он, она, оно (о животных и неодушевлённых предметах)2) иной, другой; чужойII собств.Та, То (фамилия)
告诉
gàosu, gàosù
1) gàosuсказать (кому-л. что-л.), сообщить, информировать, уведомить, оповестить2) gàosù юр. подать жалобу в суд; возбудить судебное дело; жалоба в суд
人们
rénmen
народ, люди
各种
gèzhǒng
разного рода; разнообразный; различный
草药
cǎoyào
лекарственные травы; целебные травы; лекарственные растения; лекарства (из целебных трав); трявяной
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
样子
yàngzi
1) образец; фасон; модель2) вид; образ; мина, поза; видимость3) лист с образцами товара4) пробные листы (издания), корректурный оттиск
味道
wèidao
wèidao1) вкус; запах; привкус; налёт; оттенок2) изящество; красота; интерес3) перен. душокwèidào даос. вкусить от Дао; наслаждаться Дао
对
duì
I прил. /наречие1) правильный, верный, верно!, вы правы!, да2) нормальный, обычный, ладный3) дружный, дружеский, в хороших отношениях (чаще в отрицательных предложениях)
人体
réntǐ
тело, организм, туловище, корпус (человека); телесный
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
影响
yǐngxiǎng
1) влияние, воздействие, отражение, отзвук; влиять, оказывать влияние; отражаться, сказываться (на чем-л.)2) впечатление, эффект3) тень и звук; отзвук, эхо (также обр. в знач.: весть о себе)4) пустой, бессодержательный, нереальный, неделовой
及
jí
I гл.1) догонять, нагонять, настигать2) доходить до, достигать: (по месту, времени); выходить на; доживать до; переходить к..., касаться3) догонять, достигать (заданного) уровня; подниматься до; сравниваться с; оказываться достаточным
治疗方法
zhìliáo fāngfǎ
метод лечения
5
_
1) инт. (我) я2) инт. (呜) звукоподражание плачу
年
nián
I сущ.1) год (как календарная единица); годичный; ежегодный2) год (как отрезок времени); годовой3) возраст, год, годы, лета4) Новый год, новогодний5)* урожайный год, урожайII собств.Нянь (фамилия)
后
hòu
I сущ.1) зад; задняя (тыльная) сторона (часть); направление назад, позади себя (также послелог, см. ниже IV)2) последующая часть (напр. текста); нижестоящее; офиц. указанное ниже
本草纲目
běncǎo gāngmù
«Бэньцао Ганму», «Компендиум лекарственных веществ» (1578 г, автор Ли Шичжэнь 李时珍)
仍然
réngrán
по-прежнему, до сих пор, всё ещё; так же, как и прежде; по-старому; как всегда
是
shì
I связка1) местоименная связка в конструкции связочного сказуемого; это; есть; суть; быть, являться (в русском переводе в настоящем времени часто оставляется без перевода, заменяясь знаком тире) ; следующие частные случаи отношений между подлежащим предложения и присвязочным элементом сказуемого заслуживают быть отмеченными особо
世界上
shìjiè shàng
в мире, во всем мире
最
zuì
I наречие1) очень, наиболее, весьма, чрезвычайно; самый; лучше всего, в высшей степени; наи-2) * в итоге, итого, всего, в общемII прил.
权威
quánwēi
1) авторитет, престиж; авторитетный2) могущество, сила; влияние; влиятельный
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
中草药
zhōngcǎoyào
целебные травы китайской медицины; лекарство из китайских целебных трав; китайское лекарственное растение
书籍
shūjí
книги, литература
3
Комментарии
Еще никто не комментировал
Ваш комментарий
🔥🙏🏻👍👎👌💩😀😞🤦❤️🚀💪🤣🤷