Пульс клуба
за последние 30 дней
Комменты / форум
28
↗ 16 (133%)
Тексты / видео
3
↘︎ -6 (-66%)
Новые регистрации
84
↘︎ -34 (-28%)
Новые донаты
3
↗ 3 (300%)
историякитайфакты长城стена
17 окт. 2023 г., 10:35
Благодарности:
Уровень:
Категория: Учебные, HSK
Длина:
265
字Источник: Chinese Made Fun
В закладки:
Короткая зарисовка про Великую китайскую стену. История, факты, причины. 29й текст из Chinese Made Fun
Шрифт:
1
2
èr
два
年前
niánqián
1) ...лет назад2) до ... года3) накануне Нового года
中国
zhōngguó
1) Китай; китайский2) устар. центральная равнина Китая3) Тюгоку (регион Японии на западе острова Хонсю)
仍然
réngrán
по-прежнему, до сих пор, всё ещё; так же, как и прежде; по-старому; как всегда
持续
chíxù
длиться, продолжаться; длительный, последовательный, непрерывный, незатухающий; непрерывно; продолжение
着
zhuó, zhāo, zháo, zhe
I гл. А1) zhuó надевать, носить2) zhuó, zháo применять; прикладывать к делу; употреблять по назначению3) zhuó, zháo вступать в соприкосновение (с кем-л.) ; касаться (чего-л.) ; доставать до
四分五裂
sìfēn wǔliè
быть разбитым (раздробленным) на много частей; рассыпаться; распадаться (на части); разлетаться во все стороны; раздробленный; полный разброд
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
政治局面
zhèngzhì júmiàn
политическая ситуация, политическая обстановка
为了
wèile
1) для, ради; ради того, чтобы; сделать ради...2) так как, ибо, из-за
防止
fángzhǐ
предотвращать; препятствовать; устранять; не допускать; уберегать от...; предотвращение
北方
běifāng
1) север; северный; бореальный2) Северный Китай (бассейн Хуанхэ и севернее)
蛮夷
mányí
уст. дикари, варвары (общее название для некитайских племён внутри Китая и его соседей)
侵略者
qīnlüèzhě
захватчик, агрессор, интервент
各国
gèguó
1) все (все данные) государства (страны)2) различные государства
沿着
yánzhe
1) пред. вдоль, по2) пред. в, к3) идти по, идти вдоль
边界
biānjiè
1) граница, рубеж; пограничная полоса; пограничный2) край, предел; крайний
盖起
gàiqǐ
строить
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
城墙
chéngqiáng
городская стена; крепостные стены
公元前
gōngyuánqián
до нашей эры
2
èr
два
2
èr
два
年
nián
I сущ.1) год (как календарная единица); годичный; ежегодный2) год (как отрезок времени); годовой3) возраст, год, годы, лета4) Новый год, новогодний5)* урожайный год, урожайII собств.Нянь (фамилия)
秦始皇
qín shǐhuáng
Цинь Шихуан (основатель династии Цинь, 259—210 гг. до н.э.)
统一
tǒngyī
1) объединение, единство; единый; объединять, интегрировать2) централизация; централизованный3) унификация; унифицированный, стандартный, единый
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
中国
zhōngguó
1) Китай; китайский2) устар. центральная равнина Китая3) Тюгоку (регион Японии на западе острова Хонсю)
下令
xiàlìng
издавать приказ, отдавать приказ, подавать команду; приказывать
将
jiāng; jiàng; qiāng
I сущ.1) jiàng полководец; воевода; генерал2) jiàng шахм. король3) jiāng * бок, сторона; берег4) jiāng * пёстрая яшмаIIгл. А
所有
suǒyǒu
1) всё, все, все имеющееся2) имущество, собственность; то, что находится во владении
城墙
chéngqiáng
городская стена; крепостные стены
连接起来
liánjiē qǐlai
объединять, соединять
他
tā, tuó
I, tā1) он; его2) (после глагольной основы) давай (те); бы, -ка3) оно, другое, остальное, какое-то (место, дело); где-то, куда-то, что-то4) другой человек, кто-то, не свой; чужой, посторонний (о человеке, государстве, условиях)II, tuóсм. 他他籍籍
要求
yāoqiú
требовать, добиваться, просить; требование, притязание, потребность
城墙
chéngqiáng
городская стена; крепостные стены
至少
zhìshǎo
1) по меньшей мере, по крайней мере, во всяком случае, самое меньшее, не менее чем2) минимальный
要
yào, yāo
Iгл. А модальный глагол (с глагольным дополнением)1) yào долженствовать; нужно, надо, необходимо, должен, обязан, должно, следует2) yào собираться, намереваться, хотеть сделать что-либо; передает будущее время: будет
米高
mǐgāo
Майкл (имя)
5
_
1) инт. (我) я2) инт. (呜) звукоподражание плачу
米
mǐ
1) рис (в зёрнах), обрушенный рис2) очищенное зерно; крупа3) метр (мера длины); метровый4) значок «звёздочка» (на клавиатуре)5) Ми (фамилия)6) яп. (сокр. вм. 米国) Америка, США; американский-----шанх. диал. деньги
宽
kuān
I прил./наречие1) широкий, пространный; обширный, просторный, вместительный (напр. о помещении); свободный (напр. о платье)2) перен. широкий (кругозор); глубокий (об эрудиции)
到
dào
Iгл. А1) доходить, доезжать (до); являться, прибывать (в); присутствовать (в, у); (также глагол-предлог, см. ниже)2) достигать (напр. уровня, возраста, цифры; см. также ниже глагол-предлог)
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
公元前
gōngyuánqián
до нашей эры
2
èr
два
年
nián
I сущ.1) год (как календарная единица); годичный; ежегодный2) год (как отрезок времени); годовой3) возраст, год, годы, лета4) Новый год, новогодний5)* урожайный год, урожайII собств.Нянь (фамилия)
城墙
chéngqiáng
городская стена; крепостные стены
已经
yǐjīng, yǐjing
уже
超过
chāoguò
1) превысить, превзойти; превышение2) обогнать, перегнать, опередить3) сверх- (в сложных терминах также)4) более чем
2
èr
два
公里
gōnglǐ
километр
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
1
2
随后
suíhòu
1) после чего; вслед за тем; впоследствии, потом, после, в дальнейшем2) идти позади, следовать (за кем-л.); последующий
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
几个
jǐge
1) сколько?2) несколько, немного
世纪
shìjì
1) век, столетие2) эра
每
měi
I местоим1) каждый (из совокупности), всякий (в байхуа сопровождается числительным или счетным словом)2) всякий раз, как...; каждый раз; всегда, обычно, постоянноII союз
位
wèi
I сущ. /счетное слово1) место, местоположение, позиция; пост2) трон, престол3) титул, звание, ранг, чин, должность; положение; ранговый, чиновный; отличительный
都
dū, dōu, dou
I dū сущ.1) (крупный) город (резиденция правителя); столица2) крупнейший промышленный (торговый) центр3) * ист. город кормления, ленные земли
会
huì, kuài
I сущ.1) общество, союз; комиссия, комитет2) компания, группа; стар. артель взаимного кредитования, группа взаимопомощи3) собрание, заседание; сходка, сборище; ярмарка, выставка; ист. ассамблея, приём (у императора)
给
gěi, jǐ
I гл. А. с дополнением получателя (адресата) с последующим дополнением объекта (перед последним в книжном яз. ставится 以, в живой речи — часто числительное со счётным словом)
城墙
chéngqiáng
городская стена; крепостные стены
增
zēng
I гл.1) увеличивать, прибавлять, добавлять; повышать2) увеличиваться, возрастать, повышатьсяII наречие1) в добавление; дополнительно2) ещё более; ещёIII собств.геогр. (сокр. вм. 增城) уезд Цзэнчэн (в пров. Гуандун)
砖
zhuān
сущ.1) кирпич; кирпичный2) кирпич, брикет
添
tiān
I гл.1) добавить, дополнить2) произвести на свет, родить (ребёнка)II прил. /наречиедополнительно; дополнительный, сопровождающийIII сущ.
瓦
wǎ; wà
I wǎ1) черепица; изразец; черепичный2) глиняные (гончарные) изделия; керамика; фаянс; керамический, фаянсовый3) фланец черепичной кладки; конёк крыши; крыша; гребень (щита)4) * веретено; прялка5) сокр. ватт6) ободII wàкрыть (облицовывать) черепицей (изразцами)
所以
suǒyǐ
1) поэтому, а потому, таким образом2) причина, в силу которой; то, почему; потому-то3) то, чем...; то, при помощи чего...; средство, приём, путь4) то, что делает; то, чем является
慢慢
mànmàn
1) медленно, неторопливо; не спеша, исподволь; потихоньку, понемногу, постепенно2) пожалуйста, на здоровье
地
dì, de
I dì сущ.1) Земля (планета): земной шар (земля в древней космогонии в противопоставление 天 небу, как женская сила природы 阴, ассоциирующаяся с Луной, тенью, влажностью, холодом); земной; подземный; на земле; под землёй
城墙
chéngqiáng
городская стена; крепостные стены
不断
bùduàn
1) непрерывный; перманентный; беспрерывно, непрестанно, безостановочно, непрерывно; не прекращаясь; не прекращать2) не прийти к решению
加长
jiācháng
увеличивать в длину, добавлять, наращивать
修复
xiūfù
1) реставрировать, ремонтировать, восстанавливать, чинить, исправлять; реставрация, ремонт, восстановление2) мед. репарация
和
hé, hè, huó, huò, hú
I hé, диал. huó прил. /наречие1) мирный, спокойный, безмятежный; мягкий, ласковый, тёплый; дружественный, благожелательный; тихо, мирно, мирным путём; добровольно, добром
改善
gǎishàn
улучшать, совершенствовать, исправлять (от плохого к хорошему); улучшение
我们
wǒmen
1) мы; наш2) я (обычно женщина или ребёнок о себе)
今天
jīntiān
1) сегодня, нынче; нынешний2) сегодняшний день; настоящее (время)
看到
kàndào
1) обратить внимание на...; перейти к...2) увидеть, обнаружить; усмотреть, заметить
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
长城
chángchéng
1) Великая Китайская стена, досл. длинная стена2) оплот, опора, столп, крепость, бастион (напр. государства)3) китайская стена, принцип китайских стен (строгое разграничение функций и информации между подразделениями фирмы или другой организации)
大部分
dàbùfen
большей частью; по большей части; в большинстве случаев; большая часть
是
shì
I связка1) местоименная связка в конструкции связочного сказуемого; это; есть; суть; быть, являться (в русском переводе в настоящем времени часто оставляется без перевода, заменяясь знаком тире) ; следующие частные случаи отношений между подлежащим предложения и присвязочным элементом сказуемого заслуживают быть отмеченными особо
在
zài
I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже, III
明朝
míngcháo, míngzhāo
I míngcháoдинастия Мин (1368—1644 гг., основатель Чжу Юаньчжан 朱元璋)II míngzhāo1) книжн. завтра утром2) диал. завтра
公元
gōngyuán
наша эра, новая эра, н. э., начальная дата общепринятого (европейского) летосчисления
3
sān
три
年
nián
I сущ.1) год (как календарная единица); годичный; ежегодный2) год (как отрезок времени); годовой3) возраст, год, годы, лета4) Новый год, новогодний5)* урожайный год, урожайII собств.Нянь (фамилия)
期间
qījiān
срок, период; промежуток (отрезок) времени
修建
xiūjiàn
строить, возводить
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
2
3
长城
chángchéng
1) Великая Китайская стена, досл. длинная стена2) оплот, опора, столп, крепость, бастион (напр. государства)3) китайская стена, принцип китайских стен (строгое разграничение функций и информации между подразделениями фирмы или другой организации)
是
shì
I связка1) местоименная связка в конструкции связочного сказуемого; это; есть; суть; быть, являться (в русском переводе в настоящем времени часто оставляется без перевода, заменяясь знаком тире) ; следующие частные случаи отношений между подлежащим предложения и присвязочным элементом сказуемого заслуживают быть отмеченными особо
一
yī
I1) 1, один, единица, один раз2) первый (по порядку), первый раз3) одинаковый, единый, один и тот же4) другой, иной, иначе5) весь, сплошной, целый, целиком
项
xiàng
I сущ. /счётное слово1) тыльная часть шеи, шея, затылок2) тыльная (затылочная) часть головного убора3) мат. член4) абзац; пункт, рубрика; статья (напр. отчетности); параграф (также счётное слово денежных сумм)
令人惊叹
lìngrén jīngtàn
изумительный
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
工程
gōngchéng
1) инженерные работы; техника; постройка, стройка, сооружение, проект, объект; инженерный, строительный; технический2) воен. укрепление, фортификация3) программа
城墙
chéngqiáng
городская стена; крепостные стены
上
shàng, shǎng, shang
I shàng прил. /наречие1) верхний, вышний; наружный; наверху; вверх2) высший, вышестоящий, верховный; старший, главный; левый, начальствующий; наверх; сверху
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
每
měi
I местоим1) каждый (из совокупности), всякий (в байхуа сопровождается числительным или счетным словом)2) всякий раз, как...; каждый раз; всегда, обычно, постоянноII союз
块
kuài;[c][i] kнижн. тakжe[/c] [c][/i][/c]kuì
I сущ./счётное слово1) ком (земли); кусок, глыба; кусковой, глыбовый (также счётное слово для предметов соответствующей формы)2) прямоугольный лоскут, кусок (материи); участок (напр. земли; также счётное слово)
砖瓦
zhuānwǎ
кирпич и черепица; керамика
都是
dōu shì
1) все; всё2) именно потому, что...; (и всё это) из-за того, что...
靠
kào
I гл. и гл.-предлог1) опираться на, облокачиваться на; прислоняться к; причаливать2) находиться в непосредственной близости от..., прилегать вплотную к..., плотно примыкать к...; близ, возле, около (чего-л.), у (чего-л.), при (чем-л.), со стороны
人力
rénlì
1) живая сила; человеческие ресурсы2) человеческая (ручная) сила; ручной (не машинный)
完成
wánchéng
закончить(-ся), завершить(-ся); выполнить; совершить; выполнение (расчёта)
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
无数
wúshù
1) бесчисленный, неисчислимый, несчитанный; несметное количество2) быть неуверенным, быть не в курсе, не знать деталей
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
生命
shēngmìng
1) жизнь; жизненный; спасительный2) при жизни; в обычное время3) жизнь и судьба; жизненный удел
被
bèi; pī; bì
I гл.1) bèiподвергаться (чему-л.), страдать от (чего-л.); сталкиваться с (чем-л.), испытывать воздействие (чего-л.; также служебный глагол, см. ниже, II)
埋
mái, mán
гл. А mái1) закапывать, зарывать (в землю); хоронить2) прятать от чужих взоров; скрывать, укрыватьгл. Б1) mái быть закопанным (зарытым) в землю; таиться в земле; быть похороненным (преданным земле)
在
zài
I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже, III
陡峭
dǒuqiào
обрывистый, крутой, отвесный
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
斜坡
xiépō
склон, откос; косогор, скат, уклон, пандус
和
hé, hè, huó, huò, hú
I hé, диал. huó прил. /наречие1) мирный, спокойный, безмятежный; мягкий, ласковый, тёплый; дружественный, благожелательный; тихо, мирно, мирным путём; добровольно, добром
悬崖
xuányá
нависший утёс; отвесная скала; край пропасти
下
xià; -xia
I xià прил. /наречие1) низкий, нижний; внизу; ниже2) нижестоящий, подчинённый; внизу, в низших сферах3) низшего качества, дурной, худший; беднейший; низкосортный
中国
zhōngguó
1) Китай; китайский2) устар. центральная равнина Китая3) Тюгоку (регион Японии на западе острова Хонсю)
长城
chángchéng
1) Великая Китайская стена, досл. длинная стена2) оплот, опора, столп, крепость, бастион (напр. государства)3) китайская стена, принцип китайских стен (строгое разграничение функций и информации между подразделениями фирмы или другой организации)
是
shì
I связка1) местоименная связка в конструкции связочного сказуемого; это; есть; суть; быть, являться (в русском переводе в настоящем времени часто оставляется без перевода, заменяясь знаком тире) ; следующие частные случаи отношений между подлежащим предложения и присвязочным элементом сказуемого заслуживают быть отмеченными особо
人类
rénlèi
1) человечество; род человеческий; человеческий2) в сложных терминах соответствует антропо-, гомо-
有史以来
yǒu shǐ yǐlái
с начала истории, за всю историю
最
zuì
I наречие1) очень, наиболее, весьма, чрезвычайно; самый; лучше всего, в высшей степени; наи-2) * в итоге, итого, всего, в общемII прил.
有
yǒu; yòu
I yǒu гл. A1) обладать, иметь; у (кого-то) есть (то-то); быть владельцем (хозяином, чего-л.)2) получать, обретать; приобретать, заполучать гл. Б
标志性
biāozhìxìng
символичность, символический, показательный, символ
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
建筑
jiànzhù
1) строить; сооружать; застройка, постройка, строительство; строительный2) строительство, архитектура, зодчество; архитектурный3) здание, строение
之一
zhīyī
один (одна, одно) из...
也是
yěshì
1) также; также является (кем-л., чем-л.)2) и правда!, тоже верно, так и есть (выражение согласия)3) тоже ещё (негативное)
中国人
zhōngguórén
китаец
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
骄傲
jiāo’ào
1) надменный, заносчивый, высокомерный; зазнаваться2) гордый, горделивый; гордость; гордиться
如今
rújīn
1) ныне, теперь, сейчас, в настоящее время; нынешний, теперешний2) как сегодня, как сейчас
长城
chángchéng
1) Великая Китайская стена, досл. длинная стена2) оплот, опора, столп, крепость, бастион (напр. государства)3) китайская стена, принцип китайских стен (строгое разграничение функций и информации между подразделениями фирмы или другой организации)
已经
yǐjīng, yǐjing
уже
达到
dádào
1) достигать, добиваться, выполнять, доходить до...2) передавать (кому-л. на словах), доводить до сведения
5
_
1) инт. (我) я2) инт. (呜) звукоподражание плачу
公里
gōnglǐ
километр
3
Комментарии
Еще никто не комментировал
Ваш комментарий
🔥🙏🏻👍👎👌💩😀😞🤦❤️🚀💪🤣🤷