Вся лексика HSK 3.0
Слова HSK 3.0
Все слова нового HSK v3.0, отсортированные по уровням сложности (aka band): от 1 до 7-8-9 (последние 3 уровня не разделяют)
Пиньинь сложный?
Смотрите наш курс по фонетике китайского языка: пиньинь, произношение, тоны, сочетания тонов и пр.
Иероглифы сложные?
Смотрите короткие лекции по иероглифике китайского языка: черты и типы иероглифов, ключи, правила написания, как запоминать и пр.
Скрыть: 
| 2001 | 简要 |  jiǎnyào  |  1) резюме; обзор, очерк; основные черты; сокращённый, сжатый; конкретный2) коротко, вкратце  | ||
| 2002 | 简易 |  jiǎnyì  |  1) простой и лёгкий, упрощённый2) примитивный, слабооснащённый (напр., о постройке)  | ||
| 2003 | 见解 |  jiànjiě  |  1) взгляды, воззрения; точка зрения; мнение, концепция; трактовка2) понять, усвоить (напр. принцип, устройство)  | ||
| 2004 | 见钱眼开 |  jiàn qián yǎn kāi  |  при виде денег даже у слепого глаза раскрываются (обр. в знач.: быть жадным, алчным к деньгам, богатству, по пословице: 瞎子见钱眼也开, 和尚见钱经也卖 в присутствии денег даже у слепого глаза раскрываются, а монах продаёт даже священные книги)  | ||
| 2005 | 见仁见智 |  jiànrén jiànzhì  |  (гуманный) видит в этом гуманное, мудрый ― мудрое (обр. в знач.: каждый оценивает на свой лад; у каждого своё понимание)  | ||
| 2006 | 见识 |  jiànshi  |  1) кругозор, осведомлённость; опытность, эмпирическое знание2) ознакомляться, знакомиться  | ||
| 2007 | 见外 |  jiànwài  |  1) оставаться в стороне; сторониться, чуждаться; считать чужим2) церемониться, стесняться; быть слишком вежливым  | ||
| 2008 | 见效 |  jiànxiào  |  эффективный, действенный, помогать, подействовать; эффективность, результат  | ||
| 2009 | 见义勇为 |  jiànyì yǒngwéi  |  1) самоотверженный, отважный, героический2) броситься на помощь  | ||
| 2010 | 见证 |  jiànzhèng  |  1) свидетельство, доказательство, свидетельское показание, свидетель, очевидец2) свидетельствовать, давать показание, заверять (подписью)3) быть свидетелем (события, процесса и т. п)  | ||
| 2011 | 间谍 |  jiàndié  |  шпион, лазутчик, тайный агент, крот; шпионский  | ||
| 2012 | 间断 |  jiànduàn  |  1) обрывать, прерывать, сделать перерыв2) перерыв, промежуток, интервал; с перерывами (интервалами)3) бот. дизъюнкция  | ||
| 2013 | 间隔 |  jiàn’gé  |  интервал, промежуток; расстояние; смещение; отделять(ся); отрыв, ячейка  | ||
| 2014 | 间隙 |  jiànxì  |  1) промежуток, зазор; щель; интервал; разрыв, брешь2) свободное время3) разлад, ссора  | ||
| 2015 | 建交 |  jiànjiāo  |  устанавливать (дипломатические) отношения  | ||
| 2016 | 建树 |  jiànshù  |  1) снискать, завоевать2) заслуга, завоевание, достижение, успех; приобретение; прогресс, шаг вперёд  | ||
| 2017 | 建筑师 |  jiànzhùshī  |  архитектор, зодчий, строитель  | ||
| 2018 | 建筑物 |  jiànzhùwù  |  сооружение, здание, строение, застройка, постройка  | ||
| 2019 | 贱 |  jiàn  |  I прил.1) дешёвый, недорогой, малоценный; по низкой цене, задёшево  | ||
| 2020 | 健美 |  jiànměi  |  1) здоровая красота; прелесть здорового тела 2) бодибилдинг; культуризм  | ||
| 2021 | 健壮 |  jiànzhuàng  |  полный здоровья и сил, крепкий; здоровый, дюжий  | ||
| 2022 | 溅 |  jiàn  |  1) брызгать(ся), забрызгивать(ся)2) шлёпать по воде, плескаться  | ||
| 2023 | 鉴别 |  jiànbié  |  1) отличать; разбираться (в чем-л.); правильно определять, давать оценку2) дифференцировать; дифференциальный  | ||
| 2024 | 鉴赏 |  jiànshǎng  |  1) оценивать, одобрять; давать положительную характеристику (оценку); на Вашу оценку (надпись на подарке,  напр., картине); одобрение2) одобрительный, благожелательный; конструктивный (о критике)  | ||
| 2025 | 鉴于 |  jiànyú  |  принимая во внимание; ввиду того, что; учитывая, исходя (из чего-л.); подразумевая; основываясь (на чем-л.), на основании (чего-л.), в связи с  | ||
| 2026 | 姜 |  jiāng  |  1) имбирь, корень имбиря, имбирь лекарственный (Zingiber officinale Rosc)2) Цзян (фамилия)  | ||
| 2027 | 僵 |  jiāng  |  1) опрокидываться, валиться, падать2) коченеть, деревенеть, мертветь; застывать; окоченевший, онемевший, омертвевший3) подзадоривать, провоцировать; подстрекать, раздражать4) ни с места, на мертвой точке, в тупике; безнадежный, безысходный; трудный, затруднительный5)  вм. 殭 (высохший, затвердевший, мумифицированный)  | ||
| 2028 | 僵化 |  jiānghuà  |  мертветь, приходить в застой; окостеневать, застывать; застой, окостенение, оцепенение  | ||
| 2029 | 僵局 |  jiāngjú  |  тупик, безвыходное положение; мёртвая точка  | ||
| 2030 | 讲解 |  jiǎngjiě  |  разъяснять, объяснять, толковать; разъяснение, толкование  | ||
| 2031 | 讲述 |  jiǎngshù  |  рассказывать, излагать; повествовать; изложение, рассказ, речь  | ||
| 2032 | 讲学 |  jiǎngxué  |  1) коллективно заниматься учёбой; изучать2) преподавать, обучать, читать лекции  | ||
| 2033 | 奖杯 |  jiǎngbēi  |  кубок (приз)  | ||
| 2034 | 奖牌 |  jiǎngpái  |  медаль  | ||
| 2035 | 奖品 |  jiǎngpǐn  |  приз, награда, премия  | ||
| 2036 | 奖项 |  jiǎngxiàng  |  награда, премия, приз  | ||
| 2037 | 降临 |  jiànglín  |  1) нисходить, спускаться; посещать2) рел. пришествие, сошествие (на землю)3) надвигаться, наступать (о событии)  | ||
| 2038 | 交叉 |  jiāochā  |  1) пересекать, перекрещиваться; пересечение, скрещение; перекрёсток; крестообразно; перекрёстный2) биол. хиазм, хиазма3) неодинаковый, разноречивый4) параллельный, совместный  | ||
| 2039 | 交锋 |  jiāofēng  |  скрестить оружие; пустить в ход оружие; вступить в бой; сражаться, биться; состязаться, мериться силами; схватиться; схватка; бой, сражение, битва  | ||
| 2040 | 交付 |  jiāofù  |  передавать, посылать (товары) на консигнацию, вручать; сдавать (напр. товар); вносить, платить (деньги); оплачивать (напр. счёт)  | ||
| 2041 | 交集 |  jiāojí  |  1) смешение, переплетение2) мат. пересечение (множеств, объектов)  | ||
| 2042 | 交接 |  jiāojiē  |  1) соприкасаться, входить в контакт; скрещиваться; соприкосновение; сталкиваться; стык2) поддерживать отношения, общаться, встречаться; общение, отношения, знакомство, связь3) вступать в связь, совокупляться, совершать половой акт; совокупление, копуляция4) сдавать и принимать (дела)5) граничить6) приемо-сдаточный  | ||
| 2043 | 交界 |  jiāojiè  |  граничить; пограничная полоса, рубеж, стык; пограничный, смежный  | ||
| 2044 | 交纳 |  jiāonà  |  1) вносить, платить, уплачивать (напр. налог); уплата; взнос2) принимать  | ||
| 2045 | 交情 |  jiāoqíng  |  дружба; дружеские чувства; приятельские отношения  | ||
| 2046 | 交涉 |  jiāoshè  |  1) вести переговоры, обсуждать; переговоры2) касаться, иметь отношение (связь); быть в связи; отношение, касательство  | ||
| 2047 | 交谈 |  jiāotán  |  беседовать; разговаривать; завязывать беседу, заговаривать; собеседование, беседа  | ||
| 2048 | 交替 |  jiāotì  |  1) сменяться; сдавать (должность); передавать (дела преемнику); смена2) чередование, альтернация, попеременно  | ||
| 2049 | 交头接耳 |  jiāo tóu jiē ěr  |  сблизить головы, коснуться (губами) уха (обр. в знач.: шептаться, шушукаться)  | ||
| 2050 | 交响乐 |  jiāoxiǎngyuè  |  симфония, симфоническая музыка  | ||
| 2051 | 郊外 |  jiāowài  |  пригороды, пригородные места; предместье; окрестности (города); загородный; окрестный  | ||
| 2052 | 郊游 |  jiāoyóu  |  совершать загородную прогулку; прогуляться за город; загородное гуляние  | ||
| 2053 | 浇 |  jiāo; ào  |  I jiāo гл.1) поливать; орошать, обливать, окачивать (напр. водой)2) мет. отливать, изготавливать литьём; литой3) заливать вином, топить в винеII jiāo прил.1) худой, дурной, порочный, ненадёжный, неустойчивый2) испорченный; находящийся в упадке (депрессии)III собств.1) jiāo Цзяо (фамилия)2) ào Ао (в именах людей)  | ||
| 2054 | 娇惯 |  jiāoguàn  |  избаловать (детей); избалованный  | ||
| 2055 | 娇气 |  jiāoqì  |  изнеженность, хрупкость; нежный, хрупкий  | ||
| 2056 | 胶囊 |  jiāonáng  |  желатиновые капсулы (для лекарства); капсуль; облатка  | ||
| 2057 | 胶片 |  jiāopiàn  |  1) желатиновый лист2) (фото)плёнка; лента3) лист резины  | ||
| 2058 | 焦 |  jiāo  |  I гл.  А1) гореть, обгорать; обгорелый, обожжённый, подгорелый, чёрно-жёлтого цвета  | ||
| 2059 | 焦急 |  jiāojí  |  не находить себе места, беспокоиться, томиться; взволнованный  | ||
| 2060 | 焦距 |  jiāojù  |  физ. фокусное расстояние  | ||
| 2061 | 焦虑 |  jiāolǜ  |  тревожиться, беспокоиться; тревога  | ||
| 2062 | 焦躁 |  jiāozào  |  горячиться, волноваться; нервничать  | ||
| 2063 | 礁石 |  jiāoshí  |  подводные камни; риф  | ||
| 2064 | 嚼 |  jué, jiáo, jiào  |  I jué, jiáo гл.1) жевать, глодать; пережёвывать2) разъедать, размывать3) смаковать, вкушать, отведывать4) много говорить, городить чушьII jiào сущ.жвачка  | ||
| 2065 | 角落 |  jiǎoluò  |  1) угол (напр. комнаты)2) отдалённый уголок, укромное место; пристанище  | ||
| 2066 | 狡猾 |  jiǎohuá  |  хитрый, лукавый, коварный; фальшивый, лживый; изворотливый; плутоватый  | ||
| 2067 | 绞 |  jiǎo; xiáo  |  I jiǎo гл.1) вить (верёвку); скручивать, закручивать, навёртывать, обвязывать, бинтовать; сплетать, переплетать  | ||
| 2068 | 矫正 |  jiǎozhèng  |  1) выправлять, корректировать, исправлять, коррекция2) тех. рихтовать; рихтовка; правка (металла)  | ||
| 2069 | 搅 |  jiǎo; gǎo  |  I гл.1) jiǎo мешать, беспокоить, докучать; тревожить, волновать, возбуждать; мутить, будоражить; сеять смуту; приводить в движение; производить беспорядок; нарушать, расстраивать, дезорганизовывать2) jiǎo мешать (ложкой, палкой), размешивать; сбивать, взбалтывать, месить; смешивать, перемешивать; примешивать, подмешивать, подбавлять3) gǎo делать, действовать (плохо)II gǎo сущ.рукопись; набросок, черновикIII jiǎoзвукоподражание журчанию и плеску воды  | ||
| 2070 | 搅拌 |  jiǎobàn  |  размешивать, перемешивать, смешивать, мешать  | ||
| 2071 | 缴 |  jiǎo; jiào; zhuó  |  I гл.1) jiǎo вносить (кому-л., что-л.); уплачивать; сдавать; возвращать  | ||
| 2072 | 缴费 |  jiǎofèi  |  платить, уплачивать взносы; возмещать расходы  | ||
| 2073 | 缴纳 |  jiǎonà  |  вносить; платить; сдавать (напр., поставки)  | ||
| 2074 | 叫板 |  jiàobǎn  |  1) вызов, бросать вызов, вызывать на бой (на поединок)2) растягивание последнего слога в речитативе при переходе к пению (в пекинской музыкальной драме)  | ||
| 2075 | 叫好 |  jiàohǎo  |  кричать «браво», награждать поощрительными возгласами; восторгаться, восхищаться  | ||
| 2076 | 轿车 |  jiàochē  |  1) легковой автомобиль2) седан, лимузин3) двухколёсный экипаж4) карета; экипаж  | ||
| 2077 | 较劲 |  jiàojìn  |  1) соперничать, конкурировать, мериться силами2) настаивать на своём, упираться  | ||
| 2078 | 较量 |  jiàoliàng  |  1) сравнивать, измерять, взвешивать2) мериться силой, тягаться  | ||
| 2079 | 教科书 |  jiàokēshū  |  учебник  | ||
| 2080 | 教条 |  jiàotiáo  |  догмат, догма  | ||
| 2081 | 教养 |  jiàoyǎng  |  1) воспитывать; воспитание; воспитанность2) обучать, готовить; подготовка3) исправительные меры  | ||
| 2082 | 阶层 |  jiēcéng  |  социальный слой, сословие; прослойка  | ||
| 2083 | 阶级 |  jiējí  |  1) класс (общества); классовый2) ранг, ступень, звание, чин  | ||
| 2084 | 阶梯 |  jiētī  |  1) ступенька2) лестница; уступ; каскад (в гидроэнергетике)3) ступень (для продвижения по должности), шаг (в карьере); ступень за ступенью4) повод, подход  | ||
| 2085 | 皆 |  jiē  |  I наречие1) обобщающее слово, указывающее, что действие или свойство, обозначаемое сказуемым, в равной мере распространяется на все предметы, обозначенные подлежащим или подлежащими; все; весь, всё; везде; всегда, каждый раз; в равной степени2) вместе, совместно3) в местоименном употреблении: все; каждыйII прил.* повсеместныйIII собств.Цзе (фамилия)  | ||
| 2086 | 结 |  jié, jiē  |  I jié, jiē гл. А1) вязать; вить; связывать; завязывать; подвязывать  | ||
| 2087 | 结果 |  jiéguǒ, jiēguǒ  |  I jiéguǒ1) результат, итог2) в результате, в итоге, в конце концов3) жарг. прикончить, пришить, замочитьII jiēguǒзавязаться (о плодах); плодоносить; плодоношение  | ||
| 2088 | 接班 |  jiēbān  |  принимать смену, заступать на смену (в наряд, на дежурство); очередная смена (на производстве); сменять (кого-л..)  | ||
| 2089 | 接班人 |  jiēbānrén  |  продолжатель (дела), последователь; смена, сменщик; преемник  | ||
| 2090 | 接二连三 |  jiē’èr liánsān  |  безостановочно (беспрерывно) один за другим, подряд, непрерывно, чередой  | ||
| 2091 | 接轨 |  jiēguǐ  |  1) связать, увязать (с чем-либо); сближение, стыковка, стыковаться2) стыковать (рельсовые пути); стыковка (рельсов)  | ||
| 2092 | 接济 |  jiējì  |  помогать, оказывать материальную помощь, поддерживать, содержать  | ||
| 2093 | 接见 |  jiējiàn  |  принимать (кого-л.), давать аудиенцию (интервью; кому-л.) ; приём, аудиенция; интервью  | ||
| 2094 | 接力 |  jiēlì  |  спорт эстафета  | ||
| 2095 | 接纳 |  jiēnà  |  принимать (напр. в члены организации), одобрять (напр. чьё-л. предложение); принятие  | ||
| 2096 | 接手 |  jiēshǒu  |  1) складывать руки для поклона2) подменять, заменять; перенимать, брать на себя, продолжать (напр. чьё-л. дело)3) помощник, соратник4) полка (столик) для временного хранения вещей5) тех. соединительная втулка  | ||
| 2097 | 接送 |  jiēsòng  |  провожать и встречать (напр. ребенка в школу)  | ||
| 2098 | 接替 |  jiētì  |  подменять, заменять, заступать, сменять  | ||
| 2099 | 接听 |  jiētīng  |  отвечать (на телефонный звонок); принимать (вызов по телефону)  | ||
| 2100 | 接通 |  jiētōng  |  включать, подключать, соединять; включение, замыкание  | ||
| 2101 | 揭发 |  jiēfā  |  раскрывать, вскрывать, разоблачать, выявлять  | ||
| 2102 | 揭露 |  jiēlù  |  раскрывать, вскрывать, разоблачать, выявлять; выставлять напоказ; разоблачение  | ||
| 2103 | 揭示 |  jiēshì  |  1) объявлять, оглашать, публиковать, обнародовать2) объявление3) показывать, раскрывать, вскрывать, выражать, выяснять (что-л. скрытое)  | ||
| 2104 | 揭晓 |  jiēxiǎo  |  объявлять, оглашать, публиковать, обнародовать; выставлять список выдержавших экзамены (при системе 科举 кэцзюй)  | ||
| 2105 | 节俭 |  jiéjiǎn  |  экономный, бережливый, расчётливый; бережливость  | ||
| 2106 | 节气 |  jiéqi  | |||
| 2107 | 节水 |  jiéshuǐ  |  см. 节约用水  | ||
| 2108 | 节衣缩食 |  jiéyī suōshí  |  экономить на одежде и пище, экономить каждую копейку, отказывать себе во всем  | ||
| 2109 | 劫 |  jié  |  I гл.1) грабить; отнимать силой  | ||
| 2110 | 劫持 |  jiéchí  |  взять в заложники, насильно удерживать, похитить, держать в заложниках; угнать, угон, похищение  | ||
| 2111 | 洁净 |  jiéjìng  |  1) чистый, свежий2) светлый, целомудренный  | ||
| 2112 | 结冰 |  jiébīng  |  замёрзнуть, покрыться льдом; обледенеть, обледенение  | ||
| 2113 | 结晶 |  jiéjīng  |  1) кристаллизоваться; кристаллизация2) кристалл; кристаллический3) перен. высшее выражение, квинтэссенция, сгусток  | ||
| 2114 | 结局 |  jiéjú  |  конец; исход, развязка; финал  | ||
| 2115 | 结识 |  jiéshí  |  завязать знакомство; познакомиться  | ||
| 2116 | 结尾 |  jiéwěi  |  1) конец, окончание, заключение, заключительная часть; эпилог; финал; муз. кода; заканчиваться2) грам. окончание  | ||
| 2117 | 截 |  jié  |  I гл.1) резать, рассекать; отрезать, отрубать  | ||
| 2118 | 截然不同 |  jiérán bù tóng  |  в корне (резко) отличаться (друг от друга)  | ||
| 2119 | 竭尽全力 |  jiéjìn quánlì  |  изо всех сил, всеми силами; делать все возможное  | ||
| 2120 | 竭力 |  jiélì  |  напрячь все силы, изо всех сил, всеми силами  | ||
| 2121 | 解答 |  jiědá  |  1) решать (напр. научные проблемы); отвечать на вопросы, разъяснять (вопросы, проблемы)2) мат. ответ, решение (задачи)  | ||
| 2122 | 解读 |  jiědú  |  1) трактовать, интерпретировать; трактовка, интерпретация2) расшифровывать; дешифровка  | ||
| 2123 | 解雇 |  jiěgù  |  расторгнуть соглашение о найме, уволить; рассчитать, дать расчёт  | ||
| 2124 | 解救 |  jiějiù  |  освобождать, выручать, спасать; избавлять  | ||
| 2125 | 解剖 |  jiěpōu  |  анатомировать, вскрывать; вскрытие, диссекция  | ||
| 2126 | 解散 |  jiěsàn  |  1) распустить (напр. парламент), расформировать2) рассеять; разогнать; разойдись! (команда)3) авиа. роспуск4) дисперсия; рассеивание; утечка  | ||
| 2127 | 解体 |  jiětǐ  |  1) распадаться, разлагаться; распад, развал2) разбирать, разбивать (на части), расчленять; диссекция, расчленение, разборка, разбор (на составляющие); дезинтеграция3) перен. разрываться на части (напр., в заботах)  | ||
| 2128 | 解脱 |  jiětuō  |  1) сбросить путы, освободиться; избавиться, выпутаться, выйти сухим из воды2) будд. отказаться от всего мирского, сбросить узы мирской суеты3) облегчение4) отделять, разъединять, разобщать  | ||
| 2129 | 解围 |  jiěwéi  |  1) вывести из окружения, прорвать кольцо осады2) вывести из затруднительного положения; устранить трудности3) воен. снимать осаду  | ||
| 2130 | 解析 |  jiěxī  |  1) анализ; анализировать; аналитический2) см. 解析度3) распад, растворение, рассасывание, разложение4) инт. разрешение, выяснение; резолвить  | ||
| 2131 | 介入 |  jièrù  |  1) вмешательство; вмешиваться, встревать, вовлекаться; проникать, проникновение2) инвазивный  | ||
| 2132 | 介意 |  jièyì  |  обращать внимание, принимать к сердцу; возражать  | ||
| 2133 | 介于 |  jièyú  |  находиться посередине, вмешиваться; вклиниваться, вступаться; вставать между  | ||
| 2134 | 戒备 |  jièbèi  |  остерегаться; принимать меры предосторожности; запретительные меры  | ||
| 2135 | 戒烟 |  jièyān  |  бросить курить  | ||
| 2136 | 戒指 |  jièzhi  |  кольцо, перстень  | ||
| 2137 | 届时 |  jièshí  |  в установленное время; к тому времени, когда настанет время, и тогда  | ||
| 2138 | 界定 |  jièdìng  |  определять, определение, различать  | ||
| 2139 | 界限 |  jièxiàn  |  1) лимит; предел2) граница; ограничивать  | ||
| 2140 | 界线 |  jièxiàn  |  1) граница, демаркационная линия2) мат. граничная линия; грань3) строчка (вид швейной работы)  | ||
| 2141 | 借口 |  jièkǒu  |  предлог; повод; отговорка  | ||
| 2142 | 借条 |  jiètiáo  |  долговая расписка (обязательство), вексель  | ||
| 2143 | 借用 |  jièyòng  |  занять, позаимствовать, взять на время  | ||
| 2144 | 借助 |  jièzhù  |  1) с помощью, при помощи, посредством2) воспользоваться  | ||
| 2145 | 金属 |  jīnshǔ  |  металл, металлы; металлический; металлургический; металло-  | ||
| 2146 | 金子 |  jīnzi  |  1) золото (в слитках)2) деньги  | ||
| 2147 | 金字塔 |  jīnzìtǎ  |  пирамида  | ||
| 2148 | 津津有味 |  jīnjīn yǒuwèi  |  1) вкусный, лакомый, со смаком, с аппетитом, жадно2) увлекательный, захватывающий, увлечённо  | ||
| 2149 | 津贴 |  jīntiē  |  1) пособие; дотация, субсидия; надбавка2) субсидировать, давать дотацию, оказывать финансовую поддержку3) воен. денежное довольствие, финансовое довольствие  | ||
| 2150 | 筋 |  jīn  |  1) мускул, мышца2) сухожилие, связка3) жила, вена4) прожилки5) арматура  | ||
| 2151 | 禁不住 |  jīnbuzhù  |  не стерпеть, не утерпеть, не удержаться, не (быть) в состоянии сдержаться, не выдержать  | ||
| 2152 | 仅次于 |  jǐn cìyú  |  уступать только..., быть на втором месте после...  | ||
| 2153 | 尽 |  jìn, jǐn  |  I jìn гл.  А1) заканчивать, исчерпывать; исполнять, оканчивать  | ||
| 2154 | 尽早 |  jǐnzǎo  |  как можно раньше  | ||
| 2155 | 紧凑 |  jǐncòu  |  1) тесно сбиться, плотно сгрудиться; тесный, плотный; концентрированный2) сжатый, лаконичный, компактный  | ||
| 2156 | 紧接着 |  jǐnjiēzhe  |  тут же вслед за этим  | ||
| 2157 | 紧迫 |  jǐnpò  |  вынуждать; давить (об обстоятельствах, сроках); неотложный, срочный  | ||
| 2158 | 紧缺 |  jǐnquē  |  в недостаточном количестве; дефицитный; испытывать недостаток в чем-либо, нуждаться в чем-либо; не хватать; острая нехватка  | ||
| 2159 | 紧缩 |  jǐnsuō  |  сжать, сдавить; сократить, урезать, сэкономить  | ||
| 2160 | 锦旗 |  jǐnqí  |  почётное знамя, вымпел (напр. призовой)  | ||
| 2161 | 谨慎 |  jǐnshèn  |  осторожный, осмотрительный; осторожность, осмотрительность  | ||
| 2162 | 尽情 |  jìnqíng  |  1) вволю, всласть, до полного удовлетворения, от всей души2) благодарить полной мерой  | ||
| 2163 | 尽头 |  jìntóu  |  1) конец; конечный пункт, финиш2) ж.-д. тупик3) изголовье  | ||
| 2164 | 进场 |  jìnchǎng  |  1) держать государственные экзамены (по системе 科举)2) выходить на арену, входить на площадку (стадион, площадь, место и т.п.)3)  входить (в точку продаж или сеть); начинать продажи  | ||
| 2165 | 进程 |  jìnchéng  |  ход, процесс; стадия (этап) развития; динамика  | ||
| 2166 | 进出 |  jìnchū  |  1) входить и выходить2) ввозить и вывозить; импорт и экспорт3) приход и расход4) выходить (к указанному пункту)  | ||
| 2167 | 进出口 |  jìnchūkǒu  |  1) импорт и экспорт; импортный и экспортный2) входы и выходы  | ||
| 2168 | 进度 |  jìndù  |  1) увеличение (производства), нарастание (выпуска продукции), темпы роста; повышенный (напр., об обязательствах)2) тех. шаг3) комп. прогресс, ход (напр., установки)4) программа, план  | ||
| 2169 | 进而 |  jìn’ér  |  и затем, и далее, и более того  | ||
| 2170 | 进修 |  jìnxiū  |  совершенствоваться, углублять знания; повышать квалификацию  | ||
| 2171 | 近年来 |  jìnniánlái  |  в течение последних лет, в последние годы  | ||
| 2172 | 劲头 |  jìntóu  |  1) сила, усилие2) дух, энергия; интерес3) позиция, линия поведения4) атмосфера, обстановка, положение  | ||
| 2173 | 晋升 |  jìnshēng  |  дать повышение по службе; повысить  | ||
| 2174 | 浸泡 |  jìnpào  |  1) промокнуть, пропитаться влагой2) пропитывать3) настаивать; мариновать4) погрузиться5) замачивать (бельё)  | ||
| 2175 | 禁忌 |  jìnjì  |  1) табуировать; запрет, табу2) противопоказанный, противопоказание3) воздерживаться, избегать  | ||
| 2176 | 禁区 |  jìnqū  |  1) запретный район, запретная зона; заповедник2) футб. штрафная площадь  | ||
| 2177 | 茎 |  jīng  |  1) стебель, ствол (растения); также счётное слово для длинных предметов2) древко (копья, знамени); ножка (бокала); столбик, стержень; рукоять (меча)  | ||
| 2178 | 经 |  jīng  |  I  сущ.1) основа (ткани); нить основы, продольные нити ткани; продольная линия; основной; продольный; магистральный  | ||
| 2179 | 经度 |  jīngdù  |  геогр. долгота  | ||
| 2180 | 经久不息 |  jīngjiǔ bùxī  |  незатихающий, несмолкающий  | ||
| 2181 | 经贸 |  jīngmào  |  сокр. торговля и экономика; торгово-экономический  | ||
| 2182 | 经商 |  jīngshāng  |  1) заниматься торговлей, вести торговлю, торговать2) маклер, комиссионер, посредник  | ||
| 2183 | 经受 |  jīngshòu  |  переносить, испытывать; получать  | ||
| 2184 | 荆棘 |  jīngjí  |  1) колючий кустарник, терновник2) трудности, осложнения, тернии; тяготы, мучения; препятствия, преграды3) недобрые намерения, злоба  | ||
| 2185 | 惊 |  jīng  |  гл. А1) испугаться; испуганный; тревожиться, бояться; боязнь, страх; испуг2) шарахнуться, понести (о лошади); содрогнуться; смешаться3) изумляться, поражаться, удивлятьсягл. Б1) пугать; приводить в трепет; ошеломлять2) беспокоить, тревожить3) удивлять, изумлять  | ||
| 2186 | 惊诧 |  jīngchà  |  поражаться, изумляться; изумлённый  | ||
| 2187 | 惊慌 |  jīnghuāng  |  приходить в смятение; быть в панике; паника  | ||
| 2188 | 惊慌失措 |  jīnghuāng shīcuò  |  быть в полной растерянности (от перепуга, боязни), прийти в смятение (замешательство); растеряться; впасть в панику; переполох  | ||
| 2189 | 惊奇 |  jīngqí  |  изумление, удивляться, поражаться, изумительный  | ||
| 2190 | 惊叹 |  jīngtàn  |  охать, ахать; восклицать; изумляться, поражаться; изумление  | ||
| 2191 | 惊天动地 |  jīngtiāndòngdì  |  потрясти небо и всколыхнуть землю (обр. в знач.: потрясающий, поразительный; оглушительный)  | ||
| 2192 | 惊险 |  jīngxiǎn  |  1) страшный, ужасный, страх, ужас, жуть2) страшная опасность, опасные приключения, приключенческий, авантюрный  | ||
| 2193 | 惊心动魄 |  jīng xīn dòng pò  |  1) волновать и потрясать; потрясающий; волнующий; дух захватывает2) испугаться, встревожиться, сердце в пятки ушло, волосы встали дыбом  | ||
| 2194 | 惊醒 |  jīngxǐng  |  1) разбудить (внезапно)2) очнуться, пробудиться (внезапно)jīngxingчуткий (сон)  | ||
| 2195 | 惊讶 |  jīngyà  |  удивлять, изумлять, поражаться; изумление, удивление  | ||
| 2196 | 晶莹 |  jīngyíng  |  пронизанный светом; сверкающий; искрящийся; хрустальный, прозрачный; сверкание, блеск  | ||
| 2197 | 兢兢业业 |  jīngjīng yèyè  |  добросовестно, не покладая рук; старательно, с особой тщательностью  | ||
| 2198 | 精打细算 |  jīngdǎ xìsuàn  |  тщательно подсчитывать; экономно и расчётливо (хозяйствовать); тщательный подсчёт и точный учёт; экономно и расчётливо  | ||
| 2199 | 精华 |  jīnghuá  |  1) квинтэссенция; самое лучшее2) цвет; элита3) крем, эссенция  | ||
| 2200 | 精简 |  jīngjiǎn  |  1) сокращать, упрощать2) тщательно отобранный3) отточенный, изящный, лаконичный  |