Пульс клуба
за последние 30 дней
Комменты / форум
28
↗ 16 (133%)
Тексты / видео
3
↘︎ -6 (-66%)
Новые регистрации
84
↘︎ -34 (-28%)
Новые донаты
3
↗ 3 (300%)
наводнениекатаклизмкитайистория
21 сент. 2023 г., 07:28
Благодарности:
Уровень:
Категория: Учебные, HSK
Длина:
244
字Источник: Chinese Made Fun
В закладки:
За свою историю Китай много раз страдал от серьезных наводнений. Кто с ними справился? 24й текст из Chinese Made Fun
Шрифт:
1
历史上
lìshǐshàng
исторически, в истории
中国
zhōngguó
1) Китай; китайский2) устар. центральная равнина Китая3) Тюгоку (регион Японии на западе острова Хонсю)
曾多次
céngduōcì
неоднократно, многократно, много раз
遭受
zāoshòu
подвергнуться (напр. нападению); испытать; потерпеть (напр. поражение), являться объектом ...
严重
yánzhòng
1) серьёзный, тяжёлый, грубый, тяжкий; опасный, критический; опасно, критически, серьёзно2) решительный, строгий, суровый3) книжн. уважать; уважаемый, внушающий уважение
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
水灾
shuǐzāi
наводнение, потоп
暴雨
bàoyǔ
ливень, ливневый дождь, проливной дождь
往往
wǎngwǎng
1) часто, постоянно, зачастую (о прошлом)2) повсюду, везде3) * идти в поход; наступательный, боевой (дух)
意味着
yìwèizhe
означать, значить, подразумевать
洪水
hóngshuǐ
1) паводок; половодье; наводнение2) паводочные (паводковые) воды5) воды (великого) потопа; Великий потоп6) водоприток (напр., в туннеле)
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
爆发
bàofā
1) взрываться, детонировать; взрыв, разрыв; детонация2) извергаться (о вулкане); происходить (о землетрясении); извержение; эруптивный3) разразиться, вспыхнуть (напр. о войне); взрыв, вспышка
耕地
gēngdì
1) пашня, пахотная земля; обрабатываемые (возделываемые) земли2) пахать; пахота, вспашка поля
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
损失
sǔnshī
ущерб; убыль, убыток; утрата, потеря; урон; нести потери; терпеть убыток; терять, лишаться; утерянная вещь
和
hé, hè, huó, huò, hú
I hé, диал. huó прил. /наречие1) мирный, спокойный, безмятежный; мягкий, ласковый, тёплый; дружественный, благожелательный; тихо, мирно, мирным путём; добровольно, добром
数千
shùqiān
несколько тысяч, тысячи
人
rén
I сущ.1) человек; род человеческий; человечество; человеческий2) каждый человек; все (данные) люди (часто безлично)3) люди, другие (не я); некоторые; кто-то
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
伤亡
shāngwáng
1) травма или смерть, убитые и раненые; воен. потери (в живой силе)2) умерший от ран
1
2
多
duō
I количественное наречие/прил1) много, во множестве (в функции сказуемого); многий, многочисленный (в функции определения, в байхуа обязательно оформление наречием степени 很)
年
nián
I сущ.1) год (как календарная единица); годичный; ежегодный2) год (как отрезок времени); годовой3) возраст, год, годы, лета4) Новый год, новогодний5)* урожайный год, урожайII собств.Нянь (фамилия)
前
qián
I сущ.1) перёд; передняя сторона (часть); направление вперёд; также послелог, см. ниже IV2) предыдущая часть (напр. текста); вышестоящее
尧
yáo
I прил.1) * вм. 峣 (высокий, отвесный, неприступный: крутой)2) * выдающийся, возвышенный; славный, высочайшийII собств.1) * миф. Яо, Тан Яо (легендарный император Китая, якобы 2357 ― 2255 гг. до н. э.)2) Яо (фамилия)
帝
dì
сущ.1) император; императорский; монарх; монархический2) сокр. империализм3) * небесный царь, верховный владыка; бог, божество; божественный, небесный4) * обожествлённая душа предка; посмертное имя императора
下令
xiàlìng
издавать приказ, отдавать приказ, подавать команду; приказывать
治理
zhìlǐ
1) управлять, распоряжаться (чем-либо)2) приводить в порядок, упорядочивать3) умиротворить, обуздать
洪水
hóngshuǐ
1) паводок; половодье; наводнение2) паводочные (паводковые) воды5) воды (великого) потопа; Великий потоп6) водоприток (напр., в туннеле)
有人
yǒurén
1) некто, кто-то; некоторые, кое-что2) занято (например туалет, место в кинотеатре, и т.п.)
推荐
tuījiàn
1) рекомендация; совет; рекомендовать; советовать2) выдвижение, предложение кандидата (на должность); выдвигать, предлагать кандидата (на должность)
一名
yīmíng
1) иначе ещё называется..., зовётся..., некоторые ещё называют...2) один человек, одно лицо
叫
jiào
I гл. A1) кричать, вскрикивать, восклицать (о человеке); издавать крик (шум, свойственный данному животному или механизму; напр. реветь, мычать, лаять, мяукать, кудахтать, квакать, шуметь, свистеть и т. д.)
鲧
gǔn
1) миф. гунь (большая сказочная рыба)2) миф. Гунь (отец Юя, 禹 древнего кит. императора)
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
人
rén
I сущ.1) человек; род человеческий; человечество; человеческий2) каждый человек; все (данные) люди (часто безлично)3) люди, другие (не я); некоторые; кто-то
但
dàn
I союзоднако, ноII наречие1) только, только бы, хорошо бы, вот бы2) можно, можетеIII собств.Дань (фамилия)-----устар. напрасно, впустую, зря, даром
鲧
gǔn
1) миф. гунь (большая сказочная рыба)2) миф. Гунь (отец Юя, 禹 древнего кит. императора)
花
huā
I сущ.1) цветок2) сокр. хлопок; хлопковый3) фейерверк4) перен. цветы; хлопья; брызги5) рисунок, узор; рисуночный, узорный
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
九
jiǔ; jiū
I jiǔ числ./прил./наречие1) девять, 92) девятый (по порядку); в-девятых3) девятикратный, девятерной; в 9 раз; девятижды, девятью-II jiǔ числ./сущ.
年
nián
I сущ.1) год (как календарная единица); годичный; ежегодный2) год (как отрезок времени); годовой3) возраст, год, годы, лета4) Новый год, новогодний5)* урожайный год, урожайII собств.Нянь (фамилия)
时间
shíjiān
время; промежуток времени, временной отрезок; период, момент; часы (напр. занятий), день (рабочий); часовой, почасовой-----устар. теперь, ныне, в настоящее время
治水
zhìshuǐ
обуздать воды потопа; справляться с паводком (наводнением); предупреждать разлив (реки); держать в порядке водное хозяйство
却
què
I гл. А1) отступать, отходить; пятиться2) возвращаться, поворачивать назад3) отойти, успокоиться, вернуться к норме гл. Б
并
bìng, bīng
I bìng гл. А1) стоять рядом, находиться в одном ряду; сдваиваться; составлять (достойную) пару; сравниваться, сопоставляться2) совмещаться, соединяться, объединяться; жить вместе, сосуществовать гл. Б
没有
méiyǒu
1) не иметь, не обладать, нет, не имеется; бес-, без-; без2) не (отрицание перед глаголами, указывающее, что действие, обозначаемое глаголом, не имело места, не было совершено)
把
bǎ
I bǎ гл.1) крепко держать (сжимать) в руке; схватить, взять2) править; направлять (руками)3) монополизировать, крепко забирать в руки; единолично держать в руках
洪水
hóngshuǐ
1) паводок; половодье; наводнение2) паводочные (паводковые) воды5) воды (великого) потопа; Великий потоп6) водоприток (напр., в туннеле)
制服
zhìfú
1) покорять, укрощать, обуздывать; успокаивать, утихомиривать; сладить с (кем-л., чем-л.)2) форма, униформа, форменная одежда3) форма одежды-----1) траурная одежда (по случаю смерти родителей)2) устар. регламентировать одежду, устанавливать форму одежды
由于
yóuyú
по причине; из-за; вследствие; ввиду того, что; в связи с; благодаря тому, что (также в конструкциях 由于...原因, 由于...因)
治洪
_
flood control
失败
shībài
потерпеть поражение (неудачу), провалиться; поражение, неудача, неуспех
鲧
gǔn
1) миф. гунь (большая сказочная рыба)2) миф. Гунь (отец Юя, 禹 древнего кит. императора)
被
bèi; pī; bì
I гл.1) bèiподвергаться (чему-л.), страдать от (чего-л.); сталкиваться с (чем-л.), испытывать воздействие (чего-л.; также служебный глагол, см. ниже, II)
处决
chǔjué
1) приводить в исполнение смертный приговор, казнить2) окончательно уладить (решить) дело; разделаться; (окончательное) решение; резолюция
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
2
3
后来
hòulái
1) впоследствии, в дальнейшем, потом, после, затем2) прийти после всех (последним); пришедший (полученный) позже
尧
yáo
I прил.1) * вм. 峣 (высокий, отвесный, неприступный: крутой)2) * выдающийся, возвышенный; славный, высочайшийII собств.1) * миф. Яо, Тан Яо (легендарный император Китая, якобы 2357 ― 2255 гг. до н. э.)2) Яо (фамилия)
帝
dì
сущ.1) император; императорский; монарх; монархический2) сокр. империализм3) * небесный царь, верховный владыка; бог, божество; божественный, небесный4) * обожествлённая душа предка; посмертное имя императора
让
ràng
I гл.1) уступать; уступать (давать) дорогу; вежливо обращаться (обходиться, напр. с гостем); быть уступчивым (вежливым, любезным, почтительным, скромным); уступчивый, вежливый, любезный
鲧
gǔn
1) миф. гунь (большая сказочная рыба)2) миф. Гунь (отец Юя, 禹 древнего кит. императора)
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
儿子
érzi
1) (родной) сын2) новорождённый
禹
yǔ
собств.1) миф. Юй (легендарный китайский правитель, усмиритель вод потопа, основатель династии Ся 2205 г. до н. э.)2) геогр. (сокр. 禹县) Юйсянь (уезд в провинции Хэнань)3) Юй (фамилия)
接替
jiētì
подменять, заменять, заступать, сменять
父亲
fùqin
отец
治理
zhìlǐ
1) управлять, распоряжаться (чем-либо)2) приводить в порядок, упорядочивать3) умиротворить, обуздать
洪水
hóngshuǐ
1) паводок; половодье; наводнение2) паводочные (паводковые) воды5) воды (великого) потопа; Великий потоп6) водоприток (напр., в туннеле)
禹
yǔ
собств.1) миф. Юй (легендарный китайский правитель, усмиритель вод потопа, основатель династии Ся 2205 г. до н. э.)2) геогр. (сокр. 禹县) Юйсянь (уезд в провинции Хэнань)3) Юй (фамилия)
对于
duìyú
по отношению к...; относительно; о, об; но (служит также для вынесения акцентируемого дополнения в препозицию по отношению к глаголу или в начало предложения)
治理
zhìlǐ
1) управлять, распоряжаться (чем-либо)2) приводить в порядок, упорядочивать3) умиротворить, обуздать
洪水
hóngshuǐ
1) паводок; половодье; наводнение2) паводочные (паводковые) воды5) воды (великого) потопа; Великий потоп6) водоприток (напр., в туннеле)
有着
yǒuzhe
иметь, обладать, располагать (обычно с двусложным или многосложным дополнением)
与
yǔ; yù; yú
Iгл. А управляет: а) последующим дополнением адресата или последующим дополнением объекта непосредственно; б) дополнением объекта, если ему предшествует дополнение адресата, - непосредственно или посредством предлога 以; в) дополнением адресата, если ему предшествует дополнение объекта, ― посредством предлога 于; см. примеры по значению 1)
父亲
fùqin
отец
不同
bùtóng
отличаться, быть иным, различаться; неодинаковый, разный, различный; различие, отличие
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
想法
xiǎngfǎ, xiǎngfa
1) xiǎngfǎ мышление, образ мыслей, точка зрения; взгляд, воззрение, мнение; концепция; соображение; представление2) xiǎngfa придумать какой-нибудь выход; принять меры
他
tā, tuó
I, tā1) он; его2) (после глагольной основы) давай (те); бы, -ка3) оно, другое, остальное, какое-то (место, дело); где-то, куда-то, что-то4) другой человек, кто-то, не свой; чужой, посторонний (о человеке, государстве, условиях)II, tuóсм. 他他籍籍
走遍
zǒubiàn
объездить, обойти, везде побывать
大江南北
dàjiāng nánběi
прибрежные районы нижнего течения реки Янцзы; обр. все части Китая
进行
jìnxíng
1) вести (что-либо), проводить (что-либо), производить, (что-либо), осуществлять; произведение, ведение, проведение, осуществление2) идти; ход3) идти вперёд; продвигаться (вперёд)
实地考察
shídì kǎochá
1) расследование на месте2) осмотр на месте, экскурсия на месте
明白
míngbai
1) понимать; понятный; очевидный; ясный2) делать понятным (очевидным); доводить до полной ясности3) понятливый, толковый; умный; способный
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
洪水
hóngshuǐ
1) паводок; половодье; наводнение2) паводочные (паводковые) воды5) воды (великого) потопа; Великий потоп6) водоприток (напр., в туннеле)
发生
fāshēng
1) возникать, появляться, происходить; возникновение, появление2) производить, приводить к жизни3) появиться, начать жить, родиться; развиться; прорасти (о семенах)4) подняться, прийти в цветущее состояние5) генезис
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
原因
yuányīn
причина, повод; основание; филос. причинность, каузальность
和
hé, hè, huó, huò, hú
I hé, диал. huó прил. /наречие1) мирный, спокойный, безмятежный; мягкий, ласковый, тёплый; дружественный, благожелательный; тихо, мирно, мирным путём; добровольно, добром
治理
zhìlǐ
1) управлять, распоряжаться (чем-либо)2) приводить в порядок, упорядочивать3) умиротворить, обуздать
方法
fāngfǎ
способ, метод; средство; путь, приём
禹
yǔ
собств.1) миф. Юй (легендарный китайский правитель, усмиритель вод потопа, основатель династии Ся 2205 г. до н. э.)2) геогр. (сокр. 禹县) Юйсянь (уезд в провинции Хэнань)3) Юй (фамилия)
不再
bùzài
не повторять, не допускать в дальнейшем, больше не
像
xiàng
I сущ.1) внешний облик, вид; форма; лицо, физиономия; образ, подобие; изображать; портрет2) икона; статуя божества3) пример, достойный подражания, образец, эталонII гл.
他
tā, tuó
I, tā1) он; его2) (после глагольной основы) давай (те); бы, -ка3) оно, другое, остальное, какое-то (место, дело); где-то, куда-то, что-то4) другой человек, кто-то, не свой; чужой, посторонний (о человеке, государстве, условиях)II, tuóсм. 他他籍籍
父亲
fùqin
отец
那样
nàyàng
1) этого (того) рода, такого рода; такой, в такой степени; так2) таким образомnǎyàngкакой?, какого рода?
建造
jiànzào
1) строить, сооружать; строительство, сооружение2) геол. формация3) геол. постройка
土坝
tǔbà
земляная плотина; дамба, насыпь
堵水
dǔ shuǐ
изоляция от воды, блокировать потоки воды
而是
érshì
(не...) a ... (不是...而是...)
在
zài
I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже, III
山里
shānlǐ
в горах
打
dǎ, dá
I гл. dǎ1) бить, ударять; колотить; драться2) бить, разбивать; раздроблять; портить3) отбить, прозвонить; подать сигнал (звоном)4) избивать; убивать
隧道
suìdào
1) туннель; подземный ход2) подземный ход в усыпальницу
经过
jīngguò
1) проходить (через..., по...); транзит(ный); через2) (каким-л.) путём; путём (чего-л.)3) проходить через..., испытывать4) начальный глагол-предлог в оборотах обстоятельства времени5) течение, ход (событий); прошлое, история; как (в придаточных дополнительных предложениях)
努力
nǔlì
стараться, старания; усердно; усердный; усердие; напрягать силы, делать усилия; с большой энергией; усилия
终于
zhōngyú
1) наконец, в конечном счёте; в конечном итоге; в конце концов2) завершиться, закончиться; кончиться тем, что...; найти конец в... (чем-л.)3) скончался в... (время, место)
把
bǎ
I bǎ гл.1) крепко держать (сжимать) в руке; схватить, взять2) править; направлять (руками)3) монополизировать, крепко забирать в руки; единолично держать в руках
洪水
hóngshuǐ
1) паводок; половодье; наводнение2) паводочные (паводковые) воды5) воды (великого) потопа; Великий потоп6) водоприток (напр., в туннеле)
引入
yǐnrù
1) вводить, внедрять2) втягивать, вовлекать3) эл. вводить, ввод
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
大海
dàhǎi
1) море, океан2) большая чаша
3
4
传说
chuánshuō
1) слухи; пересуды2) изречения, аналекты, жемчужины речи (чьи-л.) 3) легенда, предание; миф
在
zài
I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже, III
禹
yǔ
собств.1) миф. Юй (легендарный китайский правитель, усмиритель вод потопа, основатель династии Ся 2205 г. до н. э.)2) геогр. (сокр. 禹县) Юйсянь (уезд в провинции Хэнань)3) Юй (фамилия)
工作
gōngzuò
1) работа; рабочий, эксплуатационный; работать; действовать, функционировать2) * строительство, инженерное дело3) * плотничать, выполнять плотницкие работы4) мастерство, искусство, талант, умение
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
3
sān
три
年中
niánzhōng
1) в течение года; за один год2) каждый год, ежегодно
曾经
céngjīng
уже, уже некогда, уже в своё время, прежде, когда-то; однажды, как-то раз
三次
sāncì
1) третий2) мат. третья степень, куб; кубический, тройной3) * три места казни (во дворце, в поле, на базаре)
路过
lùguò
проезжать через..., проездом, транзитом через ...; по дороге
家门口
jiāménkǒu
дверь дома, вход в дом
但是
dànshì
1) однако; но; только2) устар. 只要是,凡是
从来没
cónglái méi
никогда
回去
huíqu
1) возвратиться, вернуться (туда)2) уйти домой (к себе)-huiqù, -huiquглагольный суффикс, указывающий на направление действия обратно и от себя
过
guò; guō
I guò, guō гл. А1) проходить (мимо), миновать2) переходить (в), переправляться (через), пересекать (также глагол-предлог, см. ниже III, I)
禹
yǔ
собств.1) миф. Юй (легендарный китайский правитель, усмиритель вод потопа, основатель династии Ся 2205 г. до н. э.)2) геогр. (сокр. 禹县) Юйсянь (уезд в провинции Хэнань)3) Юй (фамилия)
如此
rúcǐ
такой; таков; подобный этому; в такой степени; таким образом
敬业
jìngyè
преданность работе
就是
jiùshì
1) именно и есть, это и есть, именно2) вот и верно, так оно и есть; совершенно верно (иногда в удвоении)3) только, только и есть, что...4) с последующим 也(都): даже, пусть даже, даже если...5) см. 就是了
不想
bùxiǎng
1) не предполагать; неожиданный, непредвиденный, внезапный2) не хотеть, не желать
浪费
làngfèi
1) излишние траты, напрасные расходы; мотовство; расточительство2) растрачивать, транжирить, разбазаривать, бросать на ветер
一天
yītiān
1) один день2) целый день, полный день, весь день3) (в) один (и тот же) день4) (если) однажды; (если) в один прекрасный день5) всё небо
时间
shíjiān
время; промежуток времени, временной отрезок; период, момент; часы (напр. занятий), день (рабочий); часовой, почасовой-----устар. теперь, ныне, в настоящее время
让
ràng
I гл.1) уступать; уступать (давать) дорогу; вежливо обращаться (обходиться, напр. с гостем); быть уступчивым (вежливым, любезным, почтительным, скромным); уступчивый, вежливый, любезный
洪水
hóngshuǐ
1) паводок; половодье; наводнение2) паводочные (паводковые) воды5) воды (великого) потопа; Великий потоп6) водоприток (напр., в туннеле)
继续
jìxù
1) продолжать2) преемствовать, наследовать3) продолжаться, длиться; продолжение; продолжающийся, непрерывный4) вступать во второй брак; жениться (выходить замуж) вторично
肆虐
sìnüè
свирепствовать, зверствовать, насильничать; беззаконие, произвол, беспредел
4
Комментарии
Еще никто не комментировал
Ваш комментарий
🔥🙏🏻👍👎👌💩😀😞🤦❤️🚀💪🤣🤷