Пульс клуба
за последние 30 дней
Комменты / форум
28
↗ 16 (133%)
Тексты / видео
3
↘︎ -6 (-66%)
Новые регистрации
84
↘︎ -34 (-28%)
Новые донаты
3
↗ 3 (300%)

warcraftигра
15 янв. 2021 г., 15:18
Благодарности:
Уровень:
Категория: Литература
Длина:
110
字Источник: wowhead.com
В закладки:
Описание задания из игры World of Warcraft
Шрифт:
1
如果
rúguǒ
если (бы); если в самом деле; если бы действительно
劣
liè
I прил./наречие1) плохой, дурной; худший; неполноценный, недостаточный2) глупый, тупой; несмышлёный; тёмный, невежественный (часто уничижительно о себе)
魔
mó
I сущ.1) злой дух, демон, дьявол, черт2) чертовщина, дьявольщина, наваждение, зло; злой рок; злой3) пристрастие, страсть (к чему-л.), склонность, увлечение; одержимость4) чары, волшебство, магия, колдовство; волшебный, сверхъестественный5) мана, духовная сила (комп. игры)
开始
kāishǐ
начинать; начало, сначала, вначале, старт, пуск
与
yǔ; yù; yú
Iгл. А управляет: а) последующим дополнением адресата или последующим дополнением объекта непосредственно; б) дополнением объекта, если ему предшествует дополнение адресата, - непосредственно или посредством предлога 以; в) дополнением адресата, если ему предшествует дополнение объекта, ― посредством предлога 于; см. примеры по значению 1)
施加
shījiā
оказывать, применять, прибегать к
在
zài
I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже, III
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
身上
shēnshang
1) тело, корпус; на теле2) (иметь) при себе, с собой
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
封印
fēngyìn
1) запечатывать, опечатывать; пломбировать2) стар. табельные дни (на Новый год, когда на срок около месяца закрывались все учреждения)
频频
pínpín
неоднократный, беспрерывный, постоянный; часто, много раз, многократно, то и дело
联系
liánxì
1) связываться, устанавливать связь2) связывать, соединять, привязывать; связь, контакт, привязка
的话
dehuà
1) если ...2) 的+话
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
想
xiǎng
1) думать, мыслить, размышлять, обдумывать2) полагать, рассчитывать, прикидывать в уме3) стремиться, намереваться, хотеть, ожидать, мечтать4) придумывать, изыскивать, подыскивать
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
已经
yǐjīng, yǐjing
уже
猜到
cāidào
догадаться, угадать, предугадать
原因
yuányīn
причина, повод; основание; филос. причинность, каузальность
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
毫无疑问
háowú yíwèn
несомненно, без сомнений, вне всякого сомнения
这
zhè, zhèi
1) это, этот; такой; таков; так2) указательная частица, в восклицаниях служащая для указания на что-либо, содержащее элемент досады, иронии, насмешки и т.п.: вот!
枚
méi
I сущ. /счётное слово1) штука; штучный; поштучно; счётное слово для тонких или округлых предметов2) * ствол (дерева); балка, брус3) * затычка, деревянный кляп4) * хлыст, кнут5) * гаданиеII собств.Мэй (фамилия)
封印
fēngyìn
1) запечатывать, опечатывать; пломбировать2) стар. табельные дни (на Новый год, когда на срок около месяца закрывались все учреждения)
已经
yǐjīng, yǐjing
уже
落入
luòrù
попадание
指挥
zhǐhuī
1) управлять, командовать, руководить; править (напр. лошадью); дирижировать (оркестром)2) командир, руководитель; управитель; дирижёр (оркестра); руководящий, командный
他们
tāmen
они; их
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
萨特
sàtè
1) Сартр (фамилия) 2) сатир
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
手中
shǒu zhōng
1) в руке, в руках2) иметь, обладать
1
2
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
强烈
qiángliè
сильный, мощный, интенсивный; решительный, резкий
地
dì, de
I dì сущ.1) Земля (планета): земной шар (земля в древней космогонии в противопоставление 天 небу, как женская сила природы 阴, ассоциирующаяся с Луной, тенью, влажностью, холодом); земной; подземный; на земле; под землёй
感觉到
gǎnjuédào
почувствовать
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
这
zhè, zhèi
1) это, этот; такой; таков; так2) указательная частица, в восклицаниях служащая для указания на что-либо, содержащее элемент досады, иронии, насмешки и т.п.: вот!
一点
yīdiǎn
1) точка (обычно в каллиграфии)2) немного, чуть-чуть, легонько; (перед отрицанием) ничуть, ни капли, нисколько3) сторона; часть, пункт; одно4) час
某个
mǒugè
некоторый, некоторые, определённый
萨特
sàtè
1) Сартр (фамилия) 2) сатир
得到
dédào
получить, обрести, добиться, привести к (какому-л.) результату; извлечь
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
那个
nàge, nèige
1) тот; этот2) после 得, сопровождаемого обстоятельством, характеризующим действие: так, в такой степени, настолько3) прост. того, тово; это самое (используется как эвфемизм в ситуации, когда назвать вещи своими именами неловко или неприлично)
封印
fēngyìn
1) запечатывать, опечатывать; пломбировать2) стар. табельные дни (на Новый год, когда на срок около месяца закрывались все учреждения)
如果
rúguǒ
если (бы); если в самом деле; если бы действительно
你
nǐ
ты, твой
能
néng; nái; nài; tái; tài
I гл.1) néng мочь, быть в состоянии; уметь; можно, возможно2) néng быть искусным в...; быть способным к...3) néng среднекит. предпочесть; лучше уж...
得到
dédào
получить, обрести, добиться, привести к (какому-л.) результату; извлечь
它
tā; * tuō
I местоим1) он, она, оно (о животных и неодушевлённых предметах)2) иной, другой; чужойII собств.Та, То (фамилия)
或许
huòxǔ
может быть, возможно, вероятно, пожалуй
就
jiù
I гл. и гл. -предлог1) продвигаться (устремляться) к...; подходить близко (прилегать) к...; сближаться с...; также глагол-предлог к, у, при2) занимать (должность, место); принимать (назначение), приступать к...; браться за...
可以
kěyǐ
1) можно, возможно; дозволено, разрешается2) чересчур, сил нет, невыносимо; здорово3) неплохо, нормально; годится4) книжн. годиться для; подходить для того, чтобы...; можно этим, возможно таким способом5) воен. разрешаю
帮
bāng
I гл.1) помогать, содействовать; пособлять (кому-л., в чем-л.); поддерживать (кого-л., в чем-л.)2) заниматься (наёмным) трудом; трудиться, работать (на кого-л.)II сущ. /счётное слово
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
冲破
chōngpò
прорвать; сломать
这
zhè, zhèi
1) это, этот; такой; таков; так2) указательная частица, в восклицаниях служащая для указания на что-либо, содержащее элемент досады, иронии, насмешки и т.п.: вот!
牢笼
láolóng
1) клетка, клеть2) перен. тюрьма, путы, оковы3) западня, ловушка4) завлекать, заманивать5) охватывать, обнимать
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
将
jiāng; jiàng; qiāng
I сущ.1) jiàng полководец; воевода; генерал2) jiàng шахм. король3) jiāng * бок, сторона; берег4) jiāng * пёстрая яшмаIIгл. А
对
duì
I прил. /наречие1) правильный, верный, верно!, вы правы!, да2) нормальный, обычный, ладный3) дружный, дружеский, в хороших отношениях (чаще в отрицательных предложениях)
你
nǐ
ты, твой
不胜感激
bùshèng gǎnjī
глубоко признателен; безгранично благодарен
2
Комментарии
Еще никто не комментировал
Ваш комментарий
🔥🙏🏻👍👎👌💩😀😞🤦❤️🚀💪🤣🤷