Пульс клуба
за последние 30 дней
Комменты / форум
28
↗ 16 (133%)
Тексты / видео
3
↘︎ -6 (-66%)
Новые регистрации
84
↘︎ -34 (-28%)
Новые донаты
3
↗ 3 (300%)

warcraftигра
15 мар. 2021 г., 15:18
Благодарности:
Уровень:
Категория: Литература
Длина:
119
字Источник: wowhead.com
В закладки:
Описание задания из игры World of Warcraft
Инфраструктура
Приоритет:
Продление сервера: VPS, 1 ядро, 2GB ОЗУ. Следующая оплата в 2025.09
Собрано: 657.37 RUB [6.6%]
2 янв. 2025 г.Цель: 9990 RUB
Шрифт:
1
侦察
zhēnchá
разведка (войсковая), рекогносцировка; разведывать; разведывательный; расследовать, вести следствие
人员
rényuán
сотрудник, личный состав, штат, персонал, работники; люди
报告
bàogào
1) докладывать, доносить, сообщать, давать знать; воен. разрешите доложить, разрешите обратиться (обращение подчинённого к начальнику)2) доклад; сообщение, донесение; отчёт, рапорт; репортаж; акт
说
shuō; yuè; shuì; tuō
Iгл. A1) shuō говорить, разговаривать, беседовать2) shuō публ. заявлять, утверждать, сообщать; сказать3) shuō произносить, говорить, выговаривать
在
zài
I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже, III
奥
ào; yù
I сущ.1) ào * юго-западный угол (сокровенное и почётное место дома)2) ào * внутренний покой, дальние комнаты; скрытое (потайное) место; внутренний, скрытый
特
tè
I прил. /наречие1) специальный, исключительный, особый: особо, специально2) особенный, чрезвычайный; чрезмерный; особенно; чересчур, слишком3) один, единственный, специфический; единоличный: единственно, в одиночкуII служебное слово
兰克
_
Ранке (фамилия)
山谷
shāngǔ
ущелье; горная долина
中
zhōng; zhòng; zhong
I zhōng1) внутри, в2) уст. в Запретном Городе, во дворце3) центральный, столичный; дворцовый; главный, наиболее почётный4) в течение, во время, в процессе, на стадии
隐藏
yǐncáng
1) скрыть, спрятать; утаить; тайный, скрытый2) скрыться, спрятаться, затаиться
着
zhuó, zhāo, zháo, zhe
I гл. А1) zhuó надевать, носить2) zhuó, zháo применять; прикладывать к делу; употреблять по назначению3) zhuó, zháo вступать в соприкосновение (с кем-л.) ; касаться (чего-л.) ; доставать до
许多
xǔduō
очень много, порядочно; целый ряд
神器
shénqì
1) чудесное приспособление, удивительная вещь2) устар. царские регалии, царский престол
但是
dànshì
1) однако; но; только2) устар. 只要是,凡是
霜
shuāng
сущ.1) иней; покрытый инеем, заиндевелый2) мороз, холод; зима; морозный, суровый3) серебристый налёт, белый пушок (на фруктах); пудра, порошок
狼
láng
I сущ.1) волк, волчий, по-волчьи2) хищный зверь, хищник3) уст. ланы (некитайские племена в Гуандуне и Гуанси), см. 狼人II гл.
氏族
shìzú
1) род; родовой2) фамилия и род
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
兽人
shòurén
миф. орк
不会
bùhuì
1) не уметь, не мочь2) не должно случиться, не может быть, чтобы...
让
ràng
I гл.1) уступать; уступать (давать) дорогу; вежливо обращаться (обходиться, напр. с гостем); быть уступчивым (вежливым, любезным, почтительным, скромным); уступчивый, вежливый, любезный
我们
wǒmen
1) мы; наш2) я (обычно женщина или ребёнок о себе)
接近
jiējìn
1) прилегать, граничить с; близлежащий, близкий, соседний, сжатый2) водиться, водить знакомство, общаться (с кем-л.), сблизиться, подружиться3) близиться, приближаться
它们
tāmen
они (животные и неодушевлённые предметы)
我们
wǒmen
1) мы; наш2) я (обычно женщина или ребёнок о себе)
不能
bùnéng
1) нельзя; нет; не быть в состоянии2) неспособность3) не следует, нельзя; недопустимый; невозможный
让
ràng
I гл.1) уступать; уступать (давать) дорогу; вежливо обращаться (обходиться, напр. с гостем); быть уступчивым (вежливым, любезным, почтительным, скромным); уступчивый, вежливый, любезный
部落
bùluò
1) племя; род2) становище, поселение; кочевье
阻止
zǔzhǐ
останавливать, прекращать; препятствовать, задерживать, удерживать; преграждать; предупреждать (что-л.); задерживающий, заградительный
我们
wǒmen
1) мы; наш2) я (обычно женщина или ребёнок о себе)
对于
duìyú
по отношению к...; относительно; о, об; но (служит также для вынесения акцентируемого дополнения в препозицию по отношению к глаголу или в начало предложения)
学术
xuéshù
наука; знание, умение; научный; специальный; учёный, академический
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
追求
zhuīqiú
1) гнаться за (чем-л.), стремиться к (чему-л.), преследовать (цели, интересы)2) ухаживать (за женщиной)3) стремления, желания, цель, мечта
去
qù, -qu
I гл. А1) qù уходить, уезжать (в); отправляться (в); ушедший, уходящий, отбывающий2) qù отправляться по назначению, выбывать (в командировку); отправившийся; исходящий (о бумаге)
干掉
gàndiào, gāndiào
1) gàndiào прикончить, ликвидировать2) gāndiào высохнуть
他们
tāmen
они; их
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
统帅
tǒngshuài
1) верховный главнокомандующий; полководец2) стоять во главе, возглавлять, командовать; занимать главенствующее положение
德雷克
déléikè
Дрейк
塔尔
tǎ ěr
1) {印} tal fibre2) пустыня Тар
只要
zhǐyào
1) надо (нужно, необходимо) лишь... (чтобы... ); только и нужно, чтобы...; только бы...; лишь бы...; если бы только...; стоит только... (чтобы... ); достаточно... (чтобы... ); (как) только, едва лишь2) желать только; только и хотеть, чтобы...
他
tā, tuó
I, tā1) он; его2) (после глагольной основы) давай (те); бы, -ка3) оно, другое, остальное, какое-то (место, дело); где-то, куда-то, что-то4) другой человек, кто-то, не свой; чужой, посторонний (о человеке, государстве, условиях)II, tuóсм. 他他籍籍
死
sǐ
1) умереть, подохнуть, пасть кончиться, исчезнуть; мёртвый, умерший, погибший; смерть2) до смерти, насмерть (модификатор глаголов)3) убить, умертвить, казнить
了
le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
那些
nàxiē
те; этиnǎxiēкакие?, которые?
兽人
shòurén
миф. орк
就
jiù
I гл. и гл. -предлог1) продвигаться (устремляться) к...; подходить близко (прилегать) к...; сближаться с...; также глагол-предлог к, у, при2) занимать (должность, место); принимать (назначение), приступать к...; браться за...
会
huì, kuài
I сущ.1) общество, союз; комиссия, комитет2) компания, группа; стар. артель взаимного кредитования, группа взаимопомощи3) собрание, заседание; сходка, сборище; ярмарка, выставка; ист. ассамблея, приём (у императора)
乱成一团
luànchéng yītuán
хаос, путаница, бардак
1
2
德雷克
déléikè
Дрейк
塔尔
tǎ ěr
1) {印} tal fibre2) пустыня Тар
在
zài
I гл.1) жить, быть в живых2) быть дома; быть налицо3) обитать в..., жить в...; находиться в...; проживать в...; быть расположенным в...; занимать (место, пост) ; также гл. -предлог, см. ниже, III
奥
ào; yù
I сущ.1) ào * юго-западный угол (сокровенное и почётное место дома)2) ào * внутренний покой, дальние комнаты; скрытое (потайное) место; внутренний, скрытый
特
tè
I прил. /наречие1) специальный, исключительный, особый: особо, специально2) особенный, чрезвычайный; чрезмерный; особенно; чересчур, слишком3) один, единственный, специфический; единоличный: единственно, в одиночкуII служебное слово
兰克
_
Ранке (фамилия)
山谷
shāngǔ
ущелье; горная долина
南端
nánduān
1) юг, южная сторона, южная часть, южная оконечность2) главный вход с южной стороны
的
de, dí, dì, dī
I -de служебная частица1) используется после определенияа) качественный признакб) притяжательный признак, принадлежность, родствов) который; определение, выраженное глаголом или словосочетанием (распространённое определение, придаточное предложение)г) определение перед 的 это объект, а определяемое это действие над ним
霜
shuāng
сущ.1) иней; покрытый инеем, заиндевелый2) мороз, холод; зима; морозный, суровый3) серебристый налёт, белый пушок (на фруктах); пудра, порошок
狼
láng
I сущ.1) волк, волчий, по-волчьи2) хищный зверь, хищник3) уст. ланы (некитайские племена в Гуандуне и Гуанси), см. 狼人II гл.
要塞
yàosài
крепость, форт
中
zhōng; zhòng; zhong
I zhōng1) внутри, в2) уст. в Запретном Городе, во дворце3) центральный, столичный; дворцовый; главный, наиболее почётный4) в течение, во время, в процессе, на стадии
把
bǎ
I bǎ гл.1) крепко держать (сжимать) в руке; схватить, взять2) править; направлять (руками)3) монополизировать, крепко забирать в руки; единолично держать в руках
他
tā, tuó
I, tā1) он; его2) (после глагольной основы) давай (те); бы, -ка3) оно, другое, остальное, какое-то (место, дело); где-то, куда-то, что-то4) другой человек, кто-то, не свой; чужой, посторонний (о человеке, государстве, условиях)II, tuóсм. 他他籍籍
除掉
chúdiào
исключать; устранять, искоренять; исключая, за вычетом; кроме
然后
ránhòu
а потом, а после, а затем; только после чего (этого)
回到
huídào
возвратиться, вернуться (к чему-л.)
我
wǒ
1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
这里
zhèlǐ
тут, здесь; сюда
来
lái, lai
Iгл. А. lái (часто в функции определения)1) приходить, приезжать (в); прибывать (в); пришедший; приехавший2) поступить, прибыть, дойти по назначению; поступивший, входящий
2
Комментарии
Еще никто не комментировал
Ваш комментарий
🔥🙏🏻👍👎👌💩😀😞🤦❤️🚀💪🤣🤷