Пульс клуба
за последние 30 дней
Комменты / форум
28
↗ 16 (133%)
Тексты / видео
3
↘︎ -6 (-66%)
Новые регистрации
84
↘︎ -34 (-28%)
Новые донаты
3
↗ 3 (300%)
witcherигра
10 мая 2021 г., 00:51
Благодарности:
Уровень:
Категория: Литература
Длина:
295
字В закладки:
Тактика против арахноморфа в Ведьмаке 3
Инфраструктура
Приоритет:
Продление сервера: VPS, 1 ядро, 2GB ОЗУ. Следующая оплата в 2025.09
Собрано: 657.37 RUB [6.6%]
2 янв. 2025 г.Цель: 9990 RUB
Шрифт:
1
杀死
shāsǐ
убить, умертвить
变形
biànxíng
1) видоизменение, вариант; деформация; метаморфоза; трансформация; модификация; видоизменённый, трансформированный, модифицированный; деформированный2) менять форму, видоизменяться; трансформироваться; деформироваться
蛛
zhū
сущ.1) паук2) паутина
绝非
juéfēi
нисколько не, совсем не, вовсе не, совершенно не, никоим образом не, абсолютно не
轻而易举
qīng ér yì jǔ
легко, проще простого, очень легко, легко и просто, в два счёта
但
dàn
I союзоднако, ноII наречие1) только, только бы, хорошо бы, вот бы2) можно, можетеIII собств.Дань (фамилия)-----устар. напрасно, впустую, зря, даром
仍然
réngrán
по-прежнему, до сих пор, всё ещё; так же, как и прежде; по-старому; как всегда
有
yǒu; yòu
I yǒu гл. A1) обладать, иметь; у (кого-то) есть (то-то); быть владельцем (хозяином, чего-л.)2) получать, обретать; приобретать, заполучать гл. Б
两种
liǎng zhǒng
два вида, два типа
取胜
qǔshèng
одержать победу, победить
之
zhī
служебное слово1) служебное слово книжного языка, отделяющее предшествующее определение от последующего определяемого слова; оформляет атрибутивное словосочетание
道
dào
I сущ.1) путь, дорога, тракт; путевой, дорожный; по дороге, на пути2) путь, маршрут; тракт; астр, путь небесного тела, орбита; анат., мед. тракт
由于
yóuyú
по причине; из-за; вследствие; ввиду того, что; в связи с; благодаря тому, что (также в конструкциях 由于...原因, 由于...因)
变形
biànxíng
1) видоизменение, вариант; деформация; метаморфоза; трансформация; модификация; видоизменённый, трансформированный, модифицированный; деформированный2) менять форму, видоизменяться; трансформироваться; деформироваться
蛛
zhū
сущ.1) паук2) паутина
能够
nénggòu
мочь, быть в состоянии; быть возможным, может случиться
以
yǐ
I служебное словоА предлог1) вводит инструментальное дополнение, обычно переводимое на русский язык творительным падежом существительного без предлога: посредством, через посредство, при помощи...
叹为观止
tàn wéi guān zhǐ
поражаться, изумляться; восхищаться, приходить в восторг, букв. с восхищением насмотреться до полного удовлетворения
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
速度
sùdù
1) скорость; темп; скоростной, на скорость2) физ. скорость
移动
yídòng
1) передвигать, перемещать2) перемещаться; смещаться, двигаться; передвижной3) портативный, мобильный4) тех. транспозиция-----сокр. 中国移动通信
几乎
jīhū
1) почти, приблизительно, около2) почти что, чуть (едва) не
无法
wúfǎ
1) нет возможности, невозможно; нет выхода; не мочь; беспомощный, неспособный2) беззаконный
追击
zhuījī
преследовать, гнать; погоня, преследование
因此
yīncǐ
поэтому, ввиду этого, по указанной причине
占据
zhànjù
захватить, занять, оккупировать, захват, оккупация
有利
yǒulì
выгодный; доходный; благоприятный; полезный; перспективный; благоприятствовать; отвечать интересам (кого-л.)
地形
dìxíng
1) рельеф местности; местность, ландшафт2) топография; топографический
等待
děngdài
ждать, ожидать
它
tā; * tuō
I местоим1) он, она, оно (о животных и неодушевлённых предметах)2) иной, другой; чужойII собств.Та, То (фамилия)
自投罗网
zì tóu luó wǎng
1) попасться в расставленные сети, угодить в западню2) самому загнать себя в ловушку
是
shì
I связка1) местоименная связка в конструкции связочного сказуемого; это; есть; суть; быть, являться (в русском переводе в настоящем времени часто оставляется без перевода, заменяясь знаком тире) ; следующие частные случаи отношений между подлежащим предложения и присвязочным элементом сказуемого заслуживают быть отмеченными особо
更好
gènghǎo
ещё лучше, лучше
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
选择
xuǎnzé
выбирать, избирать, отбирать, сделать выбор (в пользу); выбор, отбор, селекция, альтернатива; избирательный, селективный
变形
biànxíng
1) видоизменение, вариант; деформация; метаморфоза; трансформация; модификация; видоизменённый, трансформированный, модифицированный; деформированный2) менять форму, видоизменяться; трансформироваться; деформироваться
蛛
zhū
сущ.1) паук2) паутина
更
gēng; gèng
I gēng гл. А1) меняться, изменяться, переменяться2) меняться к лучшему; обновляться, исправляться, совершенствоваться; прекрасный, превосходный3) меняться местами; приходить на смену; сменяться
喜欢
xǐhuan
1) радостный; веселый2) любить, нравиться
谋求
móuqiú
добиваться; стремиться (к чему-л.); преследовать (какие-л. цели)
突袭
tūxí
налёт, набег, вылазка, рейд, неожиданная атака; напасть неожиданно
向
xiàng; xiang; [c][i]в coбcтв. имeнax тakжe[/c] [c][/i][/c]shàng
I xiàng гл.1) (также сокр. вм. 向) поворачиваться к; обращаться лицом к; быть обращенным (направленным) на (также глагол-предлог, см. II 1) и 2))
猎物
lièwù
1) дичь, дикое животное (птица)2) добыча (охотничья), охотничий трофей
喷射
pēnshè
1) выбрасывать, извергать2) реактивный
蛛网
zhūwǎng
паутина-----подплетина (вид дефекта текстиля)
将其
jiāngqí
диал. с течением времени, в конечном счёте
缠绕
chánrào
1) обвязывать, обматывать; обвивать, опутывать; скручивать; опоясывать; намотка2) перен. мешать, сковывать, связывать по рукам и ногам; запутывать3) обвиваться, виться; скручиваться; вьющийся; ползучий4) сбитый, свалянный (о шерсти)5) запутываться, спутываться; запутанный, сложный; путаница; помехи
使
shǐ
I гл.1) использовать, применять, пускать в дело, употреблять; тратить (деньги)2) посылать, командировать; отправлять со служебным поручением3) заставлять, принуждать, ставить перед необходимостью, приказывать, повелевать; давать возможность, позволять
其
qí; jī; [i]в coчeт.[/i] 彼其 [i]тakжe [/i]jì
I qí местоим1) притяжательное свой; его, её, их; того, той, тех; этого, этой, этих; из них, из их числа, из этих (тех)2) в качестве заместителя подлежащего в придаточном предложении (в древнекит. также в главном предложении при вынесенном впереди него грамматическом или тематическом подлежащем) тот; этот, это; он, они; я, мы; ты, вы
无法
wúfǎ
1) нет возможности, невозможно; нет выхода; не мочь; беспомощный, неспособный2) беззаконный
动弹
dòngtan
1) повёртываться; двигаться, шевелиться; копошиться2) диал. трудиться, работать
再
zài
I наречие1) снова, ещё, ещё раз; вторично, опять; дважды, повторно2) затем, потом; после чего, после этого; в дальнейшем, далее, тогда уже3) ещё (перед прилагательными переводится сравнительной степенью)II гл.
向
xiàng; xiang; [c][i]в coбcтв. имeнax тakжe[/c] [c][/i][/c]shàng
I xiàng гл.1) (также сокр. вм. 向) поворачиваться к; обращаться лицом к; быть обращенным (направленным) на (также глагол-предлог, см. II 1) и 2))
受害者
shòuhàizhě
пострадавший, потерпевший, жертва, раненый
发动
fādòng
1) приходить в движение, выступать, пускаться в ход2) пускать в ход, приводить в движение; поднимать, мобилизовывать; заводи! (команда)3) быть инициатором (зачинщиком) в (чем-л.); начинать, открывать; развязывать (войну); затевать, инспирировать; браться за4) приступ болей, схватка (при родах)
攻击
gōngjī
1) атаковать, штурмовать; наступать на...; наступление, атака2) предъявить обвинение; нападать; выпад, нападки; травля
因此
yīncǐ
поэтому, ввиду этого, по указанной причине
当
dāng; dàng
I служебный гл.1) dāng быть, являться; состоять (кем-либо); служить в качестве (кого-л.)2) dàng равняться; быть эквивалентом; стоить; считаться за
变形
biànxíng
1) видоизменение, вариант; деформация; метаморфоза; трансформация; модификация; видоизменённый, трансформированный, модифицированный; деформированный2) менять форму, видоизменяться; трансформироваться; деформироваться
蛛
zhū
сущ.1) паук2) паутина
向后
xiànghòu
1) отныне, впредь; после этого, впоследствии, в будущем; грядущий2) сзади; позади; назад; обратно
撤退
chètuì
1) отступить; отойти назад2) отступать; отводить (войска); отвод; отступление; эвакуация
企图
qǐtú
пытаться; попытка; намереваться, намерение, стремление
开始
kāishǐ
начинать; начало, сначала, вначале, старт, пуск
喷吐
pēntǔ
бить фонтаном, извергаться струёй
蛛网
zhūwǎng
паутина-----подплетина (вид дефекта текстиля)
的时候
de shíhou
когда ..., во время ...
应当
yīngdāng, yìngdāng
I yīngdāng1) быть должным; следует, полагается, должно2) причитаться, полагаться; надлежащий, положенный; достойныйII yìngdāngдолжным образом отвечать, соответствовать
抓住机会
zhuāzhù jīhuì
ухватиться за возможность, использовать случай
奋力
fènlì
делать энергичные усилия; прилагать все силы; всеми силами, энергично, самозабвенно
攻击
gōngjī
1) атаковать, штурмовать; наступать на...; наступление, атака2) предъявить обвинение; нападать; выпад, нападки; травля
以免
yǐmiǎn
во избежание, дабы избежать, чтобы (таким образом) не...
错失良机
cuòshī liángjī
упустить шанс (возможность)
1
2
变形
biànxíng
1) видоизменение, вариант; деформация; метаморфоза; трансформация; модификация; видоизменённый, трансформированный, модифицированный; деформированный2) менять форму, видоизменяться; трансформироваться; деформироваться
蛛
zhū
сущ.1) паук2) паутина
惧怕
jùpà
опасаться, бояться
大多数
dàduōshù
подавляющее большинство; большей частью, в большинстве
猎魔人
lièmórén
ведьмак, охотник на демонов
法印
fǎyìn
будд.1) печать истинной веры2) старший монашеский сан; монах высшего ранга3) будд. символ веры (буддийского учения)4) магическая печать с заклинанием (в даосизме)
它们
tāmen
они (животные и неодушевлённые предметы)
能够
nénggòu
мочь, быть в состоянии; быть возможным, может случиться
被
bèi; pī; bì
I гл.1) bèiподвергаться (чему-л.), страдать от (чего-л.); сталкиваться с (чем-л.), испытывать воздействие (чего-л.; также служебный глагол, см. ниже, II)
法印
fǎyìn
будд.1) печать истинной веры2) старший монашеский сан; монах высшего ранга3) будд. символ веры (буддийского учения)4) магическая печать с заклинанием (в даосизме)
震慑
zhènshè
1) дрожать от страха, бояться, трепетать2) привести в трепет, испугать, запугать3) "Шок и трепет" (название военной операции)
或
huò; yù
I huò местоим1) некто; кто-то, некое лицо (неопределённое личное местоимение, только о людях, употребляется только в функции подлежащего)2) в репризе: (кто-то) один..., (кто-то) другой; одни..., другие...II huò союз
被
bèi; pī; bì
I гл.1) bèiподвергаться (чему-л.), страдать от (чего-л.); сталкиваться с (чем-л.), испытывать воздействие (чего-л.; также служебный глагол, см. ниже, II)
亚
yà
1) уступать, быть хуже2) второстепенный; второй; под-, гипо-, суб-; -ист-3) сокр. Азия; азиатский4) Я (фамилия)5) диал. уменьшительно-ласкательный префикс
登
dēng
I гл. А1) подниматься, восходить (на..., в...); садиться (на...); грузиться (на...); восходящий, поднимающийся2) всходить, вырастать; родиться; урожайный
法印
fǎyìn
будд.1) печать истинной веры2) старший монашеский сан; монах высшего ранга3) будд. символ веры (буддийского учения)4) магическая печать с заклинанием (в даосизме)
捕捉
bǔzhuō
1) ловить, хватать2) ухватывать, схватывать, выхватывать, улавливать
亚
yà
1) уступать, быть хуже2) второстепенный; второй; под-, гипо-, суб-; -ист-3) сокр. Азия; азиатский4) Я (фамилия)5) диал. уменьшительно-ласкательный префикс
克
kè
Iгл. А1) справиться; суметь; быть сильным (способным) выдерживать2) одерживать победу, выигрывать3) справляться (с задачей); смочь благополучно закончить
席
xí
I сущ. /счётное слово1) циновка, рогожа, мат2) место (напр. за столом, на заседании)3) место, штатная единица4) место, обязанность, должность
法印
fǎyìn
будд.1) печать истинной веры2) старший монашеский сан; монах высшего ранга3) будд. символ веры (буддийского учения)4) магическая печать с заклинанием (в даосизме)
能
néng; nái; nài; tái; tài
I гл.1) néng мочь, быть в состоянии; уметь; можно, возможно2) néng быть искусным в...; быть способным к...3) néng среднекит. предпочесть; лучше уж...
暂时
zànshí
1) временный; кратковременный, преходящий2) пока, временно
让
ràng
I гл.1) уступать; уступать (давать) дорогу; вежливо обращаться (обходиться, напр. с гостем); быть уступчивым (вежливым, любезным, почтительным, скромным); уступчивый, вежливый, любезный
它们
tāmen
они (животные и неодушевлённые предметы)
变得
biànde
становиться, изменяться, превращаться
平和
pínghé
1) спокойный, мягкий, ровный, согласный2) мирный, миролюбивый3) умиротворить, успокоить4) уст. мирный исход (в игре); остаться при своих (в азартной игре)
使用
shǐyòng
1) пользоваться, употреблять, применять; применение, использование; эксплуатация (машины)2) расходы, издержки; потребление; потребительский
十字弓
shízìgōng
арбалет, самострел
和
hé, hè, huó, huò, hú
I hé, диал. huó прил. /наречие1) мирный, спокойный, безмятежный; мягкий, ласковый, тёплый; дружественный, благожелательный; тихо, мирно, мирным путём; добровольно, добром
炸弹
zhàdàn
1) бомба2) уст. граната3) четвёрка, каре (четыре карты одного достоинства в карточных играх)
并
bìng, bīng
I bìng гл. А1) стоять рядом, находиться в одном ряду; сдваиваться; составлять (достойную) пару; сравниваться, сопоставляться2) совмещаться, соединяться, объединяться; жить вместе, сосуществовать гл. Б
在
zài
I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже, III
剑
jiàn
I сущ.1) меч (также родовое слово для обоюдоострого холодного оружия)2) искусство владеть мечом; фехтование на мечахII гл.* зарубить мечомIII собств. геогр.(сокр. вм. 剑门山) Цзяньмэньшань (горы в пров. Сычуань)
上
shàng, shǎng, shang
I shàng прил. /наречие1) верхний, вышний; наружный; наверху; вверх2) высший, вышестоящий, верховный; старший, главный; левый, начальствующий; наверх; сверху
涂抹
túmǒ
1) замазывать, вымарывать (напр. ошибочный иероглиф)2) намазать, написать вкривь и вкось3) натираться мазью; мазаться, применять косметику; гримироваться, мазать, намазывать4) окрашиваться
类
lèi; lì
I lèi сущ. /счётное слово1) вид, разряд; разновидность; порода; род, сорт; класс, раздел; категория; порядок (также родовая морфема и префикс, см. ниже. VII 1) и 2)
虫
chóng
1) насекомые2) червяк3) пресмыкающееся; змея4) общее название для представителей животного мира-----1) Чун (фамилия)2) быть изъеденным насекомыми-вредителями3) Чун (владение княжества 邾, эпоха Чуньцю)4) huǐ ядовитая змея
生物
shēngwù
1) живое существо; живой организм; всё живое; растения и животные2) сокр. биология, биологический: биогенетический, органогенный; в сложных терминах: био-3) порождать всё сущее
油
yóu
I сущ.1) масло; жир; в масле, в жиру2) нефть; керосин; бензин; газолин3) сокр. живопись маслом, маслоII гл.
将
jiāng; jiàng; qiāng
I сущ.1) jiàng полководец; воевода; генерал2) jiàng шахм. король3) jiāng * бок, сторона; берег4) jiāng * пёстрая яшмаIIгл. А
是
shì
I связка1) местоименная связка в конструкции связочного сказуемого; это; есть; суть; быть, являться (в русском переводе в настоящем времени часто оставляется без перевода, заменяясь знаком тире) ; следующие частные случаи отношений между подлежащим предложения и присвязочным элементом сказуемого заслуживают быть отмеченными особо
明智
míngzhì
мудрость; ум; рассудок; разум; мудрый, разумный
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
战术
zhànshù
1) военное искусство2) тактика; тактический
2
3
与
yǔ; yù; yú
Iгл. А управляет: а) последующим дополнением адресата или последующим дополнением объекта непосредственно; б) дополнением объекта, если ему предшествует дополнение адресата, - непосредственно или посредством предлога 以; в) дополнением адресата, если ему предшествует дополнение объекта, ― посредством предлога 于; см. примеры по значению 1)
巨型
jùxíng
крупнокалиберный; крупногабаритный, огромных размеров; гигантский
变形
biànxíng
1) видоизменение, вариант; деформация; метаморфоза; трансформация; модификация; видоизменённый, трансформированный, модифицированный; деформированный2) менять форму, видоизменяться; трансформироваться; деформироваться
蛛
zhū
сущ.1) паук2) паутина
战斗
zhàndòu
1) сражаться, вести бой2) военные (боевые) действия; сражение, бой; боевой, строевой, линейный; военный
一定
yīdìng
1) конечно, наверно, определённо, несомненно, непременно, обязательно, безусловно; категорически; наверняка2) определённый, установленный, точный3) некоторый, определённый, известный4) соответствующий, подходящий5) как только (будет) принято (установлено)
要
yào, yāo
Iгл. А модальный глагол (с глагольным дополнением)1) yào долженствовать; нужно, надо, необходимо, должен, обязан, должно, следует2) yào собираться, намереваться, хотеть сделать что-либо; передает будущее время: будет
格外
géwài
1) особенно, исключительно; сверх нормы2) за клеткой, вне клетки
小心
xiǎoxīn
1) осторожный, осмотрительный; внимательный2) осторожно; внимательно; внимание!, берегись!3) уменьш. сердечко
这种
zhèzhǒng
этого рода, такой, подобный
怪物
guàiwu
1) монстр, оборотень, привидение2) сумасброд, чудак
可以
kěyǐ
1) можно, возможно; дозволено, разрешается2) чересчур, сил нет, невыносимо; здорово3) неплохо, нормально; годится4) книжн. годиться для; подходить для того, чтобы...; можно этим, возможно таким способом5) воен. разрешаю
在
zài
I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже, III
极
jí
I сущ.1) оконечность, конец, край; граница; дальний, крайний2) геогр., мат., физ. полюс; полярный3) крайность, высшая степень, предел
短
duǎn
I прил. /наречие1) короткий; близкий; накоротке2) низкорослый; невысокий; низкий3) краткосрочный, краткий; недолговечный4) укороченный; сокращённый, уменьшенный
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
时间内
shíjiānnèi
за время, в течение (какого-то времени)
织出
zhīchū
соткать, выткать
新
xīn
I прил. /наречие1) новый; современный; свежий; молодой; вновь, недавно, только что, свеже-, заново2) при употреблении взамен существительного может обозначать предмет, связанный с понятием «новый», в зависимости от контекста или ситуации (напр. новинка, новые люди, новый урожай); новое, новь; новизнаII гл.
网
wǎng
I сущ./счётное слово1) сеть, сетка, тенёта, силок; невод2) улов с одной сети (счётное слово)3) сетка, сетчатое плетение; имеющий вид сетки, сетчатый
因为
yīnwèi
так как; поскольку; из-за, по причине, вследствие (того, что...); потому что...
它们
tāmen
они (животные и неодушевлённые предметы)
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
囊袋
nángdài
мешок, торба; кошель
里
lǐ, li
I lǐ сущ.1) подкладка2) внутренняя сторона; нутро; внутри, изнутри; внутренний (также послелог, см. ниже III)3) оборотная сторона, изнанка
几乎
jīhū
1) почти, приблизительно, около2) почти что, чуть (едва) не
有
yǒu; yòu
I yǒu гл. A1) обладать, иметь; у (кого-то) есть (то-то); быть владельцем (хозяином, чего-л.)2) получать, обретать; приобретать, заполучать гл. Б
无限
wúxiàn
неограниченный, беспредельный, безграничный, бессрочный, бесконечный, безлимитный; бесконечно, до бесконечности
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
蛛丝
zhūsī
паутина (нити); паутинка
它
tā; * tuō
I местоим1) он, она, оно (о животных и неодушевлённых предметах)2) иной, другой; чужойII собств.Та, То (фамилия)
还
huán; hái; xuán
Iгл. А1) huán возвращаться, приходить домой2) huán возвращаться, восстанавливаться3) huán отходить, отступать назад4) huán * оглядываться; остерегаться
能
néng; nái; nài; tái; tài
I гл.1) néng мочь, быть в состоянии; уметь; можно, возможно2) néng быть искусным в...; быть способным к...3) néng среднекит. предпочесть; лучше уж...
长距离
cháng jùlí
длинная дистанция
跳跃
tiàoyuè
1) скакать, прыгать; скачок, прыжок; скачущий, скачкообразный; биение2) действовать, быть подвижным3) авиа. "козёл"; "козлить" (при посадке)
将
jiāng; jiàng; qiāng
I сущ.1) jiàng полководец; воевода; генерал2) jiàng шахм. король3) jiāng * бок, сторона; берег4) jiāng * пёстрая яшмаIIгл. А
受害者
shòuhàizhě
пострадавший, потерпевший, жертва, раненый
压制
yāzhì
1) приводить к повиновению; подавлять, угнетать; пресекать2) гнёт; система угнетения; репрессии3) прессование, сжатие
在
zài
I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже, III
地上
dìshàng
на земле; наземный
只有
zhǐyǒu
1) 只有 … (才) только (лишь) при (наличии, условии); только, исключительно, единственно2) быть вынужденным; только и мочь (остаётся) (, что...); приходится, остаётся лишь3) иметь(ся) только (лишь, всего-навсего, всего лишь)
用
yòng
I гл.1) применять, употреблять, пускать в дело (что-л.); пользоваться (чем-л.); прибегать к (чему-л.) ; также глагол-предлог, см. ниже II, 2)
亚
yà
1) уступать, быть хуже2) второстепенный; второй; под-, гипо-, суб-; -ист-3) сокр. Азия; азиатский4) Я (фамилия)5) диал. уменьшительно-ласкательный префикс
登
dēng
I гл. А1) подниматься, восходить (на..., в...); садиться (на...); грузиться (на...); восходящий, поднимающийся2) всходить, вырастать; родиться; урожайный
法印
fǎyìn
будд.1) печать истинной веры2) старший монашеский сан; монах высшего ранга3) будд. символ веры (буддийского учения)4) магическая печать с заклинанием (в даосизме)
才
cái
I сущ.1) способности, умение; талант, дарование2) врождённые наклонности, природа (человека)3) талантливый человек, высокоодарённый муж, талант4) основа, начало; первоэлемент, изначальная стихия; основополагающая сила
有望
yǒuwàng
вполне возможно; можно надеяться; многообещающий
放慢
fàngmàn
замедлять(ся)
它
tā; * tuō
I местоим1) он, она, оно (о животных и неодушевлённых предметах)2) иной, другой; чужойII собств.Та, То (фамилия)
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
动作
dòngzuò
1) движение, телодвижение2) действия, поступки; действовать3) функционирование, срабатывание, операция
3
Комментарии
Еще никто не комментировал
Ваш комментарий
🔥🙏🏻👍👎👌💩😀😞🤦❤️🚀💪🤣🤷